← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van de beslissing van de gemeente Jette tot volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan « Nr. 3.02 van de grenswijk Jette-Ganshoren » "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van de beslissing van de gemeente Jette tot volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan « Nr. 3.02 van de grenswijk Jette-Ganshoren » | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la commune de Jette d'abroger totalement le plan particulier d'affectation du sol « N°3.02 du quartier limitrophe Jette-Ganshoren » |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
10 SEPTEMBER 2009. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 10 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende goedkeuring van de beslissing van de gemeente Jette tot | Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la commune de |
volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan « Nr. 3.02 van | Jette d'abroger totalement le plan particulier d'affectation du sol « |
de grenswijk Jette-Ganshoren » | N°3.02 du quartier limitrophe Jette-Ganshoren » |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, inzonderheid | Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire, notamment les |
op de artikelen 58 tot 61; | articles 58 à 61; |
Gelet op het gewestelijk bestemmingsplan, goedgekeurd bij besluit van | Vu le plan régional d'affectation du sol approuvé par arrêté du |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001; | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001; |
Gelet op het gewestelijk ontwikkelingsplan, goedgekeurd bij besluit | Vu le plan régional de développement approuvé par arrêté du |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 september 2002; | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 septembre 2002; |
Gelet het bijzonder bestemmingsplan (BBP) « nr. 3.02 van de Grenswijk | Vu le plan particulier d'affectation du sol « n° 3.02 du Quartier |
Jette-Ganshoren », goedgekeurd bij koninklijk besluit van 7 september | limitrophe Jette-Ganshoren » approuvé par arrêté royal du 7 septembre |
1957 (BBP nr. 3, vergezeld van een onteigeningsplan), en gewijzigd bij | 1957 (PPAS n° 3, accompagné d'un plan d'expropriation), et modifié par |
de koninklijke besluiten van 20 januari 1960 (BBP nr. 3bis ), 14 | les arrêtés royaux des 20 janvier 1960 (PPAS n° 3bis ), 14 décembre |
december 1961 (BBP nrs. 3 en 3bis - aanvullende voorschriften), 17 mei | 1961 (PPAS n°s 3 et 3bis - prescriptions complémentaires), 17 mai 1968 |
1968 (BBP nr. 3.02 - volledige wijziging); | (PPAS n° 3.02 - modification totale); |
Gelet het koninklijk besluit van 19 mei 1989, dat bepaalt dat het BBP | Vu l'Arrêté Royal du 19 mai 1989 arrêtant qu'il y a lieu de réviser le |
nr. 3.02 dient te worden herzien vermits een deel van de BBP-perimeter | PPAS N° 3.02 du fait qu'une partie du périmètre du PPAS se trouvait |
in een voorlopige renovatieperimeter van het huizenblok lag; | dans un périmètre provisoire de rénovation d'îlot; |
Gelet op de renovatieperimeter van de centrumwijk, vastgelegd bij | Vu le périmètre de rénovation urbaine du quartier du Centre fixé par |
ministerieel besluit van 6 juli 1989; | l'Arrêté Ministériel du 6 juillet 1989; |
Gelet op het regeringsbesluit van 14 maart 1996 dat bepaalt dat het | Vu l'Arrêté du Gouvernement du 14 mars 1996 arrêtant qu'il y a lieu de |
BBP nr. 3.02 gedeeltelijk dient te worden gewijzigd om | modifier partiellement le PPAS N° 3.02 afin de permettre des travaux |
aanpassingswerken van openbaar nut mogelijk te maken in de | d'aménagement d'utilité publique drève de Rivieren; |
Rivierendreef; Gelet de stedenbouwkundige vergunningen die door de gemachtigde | Vu les permis d'urbanisme délivrés à la commune par le fonctionnaire |
ambtenaar werden afgegeven aan de gemeente op 20 mei 1996 en 9 | délégué en date des 20 mai 1996 et 9 septembre 1997 pour cause |
september 1997, ten behoeve van het openbaar nut met toepassing van | |
artikel 152 van de ordonnantie houdende organisatie van de Planning en | d'utilité publique en application de l'article 152 de l'Ordonnance |
de Stedenbouw (huidige artikel 188 van het BWRO); | organique de la Planification et de l'Urbanisme (actuel article 188 du |
Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad van 24 september 2008 | CoBAT); Vu la délibération du Conseil communal du 24 septembre 2008, par |
waarbij de gemeente Jette haar goedkeuring hecht aan een | laquelle la commune de Jette adopte le projet de décision d'abroger |
ontwerpbeslissing om het bijzonder bestemmingplan « Nr. 3.02 van de | totalement le plan particulier d'affectation du sol « N°3.02 du |
