← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de gedeeltelijke weigering van de hernieuwing van de vergunning voor het exploiteren van een taxidienst met behulp van drie voertuigen "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de gedeeltelijke weigering van de hernieuwing van de vergunning voor het exploiteren van een taxidienst met behulp van drie voertuigen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au refus partiel de renouvellement d'une autorisation d=exploiter un service de taxis au moyen de trois véhicules |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
25 FEBRUARI 2010. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 25 FEVRIER 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende de gedeeltelijke weigering van de hernieuwing van de | Bruxelles-Capitale relatif au refus partiel de renouvellement d'une |
vergunning voor het exploiteren van een taxidienst met behulp van drie | |
voertuigen (BVBA RAYANE AND PARTNERS, identificatieplaatnrs. 1915, | autorisation d=exploiter un service de taxis au moyen de trois |
2159 en 2683) | véhicules (SPRL RAYANE AND PARTNERS plaquettes nos 1915, 2159 et 2683) |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten | Vu l'Ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux |
en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, | services de location de voitures avec chauffeur, notamment les |
inzonderheid de artikelen 3 tot 7; | articles 3 à 7; |
Gelet op de vergunning voor het exploiteren van een taxidienst met | Vu l'autorisation d'exploiter un service de taxis au moyen de trois |
behulp van drie voertuigen waarvan de BVBA RAYANE AND PARTNERS, met | véhicules dont était titulaire la SPRL « RAYANE AND PARTNERS », dont |
maatschappelijke zetel Henegouwenkaai, 3 te 1080 Brussel, met | le siège social est établi quai du Hainaut 3, à 1080 Bruxelles avec |
identificatieplaatnrs. 1915, 2159 en 2683, houder was en die verstreek | les plaquettes d'identification nos 1915, 2159 et 2683 et venue à |
op 30 juni 2001; | échéance le 30 juin 2001; |
Gelet op de aanvraag tot hernieuwing van voornoemde vergunning voor | Vu la demande de renouvellement de l'autorisation précitée pour une |
een periode van vijf jaar ingediend op 22 december 2000 bij de dienst | période de cinq ans introduite le 22 décembre 2000 auprès de |
Taxi's van het Gewest; | l'Administration régionale des taxis; |
Gelet op het besluit van de Regering d.d. 4 september 2002 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 septembre 2002 renouvelant ladite |
hernieuwing van voormelde vergunning voor twee van de drie voertuigen | autorisation d'exploiter pour deux des trois véhicules portant les |
met identificatieplaatnrs. 2159 en 2683 en niet-hernieuwing voor het | plaquettes d'identification nos 2159 et 2683 et ne la renouvelant pas |
voertuig met identificatieplaatnr. 1915; | pour le véhicule portant la plaquette d'identification n° 1915; |
Gelet op het arrest geveld door de Raad van State op 23 juni 2009 met | Vu l'arrêt prononcé par le Conseil d'Etat le 23 juin 2009 sous le n° |
nr. 194.579 betreffende de annulering van voornoemd besluit d.d. 4 | 194.579 et annulant l'arrêté précité du 4 septembre 2002 au motif |
september 2002, op grond van het feit dat er niet geantwoord werd op | qu'il n'a pas été répondu à l'ensemble des circonstances évoquées par |
het geheel van de door de exploiterende onderneming in het raam van de | la société exploitante dans le cadre de sa demande de renouvellement; |
hernieuwingaanvraag ingeroepen omstandigheden; | Considérant qu'il y a dès lors lieu de se prononcer à nouveau sur |
Overwegende dat er derhalve opnieuw een uitspraak gedaan dient te | cette demande de renouvellement en répondant à l'ensemble des |