Grenswijk Jette-Ganshoren » volledig op te heffen; | quartier limitrophe Jette-Ganshoren »; |
Gelet op het verslag dat dit ontwerp vergezelt, dat de volledige | Vu le rapport accompagnant ce projet qui justifie l'abrogation totale |
opheffing van het plan verantwoordt in plaats van de wijziging ervan; | du plan en lieu et place de sa modification; |
Gelet op het advies van de Overlegcommissie van 14 november 2008; | Vu l'avis de la Commission de Concertation du 14 novembre 2008; |
Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad van 17 décember 2008, | Vu la délibération du Conseil communal du 17 décembre 2008, par |
waarbij de gemeente Jette de beslissing tot volledige opheffing van | laquelle la commune de Jette adopte définitivement la décision |
het bijzonder bestemmingsplan « Nr. 3.02 van de Grenswijk | d'abrogation totale du plan particulier d'affectation du sol « N° 3.02 |
Jette-Ganshoren » definitief goedkeurt; | du Quartier limitrophe Jette-Ganshoren »; |
Overwegende dat uit het bij deze beraadslaging gevoegde dossier blijkt | Considérant qu'il apparaît du dossier annexé à cette délibération, que |
dat de formaliteiten, voorgeschreven door de artikelen 59 en 60 van | les formalités prescrites par les articles 59 et 60 du Code bruxellois |
het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, vervuld zijn; | de l'aménagement du territoire ont été remplies; |
Overwegende dat het GBP de percelen in de BBP-perimeter hoofdzakelijk | Considérant que le PRAS situe les parcelles comprises dans le |
indeelt in woongebied met residentieel karakter en in typisch | périmètre du PPAS pour l'essentiel en zone d'habitation à prédominance |
woongebied; | résidentielle et en zone d'habitation; |
De gemeenteschool Nr. 3 is immers gelegen in gebied voor voorzieningen | L'école communale N° 3 étant située en zone d'équipements d'intérêt |
van collectief belang of van openbare diensten; | collectif ou de service public; |
Het huizenblok ten noorden van de spoorweg is bestemd voor gemengd | L'îlot situé au nord du chemin de fer étant affecté en zone mixte; |
gebied; Een gebied van culturele, historische, esthetische waarde of voor | Une zone d'intérêt culturel, historique, esthétique ou |
stadsverfraaiing omvat het huizenblok tussen de spoorweg, de Wemmelse | d'embellissement couvrant l'îlot compris entre le chemin de fer, la |
Steenweg, de A. Baeckstraat en de E. Toussaintstraat, het deel van het | chaussée de Wemmel, la rue A. Baeck et la rue E. Toussaint, la partie |
huizenblok tussen de Rivierendreef, de E. Toussaintstraat, de spoorweg | d'îlot comprise entre la drève de Rivieren, la rue E. Toussaint, le |
en de Wemmelse Steenweg en voor het gedeelte van het huizenblok tussen | chemin de fer et la chaussée de Wemmel et la partie d'îlot comprise |
de Wemmelse Steenweg, de Wilgstraat en de Priester V. De Slooverstraat | entre la chaussée de Wemmel, la rue du Saule et la rue Abbé V. |
(plaats van de « Ferme du Wilg »); | Desloover (emplacement de la ferme du Wilg); |
Overwegende dat de bestemmingen die kunnen toegelaten worden door het | Considérant qu'il y a une grande similitude entre les destinations |
GBP en het BBP sterke gelijkenis vertonen; | autorisables par le PRAS et le PPAS; |
Overwegende dat haast de helft van de BBP-perimeter het voorwerp heeft | Considérant que près de la moitié du périmètre du PPAS a fait l'objet |
uitgemaakt van verkavelingsvergunningen die de stedenbouwkundige | de permis de lotir reprenant les prescriptions urbanistiques du PPAS |
voorschriften van het BBP nr. 3.02 overnemen; | N° 3.02; Considérant que la nouvelle voirie prévue au PPAS entre la chaussée de |
Overwegende dat de nieuwe weg die in het BBP werd voorzien tussen de | Wemmel et la rue E. Toussaint, dans le prolongement de la rue de |
Wemmelse Steenweg en de E. Toussaintstraat, in het verlengde van de | l'Eglise Saint-Pierre et l'aménagement d'un jardin public au droit de |
Sint-Pieterskerkstraat, en de openbare tuin rechts van de | la drève de Rivieren entre la chaussée de Wemmel et la rue E. |
Rivierendreef, tussen de Wemmelse Steenweg en de E. Toussaintstraat, | Toussaint ne pourront jamais être réalisés compte tenu de la |
nooit kunnen worden aangelegd rekening houdende met de renovatie en | rénovation et de la réhabilitation des immeubles existants dans ce |
het herstel van de bestaande gebouwen in dit stuk van de | tronçon de la drève de Rivieren et de la rénovation en cours de |
Rivierendreef, en de aan de gang zijnde renovatie van woningen en | logement et d'un équipement (accueil de la petite enfance, espace |
voorzieningen (opvang van jonge kinderen, culturele ruimte, ...); | culturel, ...); |