worden omtrent deze hernieuwingsaanvraag door een antwoord te geven op | circonstances évoquées par la société exploitante dans le cadre de sa |
het geheel van de door de exploiterende onderneming in het raam van de | demande de renouvellement; |
hernieuwingaanvraag ingeroepen omstandigheden; | |
Overwegende dat het Bestuur, overeenkomstig artikel 7, § 2, van de | Considérant qu'en application de l'article 7, § 2, de l'Ordonnance du |
Ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de | 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de |
diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur zoals het | location de voitures avec chauffeur tel qu'il était applicable à |
destijds vigeerde, onderzocht heeft of de vergunning wier hernieuwing | l'époque, l'Administration s'est efforcée de vérifier si |
l'autorisation dont le renouvellement était sollicité avait été | |
gevraagd werd, geëxploiteerd werd mits naleving van de vigerende | exploitée dans le respect de la réglementation en vigueur et |
wetgeving en overeenkomstig het openbaar nut van de taxidiensten zoals | conformément au principe de l'utilité publique des services de taxis |
bedoeld in artikel 5 van de ordonnantie; | visé à l'article 5 de cette ordonnance; |
Overwegende dat het onderzoek met name betrekking had op de | Considérant que l'enquête de l'Administration a notamment porté sur |
tewerkstelling van de chauffeurs door de exploiterende onderneming en | l'occupation des chauffeurs par la société exploitante et la mise à |
op de ter beschikkingstelling van het publiek van de drie | disposition du public des trois véhicules exploités au sens de |
geëxploiteerde voertuigen in de zin van artikel 7, § 2, lid 1, 4° van | l'article 7 § 2, alinéa 1er, 4° de l'Ordonnance ainsi que sur le |
de Ordonnantie, evenals op de naleving van de verplichting om de | |
geëxploiteerde voertuigen te verzekeren tijdens de volledige periode | respect de l'obligation d'assurer les véhicules exploités durant toute |
gedekt door de vergunning in de zin van artikel 7, § 2, lid 1, 3° van | la période couverte par l'autorisation au sens de l'article 7, § 2, |
diezelfde Ordonnantie; | |
Overwegende dat de beheerder van de exploiterende onderneming, tijdens | alinéa 1er, 3° de la même Ordonnance; |
zijn verhoor d.d. 28 september 2001, melding maakte van de ziekte van | Considérant qu'entendu en date du 28 septembre 2001, le gérant de la |
een chauffeur gedurende 3 trimesters van het jaar 2000, van het feit | société exploitante a fait état de la maladie d'un chauffeur durant 3 |
dat een van de drie geëxploiteerde voertuigen beschadigd was, | trimestres de l'an 2000, du fait qu'un des trois véhicules exploités |
van de opzegging van twee verzekeringscontracten door de verzekeringen | avait été accidenté, de la résiliation de deux contrats d'assurance |
en de afsluiting van een enkel vervangingscontract, en, tot slot, van | par les compagnies et la conclusion d'un seul nouveau contrat de |
de vermindering van de activiteiten en van het jaarlijks verlof van de | remplacement et enfin, du ralentissement des activités et des congés |
chauffeurs in de maanden juli en augustus; | annuels des chauffeurs aux mois de juillet et août; |
Dat de beheerder van de exploiterende onderneming verzocht werd een | |
kopie van de aangifte van de chauffeurs bij de RSZ in te dienen, en | Qu'invité à communiquer copie des déclarations des chauffeurs à |
dat hij het Bestuur in het bezit gesteld heeft van deze documenten op | l'O.N.S.S., le gérant de la société exploitante a transmis ces |
10 oktober 2001; | documents à l'Administration en date du 10 octobre 2001; |
Overwegende dat er uit de stukken van het dossier en de verklaringen | Considérant d'une part, qu'il résulte des pièces du dossier et des |
zelf van de beheerder van de exploiterende onderneming blijkt dat deze | |
de geëxploiteerde voertuigen niet voldoende ter beschikking van het | déclarations mêmes du gérant de la société exploitante que celle-ci |
publiek gesteld heeft, en dat de exploitant zich niet kon beroepen op | n'a pas suffisamment mis les véhicules exploités à la disposition du |
uitzonderlijke economisch of sociaal verantwoorde redenen; dat de | public, l'exploitant n'ayant pas fait valoir de motifs économiques ou |
volgende elementen blootgelegd werden door het onderzoek van de door | sociaux exceptionnels dûment justifiés; que l'examen minutieux des |
de exploiterende onderneming voorgelegde documenten : | documents communiqués par la société exploitante a en effet révélé : |
- voor het 4e trimester 1999 wordt melding gemaakt van 105 | - que durant le 4e trimestre 1999, sont renseignés 105 jours de |
prestatiedagen met 2 loontrekkende chauffeurs en van het feit dat de | prestation avec 2 chauffeurs salariés, le gérant signalant avoir |
beheerder tevens een van de geëxploiteerde voertuigen bestuurd heeft | également conduit un des véhicules exploités en tant qu'indépendant |
als zelfstandige (hetgeen neerkomt op een gemiddelde | |
terbeschikkingstelling van 11,66 dagen per maand en per voertuig); | (ce qui représente une mise à disposition moyenne de 11,66 jours par |
mois et par véhicule); | |
- voor het 1e trimester 2000, wordt melding gemaakt van 64 | - que durant le 1er trimestre 2000, sont renseignés 64 jours de |
prestatiedagen met 3 loontrekkende chauffeurs (waaronder de als ziek | prestation avec 3 chauffeurs salariés (dont le chauffeur renseigné |
opgegeven chauffeur) en van het feit dat de beheerder tevens een van | comme malade), le gérant signalant avoir également conduit un des |
de geëxploiteerde voertuigen bestuurd heeft als zelfstandige (hetgeen | véhicules exploités en tant qu'indépendant (ce qui représente une mise |
neerkomt op een gemiddelde terbeschikkingstelling van 7,1 dagen per | à disposition moyenne de 7,1 jours par mois et par véhicule); |
maand en per voertuig); | |
- voor het 2e trimester 2000, wordt melding gemaakt van 29 | - que durant le 2e trimestre 2000, sont renseignés 29 jours de |
prestatiedagen met 3 loontrekkende chauffeurs (waaronder de als ziek | prestation avec 3 chauffeurs salariés (dont le chauffeur renseigné |
opgegeven chauffeur) en van het feit dat de beheerder tevens een van | comme malade), le gérant signalant avoir également conduit un des |
de geëxploiteerde voertuigen bestuurd heeft als zelfstandige (hetgeen | véhicules exploités en tant qu'indépendant (ce qui représente une mise |
neerkomt op een gemiddelde terbeschikkingstelling van 3,22 dagen per | à disposition moyenne de 3,22 jours par mois et par véhicule); |
maand en per voertuig); | |
- voor het 3e trimester 2000, wordt melding gemaakt van 3 | - que durant le 3e trimestre 2000, sont renseignés 3 jours de |
prestatiedagen met 3 loontrekkende chauffeurs (waaronder de als ziek | prestation avec 3 chauffeurs salariés (dont le chauffeur renseigné |
opgegeven chauffeur) en van het feit dat de beheerder tevens een van | comme malade), le gérant signalant avoir également conduit un des |
de geëxploiteerde voertuigen bestuurd heeft als zelfstandige (hetgeen | véhicules exploités en tant qu'indépendant (ce qui représente une mise |
neerkomt op een gemiddelde terbeschikkingstelling van 0,33 dagen per | à disposition moyenne de 0,33 jours par mois et par véhicule); |
maand en per voertuig); | |
- voor het 4e trimester 2000, wordt melding gemaakt van 54 | - que durant le 4e trimestre 2000, sont renseignés 54 jours de |
prestatiedagen met 4 loontrekkende chauffeurs (zonder inachtneming van | prestation avec 4 chauffeurs salariés (sans compter le chauffeur |
de als ziek opgegeven chauffeur) en van het feit dat de beheerder | renseigné comme malade), le gérant signalant avoir également conduit |
tevens een van de geëxploiteerde voertuigen bestuurd heeft als | un des véhicules exploités en tant qu'indépendant (ce qui représente |
zelfstandige (hetgeen neerkomt op een gemiddelde | |
terbeschikkingstelling van 6 dagen per maand en per voertuig); | une mise à disposition moyenne de 6 jours par mois et par véhicule); |
Overwegende dat hieruit blijkt dat de voertuigen veel te weinig ter | Considérant qu'il en ressort une mise à disposition des véhicules à la |
clientèle manifestement insuffisante et alors que la société | |
beschikking gesteld werden van het publiek, terwijl de exploiterende | exploitante était chargée de l'exploitation d'un service d'utilité |
onderneming belast was met de exploitatie van een dienst van openbaar | publique dans le cadre duquel le nombre total de véhicules-taxis |
nut en dat in het raam hiervan het totaal aantal taxivoertuigen dat | pouvant être exploités sur le territoire de la Région est limité; |
geëxploiteerd mag worden op het grondgebied van het Gewest, beperkt is; | Considérant que les circonstances évoquées par la société exploitante, |
Overwegende dat de omstandigheden ingeroepen door de exploiterende | à l'occasion de l'audition de son gérant, ne peuvent constituer des |
onderneming tijdens het verhoor van haar exploitant, niet beschouwd | |
kunnen worden als uitzonderlijke economisch of sociaal verantwoorde | motifs économiques ou sociaux exceptionnels dûment justifiés au sens |
redenen in de zin van artikel 7 § 2, lid 1, 4° van de Ordonnantie ter | de l'article 7 § 2, alinéa 1, 4° de l'Ordonnance de nature à expliquer |
verklaring en staving van het beperkt aantal dagen tijdens dewelke de | et justifier le peu de jours durant lesquels les trois véhicules |
drie geëxploiteerde voertuigen gedurende de lange beschouwde periode | exploités ont été mis à disposition du public durant la longue période |
ter beschikking van het publiek gesteld werden : | examinée : |
a) de ziekte van een chauffeur belet een exploiterende onderneming | a) la maladie d'un chauffeur n'empêche nullement une société |
geenszins om een beroep te doen op de diensten van een andere | exploitante de recourir aux services d'un autre chauffeur ou de faire |
chauffeur of om een deeltijds chauffeur voltijds tewerk te stellen; | travailler à temps plein un chauffeur occupé à temps partiel; qu'à |
daarenboven blijkt dat het aantal personen opgegeven als bestuurder | titre surabondant, il est relevé que le nombre de personnes |
van de voertuigen tijdens de beschouwde periode (zonder inachtneming | renseignées comme ayant assuré la conduite des véhicules durant la |
van de als ziek gemelde chauffeur) gelijk of hoger is dan het aantal | période examinée (sans compter le chauffeur renseigné comme malade) |
geëxploiteerde voertuigen zodat de door de exploitant aangehaalde | est égal ou dépasse le nombre de véhicules exploités en manière telle |
ziekte van een chauffeur geen verband blijkt te hebben met de | que la maladie du chauffeur évoquée par l'exploitante apparaît sans |
onvoldoende terbeschikkingstelling van het publiek zoals vastgesteld; | lien avec la mise insuffisante des véhicules exploités au public comme constaté; |
b) het ongeval waarvan, volgens de exploitant, een van de | b) l'accident dont, selon l'exploitant, a été victime un des véhicules |
geëxploiteerde voertuigen het slachtoffer geweest was, belette de | exploités n'empêchait pas la société exploitante de poursuivre |
exploiterende onderneming niet om de exploitatie van de dienst verder | l'exploitation du service au moyen de trois véhicules en recourant à |
te zetten met behulp van drie voertuigen door een beroep te doen op | |
een vervangingsvoertuig, zoals uitdrukkelijk toegestaan in de | un véhicule de remplacement, comme expressément autorisé par la |
vigerende wetgeving en met name in artikel 8, lid 2 van de Ordonnantie | réglementation applicable et notamment l'article 8, alinéa 2 de |
en de artikelen 39 en 40 van de destijds vigerende Agglomeratieverordening inzake exploitatie van taxidiensten; | l'Ordonnance et les articles 39 et 40 du Règlement d'agglomération en |
daarenboven kan de geringe terbeschikkingstelling van het publiek | matière d'exploitation de services de taxis alors applicable; qu'à |
gedurende een zo lange periode (meer dan een jaar) niet verklaard | titre surabondant, la faible mise à disposition constatée durant une |
worden door een ongeval waarvan een van de geëxploiteerde voertuigen | période aussi longue (plus d'un an) ne peut s'expliquer par un |
het slachtoffer geweest is; een beschadigd voertuig kan overigens op | accident dont a été victime un des véhicules exploités, un véhicule |
korte termijn hersteld worden; | accidenté étant par ailleurs réparable à bref délai; |
c) de opzegging van de verzekeringscontracten van de twee voertuigen | c) la résiliation des contrats d'assurance relatifs à deux véhicules |
is het gevolg van het groot aantal schadegevallen en valt derhalve | résulte du nombre élevé de sinistres et relève dès lors de la |
onder de verantwoordelijkheid van de exploitant en/of zijn | responsabilité de l'exploitant et/ou de ses préposés en manière telle |
ondergeschikten; het feit dat een verzekeringsonderneming | que la circonstance qu'ensuite de ces nombreux accidents, une |
dientengevolge geen dekking meer wenst te bieden is geen | compagnie d'assurances souhaite ne plus intervenir et couvrir le |
uitzonderlijke economisch of sociaal verantwoorde reden in de zin van | risque ne constitue pas un motif économique ou social exceptionnel |
artikel 7 § 2, lid 1, 4) van de Ordonnantie; | dûment justifié au sens de l'article 7 § 2, alinéa 1er, 4° de |
d) het feit dat een loontrekkend chauffeur zijn jaarlijks verlof opneemt (in de maand juli en/of augustus, of op een ander tijdstip trouwens), is perfect te voorzien en vloeit voort uit de wet en het contract dat een exploitant bindt met zijn chauffeur, dit moet een exploitant er trouwens toe aanzetten een beroep te doen op een vervangingchauffeur om de continuïteit van de dienstverlening aan de klanten te waarborgen; daarenboven kan de afwezigheid van een chauffeur tijdens zijn wettelijk verlof op geen enkele manier een verklaring zijn voor de onvoldoende terbeschikkingstelling die vastgesteld werd tijdens de lange beschouwde periode (meer dan een jaar); | l'ordonnance; d) le fait qu'un chauffeur salarié prenne ses congés annuels (aux mois de juillet et/ou août ou à un autre moment de l'année d'ailleurs) est un fait parfaitement prévisible, découlant de la loi et du contrat liant un exploitant à son chauffeur et qui doit amener l'exploitant à recourir aux services d'un chauffeur de remplacement pour assurer la continuité du service à la clientèle; à titre surabondant, l'absence d'un chauffeur durant ses congés légaux annuels ne peut expliquer d'aucune manière la mise à disposition insuffisante constatée durant la longue période examinée (plus d'un an); |
e) hoewel het inderdaad zo is dat een vermindering van de activiteiten | e) s'il est exact que l'ensemble des activités sont susceptibles de |
tijdens de maanden juli en augustus van elk jaar voor de hand ligt, | connaître un ralentissement durant les mois de juillet et août de |
kan dit gegeven (dat trouwens te voorzien is) geen verklaring zijn | chaque année, cette circonstance (par ailleurs prévisible) n'est pas |
voor de onvoldoende terbeschikkingstelling van het publiek van de | de nature à expliquer la mise à disposition insuffisante des véhicules |
voertuigen vastgesteld tijdens de lange beschouwde periode (meer dan | à la clientèle constatée durant la longue période examinée (plus d'un |
een jaar), noch voor de quasi niet-terbeschikkingstelling tijdens het | an) ni la mise à disposition pour ainsi dire nulle durant tout le 3e |
volledige 3e trimester 2000; indien een vermindering van de | trimestre 2000; qu'en tout état de cause, si un ralentissement des |
activiteiten in voorkomend geval een verklaring zou kunnen zijn voor | affaires pourrait expliquer le cas échéant une recette moindre, il ne |
een daling van de inkomsten, kan dit in geen geval een verklaring | |
bieden voor een mindere terbeschikkingstelling van het publiek van de | peut en rien expliquer une moindre mise à disposition des véhicules à |
voertuigen; | la clientèle; |
Overwegende dat voormelde elementen aantonen dat de exploirende | Considérant qu'il se déduit des éléments qui précèdent que la société |
onderneming onbekwaam bleek om de drie geëxploiteerde voertuigen | exploitante s'est révélée incapable de mettre à disposition suffisante |
voldoende ter beschikking te stellen van het publiek gedurende | du public les trois véhicules exploités pendant la période précitée et |
voornoemde periode en dat derhalve de vergunning slechts hernieuwd kan | qu'il y a dès lors lieu de ne renouveler l'autorisation que pour |
worden voor de exploitatie van twee voertuigen en niet van drie; | l'exploitation de deux véhicules et non trois; |
Overwegende anderzijds dat er uit de verklaringen zelf van de | Considérant d'autre part qu'il ressort des déclarations mêmes du |
beheerder van de exploiterende onderneming blijkt dat twee van de drie | gérant de la société exploitante que deux des trois véhicules |
geëxploiteerde voertuigen niet geldig verzekerd waren gedurende de | exploités n'ont pas été valablement assurés durant toute la période |
hele periode gedekt door de vergunning wier hernieuwing gevraagd wordt | couverte par l'autorisation dont le renouvellement est demandé au sens |
in de zin van artikel 7 § 2, lid 1, 3° van de Ordonnantie; dat de | de l'article 7 § 2, alinéa 1er, 3° de l'Ordonnance; que le gérant a |
beheerder aldus melding gemaakt heeft van het feit dat omwille van het | |
groot aantal ongevallen (zie de documenten afkomstig van « AGF ASSUBEL | ainsi fait état de ce qu'en raison d'un nombre élevé d'accidents (voir |
B AGF BELGIUM INSURANCE » voorgelegd door de exploiterende | les documents émanant de « AGF ASSUBEL B AGF BELGIUM INSURANCE » |
onderneming) twee verzekeringscontracten opgezegd werden, en dat een | produits par la société exploitante), deux contrats d'assurance ont |
ervan vervangen kon worden; | |
dat het gaat om de objectieve vaststelling van het element bedoeld in | été résiliés, l'un d'eux ayant pu être remplacé; |
artikel 7 § 2, lid 1, 3° van de Ordonnantie; dat de reden van de opzegging van de verzekeringscontracten ligt bij het groot aantal schadegevallen; dat er niet beschouwd kan worden dat het om een geval van overmacht zou gaan; Dat er uit voornoemde elementen blijkt dat de exploiterende onderneming de vloot van drie voertuigen gedekt door de vergunning niet geldig verzekerd heeft gedurende de hele periode gedekt door deze vergunning, hoewel een van de twee opgezegde contracten vervangen kon worden door een ander; dat het in deze context redelijk is om de vergunning voor het exploiteren te hernieuwen voor twee voertuigen en niet voor drie noch een; Overwegende dat voornoemde elementen respectievelijk bedoeld worden in | qu'il s'agit du constat objectif de l'élément visé à l'article 7 § 2, alinéa 1er, 3° de l'Ordonnance; que le motif de résiliation des contrats d'assurance se trouvant dans le nombre élevé de sinistres, il ne peut être considéré qu'il s'agirait d'un cas de force majeure; Qu'il se déduit des éléments qui précèdent que la société exploitante n'a pas valablement assuré durant toute la période couverte par l'autorisation, l'ensemble des trois véhicules couverts par celle-ci, un des deux contrats résiliés ayant toutefois pu être remplacé par un autre; qu'il est raisonnable dans ce contexte de renouveler l'autorisation pour l'exploitation de deux véhicules et non trois ou un; Considérant que les éléments précités sont respectivement visés par l'article 7 § 2, alinéa 1er 4° d'une part et 3° d'autre part de |
artikel, 7, § 2, lid 1, 4° en 3° van de Ordonnantie van 27 april 1995; | l'Ordonnance du 27 avril 1995, cette disposition concernant les refus |
dat deze bepalingen betrekking hebben op de weigeringen van | de renouvellement de l'autorisation pour tous ou certains des |
hernieuwing van de vergunning voor alle of een aantal geëxploiteerde | véhicules exploités dans les cas qui y sont énumérés dont ceux de |
voertuigen in de gevallen die er vermeld worden, waaronder voorliggend | l'espèce, avec la circonstance qu'en l'espèce, il est relevé deux |
geval, met het gegeven dat er in dit geval twee verschillende | |
elementen vastgesteld werden waarvan elk element afzonderlijk volstaat | éléments distincts dont chacun pris séparément suffit à justifier le |
om de inhoud van dit besluit te wettigen in de mate dat elk van deze | dispositif du présent arrêté en manière telle que chacun de ces |
elementen overbodig is met betrekking tot het andere; | éléments est surabondant l'un par rapport à l'autre; |
Overwegende dat overeenkomstig artikel 5 van de Ordonnantie, de | Considérant qu'en application de l'article 5 de l'Ordonnance, |
vergunning voor het exploiteren van een taxidienst afgegeven wordt | l'autorisation d'exploiter un service de taxis est délivrée en |
omwille van het openbaar nut van de dienst, | fonction de l'utilité publique du service, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in de |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée aux articles 3, |
artikelen 3, 39 en 134 van de Grondwet. | 39 et 134 de la Constitution. |
Art. 2.De vergunning voor het exploiteren van een taxidienst met |
Art. 2.L'autorisation d'exploiter un service de taxis au moyen de |
behulp van drie voertuigen afgeleverd aan de BVBA « RAYANE AND | trois véhicules délivrée à la SPRL « RAYANE AND PARTNERS », dont le |
PARTNERS », met maatschappelijke zetel Henegouwenkaai, 3 te 1080 | siège social est établi quai du Hainaut, 3 à 1080 Bruxelles, avec les |
Brussel, met identificatieplaatnrs. 1915, 2159 en 2683 en verstreken | plaquettes d'identification nos 1915, 2159 et 2683 et venue à échéance |
op 30 juni 2001 : | le 30 juin 2001 : |
- wordt niet hernieuwd voor het voertuig met identificatieplaatnr. | - n'est pas renouvelée pour le véhicule portant la plaquette |
1915; | d'identification n° 1915; |
- wordt hernieuwd voor de duur bedoeld in artikel 7, § 1, lid 1, van | - est renouvelée pour la durée visée à l'article 7 § 1er, alinéa 1er |
de Ordonnantie van 27 april 1995, te rekenen vanaf 1 juli 2001 voor de | de l'Ordonnance du 27 avril 1995 à compter du 1er juillet 2001 pour |
voertuigen met identificatieplaatnrs. 2159 en 2683. | les véhicules portant les plaquettes d'identification nos 2159 et |
Art. 3.De Minister bevoegd voor de Taxidiensten is belast met de |
2683. Art. 3.La Ministre ayant les Services de taxis dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 25 februari 2010. | Bruxelles, le 25 février 2010. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
B. GROUWELS | B. GROUWELS |