Overwegende dat de « Ferme du Wilg » op de bewaarlijst werd geplaatst, | Considérant que la ferme du Wilg étant inscrite sur la liste de |
en de BBP-intenties en -voorschriften met betrekking tot deze percelen | sauvegarde, il n'y a pas lieu de maintenir les intentions et |
dus niet te worden behouden; | prescriptions du PPAS pour ces parcelles; |
Overwegende dat het BBP voor 1 januari 1981 werd goedgekeurd en dat de | Considérant que le PPAS a été approuvé avant le 1er janvier 1981 et |
bijzondere maatregelen die door het GBP worden opgelegd, met | |
toepassing van artikel 67 van het BWRO, dienen te worden | qu'en application de l'article 67 du CoBAT, les mesures particulières |
georganiseerd; | requises par le PRAS doivent être organisées; |
Overwegende dat de toepassing van artikel 67 van het BWRO als gevolg | Considérant que l'application de l'article 67 du CoBAT a pour effet de |
heeft dat de procedures tot afgifte van vergunningen en attesten | ne pas permettre l'accélération des procédures de délivrance des |
inzake stedenbouw niet kunnen worden versneld; | permis et certificats en matière d'urbanisme; |
Overwegende dat het merendeel van de doelstellingen van het bijzonder | Considérant que la plupart des objectifs du plan particulier |
bestemmingsplan werden gerealiseerd; | d'affectation du sol ont été réalisés; |
Overwegende dat de bedoelingen van de onteigeningen in het kader van | Considérant que les objectifs poursuivis par les expropriations liées |
het BBP nr. 3 werden bereikt, aangezien enerzijds de wegen die met het oog op deze nieuwe buurt nodig waren, werden aangelegd, en anderzijds de nieuwe rooilijnen werden uitgevoerd; Overwegende dat al de wegen die in de buurt konden worden aangelegd, werden uitgevoerd; Overwegende dat de volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan gerechtvaardigd is in plaats van de wijziging ervan; Overwegende dat bij afwezigheid van een bijzonder bestemmingsplan, de mogelijke bestemmingsproblemen geregeld zullen worden door de bepalingen van de hogere plannen en dat deze aangaande de inplanting, het bouwprofiel en de esthetische aard zullen moeten voldoen aan de voorschriften van de gewestelijke en de gemeentelijke stedenbouwkundige verordeningen, alsmede aan de regels inzake de goede | au PPAS N° 3 ont été atteints puisqu'ils visaient à permettre la réalisation des voiries à aménager dans le cadre du développement de ce nouveau quartier, d'une part, et la réalisation des nouveaux alignements, d'autre part; Considérant que toutes les voiries qui pouvaient être aménagées dans le quartier ont été réalisées; Considérant que l'abrogation totale du plan particulier d'affectation du sol se justifie en lieu et place de sa modification; Considérant qu'en l'absence de plan particulier d'affectation du sol les éventuelles questions d'affectation seront réglées par les dispositions des plans supérieurs et que celles d'implantation, de gabarit et d'esthétique devront répondre aux prescriptions des règlements d'urbanisme régionaux et communaux, ainsi qu'aux règles du |
plaatselijke aanleg; | bon aménagement des lieux; |
Op voorstel van de minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke | Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare | territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Netheid en Ontwikkelingssamenwerking; | Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au |
développement; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Wordt goedgekeurd de beslissing van de gemeente Jette tot |
Article 1er.Est approuvée la décision de la Commune de Jette |
volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan « nr. 3.02 van | d'abroger totalement le plan particulier d'affectation du sol « n° |
de Grenswijk Jette-Ganshoren », goedgekeurd bij koninklijk besluit van | 3.02 du Quartier limitrophe Jette-Ganshoren » approuvé par arrêté |
7 september 1957 (BBP nr. 3) en gewijzigd bij de koninklijke besluiten | royal du 7 septembre 1957 (PPAS n° 3) et modifié par les arrêtés |
van 20 januari 1960 (BBP nr. 3 bis ), 14 december 1961 (BBP nrs. 3 en | royaux des 20 janvier 1960 (PPAS n° 3bis ), 14 décembre 1961 (PPAS n°s |
3bis - aanvullende bepalingen), 17 mei 1968 (BBP nr. 3.02 - volledige | 3 et 3 bis - prescriptions complémentaires), 17 mai 1968 (PPAS n° 3.02 |
wijziging), evenals de onteigeningen in het kader van het BBP nr. 3. | - modification totale), ainsi que les expropriations liées au PPAS N° 3. |
Art. 2.De Minister-President die bevoegd is voor Ruimtelijke |
Art. 2.Le Ministre-Président qui a l'Aménagement du Territoire dans |
Ordening, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 september 2009. | Bruxelles, le 10 septembre 2009. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |