Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun voor algemene investeringen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux aides pour les investissements généraux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
26 JUNI 2008. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 26 JUIN 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende de steun voor algemene investeringen | Bruxelles-Capitale relatif aux aides pour les investissements généraux |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van 12 | Vu le Règlement (CE) n° 70/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 |
januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides |
het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote ondernemingen | d'Etat en faveur des petites et moyennes entreprises, notamment |
(PB L 10 van 13 januari 2001, bl. 33); | l'article 3, § 2 (JO L 10 du 13 janvier 2001, p. 33); |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 1628/2006 van de Commissie van 24 | Vu le Règlement (CE) n° 1628/2006 de la Commission du 24 octobre 2006 |
oktober 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides |
het Verdrag op nationale regionale investeringssteun (PB L 302 van 1 | nationales à l'investissement à finalité régionale (JO L 302 du 1er |
november 2006, bl. 29); | novembre 2006, p. 29); |
Gelet op de aanbeveling 2003/361/EG van 6 mei 2003 van de Commissie | Vu la recommandation 2003/361/CE du 6 mai 2003 de la Commission |
betreffende de definitie van kleine, middelgrote en micro-ondernemingen; | concernant la définition des micro-, petites et moyennes entreprises; |
Gelet op het ontwerp van Europese Verordening betreffende de | Vu le projet de Règlement (CE) de la Commission relatif à |
toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag waarbij | l'application des articles 87 et 88 du traité CE déclarant certaines |
bepaalde categorieën steun compatibel verklaard worden met de | |
gemeenschappelijke markt (PB C 201 van 8 september 2007, bl. 14); | catégories d'aides compatibles avec le marché commun (JO C 201 du 8 |
septembre 2007, p. 14); | |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; | bruxelloises, article 8, alinéa 1er; |
Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de | Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour |
steun voor de bevordering van de economische expansie, inzonderheid de | la promotion de l'expansion économique, notamment les articles 7 à 9, |
artikelen 7 tot 9, 66, 71 en 73; | 66, 71 et 73; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
oktober 2005 houdende uitvoering van de ordonnantie van 1 april 2004 | octobre 2005 portant exécution de l'ordonnance du 1er avril 2004 |
betreffende de gewestelijke steun voor de algemene investeringen ten | relative aux aides régionales pour les investissements généraux en |
gunste van de micro-, kleine of middelgrote ondernemingen; | faveur des micro-, petites ou moyennes entreprises; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 20 maart 2008; | Bruxelles-Capitale donné le 20 maart 2008; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 januari 2008; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 janvier 2008; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 2008; |
februari 2008; | |
Gelet op het advies nr. 44.498/1 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 44.498/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 mei 2008, en |
mei 2008 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke | Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de |
Regering bevoegd voor Economie; | Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.De in onderhavig besluit voorziene steun wordt toegekend |
Article 1er.Les aides prévues au présent arrêté sont accordées aux |
onder de in de Verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van 12 | conditions visées dans le Règlement (CE) n° 70/2001 de la Commission |
januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du |
het EG-Verdrag betreffende de staatssteun ten gunste van kleine en | Traité CE aux aides d'Etat en faveur des petites et moyennes |
middelgrote ondernemingen bedoelde voorwaarden. | entreprises. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « organieke ordonnantie » : de organieke ordonnantie van 13 | 1° « ordonnance organique » : l'ordonnance organique du 13 décembre |
december 2007 betreffende de steun voor de bevordering van de | 2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion économique; |
economische expansie; 2° « personeelssterkte van de onderneming » : het aantal | 2° « effectif de l'entreprise » : le nombre de personnes employées |
tewerkgestelde personen dat overeenkomt met het aantal arbeidseenheden | correspondant au nombre d'unité de travail par an (en abrégé UTA), |
per jaar (afgekort AEJ), d.w.z. het aantal werknemers dat gedurende | c'est-à-dire le nombre de salariés employés à temps plein pendant une |
een jaar voltijds in dienst is, waarbij deeltijdarbeid of | année, le travail à temps partiel ou le travail saisonnier étant des |
seizoenarbeid gedeelten van deze AEJ vormen; | fractions d'UTA; |
3° « uitbreidende onderneming » : de onderneming waarvan de | 3° « entreprise en expansion » : l'entreprise dont l'effectif a |
personeelssterkte met meer dan 30 % is toegenomen in de loop van de | augmenté de plus de 30 % au cours des trois dernières années qui ont |
laatste drie jaren die aan de datum van indiening van de steunaanvraag | précédé la date d'introduction de la demande d'aide; |
zijn voorafgegaan; | |
4° « ontwikkelingszone » : de ontwikkelingszone zoals vastgesteld bij | 4° « zone de développement » : la zone de développement définie par |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2007, | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars |
in overeenstemming met de kaart van de regionale steun voor België | 2007, en conformité avec la carte des aides régionales pour la |
voor de periode 2007-2013 en goedgekeurd bij beslissing van de | Belgique pour la période 2007-2013 et approuvée par décision de la |
Europese Commissie van 22 februari 2007; | Commission européenne du 22 février 2007; |
5° « nieuwe vestiging in de ontwikkelingszone » : eerste vestiging of | 5° « nouvelle implantation en zone de développement » : première |
herlokalisatie van een onderneming in de ontwikkelingszone; | implantation ou relocalisation d'une entreprise dans la zone de |
6° « nieuwe vestiging buiten de ontwikkelingszone » : eerste vestiging | développement; 6° « nouvelle implantation hors zone de développement » : première |
of herlokalisatie van een onderneming in het Brussels Hoofdstedelijk | implantation ou relocalisation d'une entreprise dans la Région de |
Gewest buiten de ontwikkelingszone; | Bruxelles-Capitale hors zone de développement; |
7° « laag of middelmatig geschoold persoon » : persoon die niet in het | 7° « personne infra ou moyennement qualifiée » : personne qui ne |
bezit is van het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs; | détient pas le certificat d'enseignement secondaire supérieur; |
8° « verlaging van de sociale bijdragen » : de verlagingen van de | 8° « réduction de cotisations sociales » : les réductions des |
sociale zekerheidsbijdragen bedoeld in de onderafdelingen 2 tot 5 van | cotisations de sécurité sociale visées aux sous-sections 2 à 5 du |
hoofdstuk VII van titel IV van de programmawet van 24 december 2002 en | chapitre VII du titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 et à |
in afdeling 1 van hoofdstuk II van titel III van de programmawet van | la section 1re du chapitre II du titre III de la loi-programme du 27 |
27 december 2004 (Werkbonus); | décembre 2004 (Bonus à l'emploi); |
9° « prioritaire sector » : de sector waarvan de economische | 9° « secteur prioritaire » : l'un des secteurs dont l'activité |
activiteit als prioritair beschouwd wordt en zoals bepaald in artikel 23 van dit besluit; | économique est jugée prioritaire, tels que définis à l'article 23 du présent arrêté; |
10° « starter » : elke, in de Kruispuntbank van ondernemingen sedert | 10° « starter » : toute entreprise immatriculée à la Banque-Carrefour |
minder dan vier jaar ingeschreven onderneming; | des entreprises depuis moins de quatre ans; |
11° « NACE-BEL-nomenclatuur » : de door het Nationaal Instituut voor | 11° « nomenclature NACE-BEL » : la nomenclature d'activités |
de Statistiek uitgewerkte nomenclatuur van activiteiten in een | élaboréepar l'Institut national des statistiques dans un cadre |
geharmoniseerd Europees kader, opgelegd door de Verordening (EG) nr. | européen harmonisé, imposé par le Règlement (CE) n° 1893/2006 du |
1893/2006 van het Europees Parlement en van de Raad van 20 december | Parlement européen et du Conseil du 20 décembre 2006 établissant la |
2006 tot vaststelling van de statistische nomenclatuur NACE Rev. 2 en | nomenclature statistique des activités économiques NACE Rév. 2 et |
tot wijziging van de Verordening (EEG) nr. 3037/90 van de Raad evenals | modifiant le Règlement (CEE) n° 3037/90 du Conseil ainsi que certains |
sommige verordeningen betreffende specifieke statistische domeinen; | règlements (CE) relatifs à des domaines statistiques spécifiques; |
12° « Minister » : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke | 12° « Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de |
Regering die bevoegd is voor Economie; | Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; |
13° « Bestuur » : het Bestuur Economie en Werkgelegenheid van het | 13° « Administration » : l'Administration de l'Economie et de l'Emploi |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; |
14° « Actiris » : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | 14° « Actiris » : Office régional bruxellois de l'emploi, créé par |
Arbeidsbemiddeling, opgericht bij artikel 14, § 1, van de wetten | l'article 14, § 1er, des lois relatives à la suppression ou à la |
betreffende de afschaffing of herstructurering van instellingen van | restructuration d'organismes d'intérêt public et d'autres services de |
openbaar nut en andere overheidsdiensten, gecoördineerd op 13 maart 1991; | l'Etat, coordonnées le 13 mars 1991; |
15° In de zin van onderhavig besluit, worden de woorden « onderneming | 15° Au sens du présent arrêté, les termes « entreprise », « |
», « kleine onderneming » en « middelgrote onderneming » opgevat zoals | micro-entreprise », « petite entreprise » et « moyenne entreprise » |
vastgesteld in artikel 2, 2°, van de organieke ordonnantie en in het | sont entendus tels que définis à l'article 2, 2° de l'ordonnance |
organique et par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2008 | Bruxelles-Capitale du 26 juin 2008 relatif aux définitions de |
betreffende de definitie van de onderneming en van de micro-, kleine | l'entreprise et des micro-, petites et moyennes entreprises; |
en middelgrote ondernemingen; | |
16° « Vestiging » : | 16° « Etablissement » : |
a) wanneer het gaat om een rechtspersoon, de maatschappelijke zetel | a) s'agissant d'une personne morale, le siège social de la personne |
van de rechtspersoon of van elke, van de maatschappelijke zetel van de | morale ou toute unité économique d'exploitation ou de fonctionnement |
onderneming gedecentraliseerde economische bedrijfs- of werkingseenheid; | géographiquement décentralisée du siège social de l'entreprise; |
b) wanneer het gaat om een natuurlijke persoon, de hoofdplaats van | b) s'agissant d'une personne physique, le lieu principal d'exercice de |
uitoefening van zijn economische activiteiten. | ses activités économiques. |
De onder de punten a ) en b) bedoelde vestigingen moeten in het | Les établissements visés aux points a ) et b ) doivent être situés en |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen zijn en over menselijke | Région de Bruxelles-Capitale et disposer de moyens humains ou de biens |
middelen of goederen beschikken die er specifiek aan toegewezen zijn. | qui lui sont spécifiquement affectés. |
17° « Referentiepercentage » : de in de Mededeling van de Europese | 17° « Taux de référence » : taux d'intérêt défini par la Communication |
Commissie betreffende de herziening van de methode waarmee de | de la Commission européenne relative à la révision de la méthode de |
referentie- en disconteringspercentages worden vastgesteld (PB C14 van | |
14 januari 2008, bl. 6) bepaalde interestvoet. | calcul des taux de référence et d'actualisation (J.O. C14 du 14 |
janvier 2008, p. 6). | |
De bepaling bedoel in artikel 2 van de organieke ordonnantie zijn | Les définitions figurant à l'article 2 de l'ordonnance organique sont |
toepassing in de zin van dit besluit. | applicables aux termes du présent arrêté. |
Art. 3.Binnen de beschikbare begrotingskredieten verleent de Minister |
Art. 3.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
steun aan een micro-, kleine of middelgrote onderneming die een | Ministre octroie une aide à la micro-, petite ou moyenne entreprise |
investering realiseert op het Brussels Hoofdstedelijk Grondgebied. | qui réalise un investissement sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden verbonden aan de toekenning en het behoud van de steun | CHAPITRE II. - Conditions d'application et de maintien de l'aide |
Afdeling 1. - Uitgesloten sectoren en investeringen | Section 1re. - Secteurs et investissements exclus |
Art. 4.Worden uitgesloten van het recht op steun voor algemene |
Art. 4.Sont exclus du bénéfice des aides pour les investissements |
investeringen, de ondernemingen waarvan de activiteiten ressorteren | généraux les entreprises dont les activités relèvent des secteurs |
onder de in bijlage 1 van dit besluit hernomen sectoren; mits een | repris à l'annexe 1re du présent arrêté; moyennant communication |
voorafgaande mededeling aan de Regering kan de Minister die bijlage | préalable au Gouvernement, le Ministre peut adapter cette annexe en |
aanpassen in functie van de politieke prioriteiten en de Europese reglementering. | fonction des priorités politiques et de la réglementation européenne. |
Art. 5.De volgende investeringen zijn uitgesloten van het voordeel |
Art. 5.Sont exclus du bénéfice des aides pour les investissements |
van de steun voor algemene investeringen : | généraux les investissements suivants : |
1° met uitzondering van onroerende investeringen, investeringen voor | 1° à l'exception des investissements immobiliers, les investissements |
vervanging, modernisering of die een eenvoudige aanpassing zijn aan de | de remplacement, de modernisation ou procédant d'une simple adaptation |
nieuwe normen en standaarden; | aux nouvelles normes et standards; |
2° de investeringen in materieel, roerend of onroerend, bestemd voor | 2° les investissements en matériel, mobilier ou immobilier destinés à |
de verhuur; | la location; |
3° de luchtvaartuigen; | 3° les aéronefs; |
4° de investeringskredieten die dienen voor de terugbetaling van | 4° les crédits d'investissements qui servent au remboursement d'autres |
andere kredieten; | crédits; |
5° de investeringen in woningen. Evenwel, de investeringen in woningen | 5° les investissements en logements. Toutefois, les investissements en |
die door activiteiten van de onderneming gerechtvaardigd zijn, kunnen | logements qui sont justifiés par des activités de l'entreprise peuvent |
steun genieten; | bénéficier d'une aide; |
6° de verwerving, door een rechtspersoon, van goederen die toebehoren | 6° l'acquisition par une personne morale de biens appartenant à un |
aan een aandeelhouder of aan een andere onderneming die van dezelfde | actionnaire ou à une entreprise appartenant au même groupe; |
groep deel uitmaakt; | |
7° de overname van handelsfondsen of de verwerving van aandelen van | 7° les reprises de fonds de commerce ou les acquisitions de parts ou |
een maatschappij; | actions d'une société; |
8° de volgende onroerende investeringen : | 8° les investissements immobiliers suivants : |
- de verwerving van een onroerend goed door een aandeelhouder of | - l'acquisition d'un immeuble par un actionnaire ou associée, qui le |
vennoot, die het aan de maatschappij verhuurt; | donne en location à la société; |
- de verwerving van een onroerend goed door een rechtspersoon die het | - l'acquisition d'un immeuble par une personne morale qui le donne en |
verhuurt aan een natuurlijk persoon die aandeelhouder of vennoot is | location à une personne physique qui est actionnaire ou associé de |
van die rechtspersoon; | cette personne morale; |
- elke investering die betrekking heeft op een onroerend goed voor | - tout investissement portant sur un immeuble d'usage mixte, à moins |
gemengd gebruik, tenzij het gemengd karakter van het onroerend goed in | que le caractère mixte de l'immeuble ne soit inscrit dans l'acte de |
de verkoopakte ingeschreven staat en dat het voor de economische | vente et que la partie affectée à l'activité économique soit |
activiteit bestemde gedeelte duidelijk herkenbaar en gevaloriseerd is; | clairement identifiable et valorisée; |
- het gedeelte boven de 400.000 euro van elke investering die | - la partie supérieure à 400.000 euros de tout investissement portant |
betrekking heeft op de aankoop, de verbouwing en de renovatie van een | sur l'acquisition, la transformation et la rénovation d'un immeuble, |
onroerend goed, door een onderneming waarvan de activiteiten | réalisé par une entreprise dont les activités relèvent d'un des |
ressorteren onder een van de in bijlage 2 hernomen sectoren; | secteurs repris à l'annexe 2; |
- de verwerving van een recht op vruchtgebruik, erfpacht of opstal; | - l'acquisition d'un droit d'usufruit, d'emphytéose ou de superficie; |
9° de investeringen in tweedehandsmeubilair of materieel door | 9° les investissements d'occasion en mobilier ou en matériel réalisés |
ondernemingen die geen starters zijn, in het kader van de overname van | par des entreprises non starters dans le cadre d'une reprise de fonds |
een handelsfonds of van een leasing. | de commerce ou d'un leasing. |
Afdeling II. - Toelaatbare investeringen | Section II. - Investissements admissibles |
Art. 6.Enkel de investeringen die niet bedoeld zijn in artikel 5, die gerealiseerd zijn door een onderneming die niet actief is in een van de sectoren bedoeld in artikel 4 en die beantwoorden aan de voorwaarden die in deze afdeling vermeld staan, kunnen steun genieten. Art. 7.Enkel de investering of het investeringsprogramma, materieel of immaterieel, voor de oprichting van een vestiging of voor de uitbreiding van een bestaande vestiging, voor de diversificatie van de productie van een vestiging op nieuwe productmarkten of voor een fundamentele wijziging van het geheel van het productieproces van een bestaande vestiging, is toelaatbaar. De toelaatbare investeringen worden ingeschreven onder vaste activa in de jaarrekeningen voor de rechtspersonen of in de tabel van de afschrijvingen voor de natuurlijke personen. |
Art. 6.Seuls peuvent bénéficier d'une aide les investissements non visés par l'article 5, réalisés par une entreprise active dans un secteur non visé par l'article 4, et répondant aux conditions figurant dans la présente section. Art. 7.Seul est admissible l'investissement ou le programme d'investissements corporels ou incorporels se rapportant à la création d'un établissement ou à l'extension d'un établissement existant, à la diversification de la production d'un établissement sur de nouveaux marchés de produits ou à un changement fondamental de l'ensemble du processus de production d'un établissement existant. Les investissements admissibles sont inscrits en immobilisations aux comptes annuels pour les personnes morales ou au tableau des amortissements pour les personnes physiques. |
Art. 8.Komen in aanmerking, voor de materiële investeringen, de |
Art. 8.Pour les investissements corporels, sont considérées comme |
uitgaven verbonden aan activa onder de vorm van terreinen, gebouwen, | admissibles les dépenses liées à des actifs consistant en terrains, |
uitrustingen of machines. | bâtiments et équipements ou machines. |
Art. 9.De onroerende investeringen die het voorwerp zijn van een |
Art. 9.Les investissements immobiliers qui font l'objet d'un contrat |
financieringshuurcontract zijn toelaatbaar, voor zover ze hernomen | de location financement sont admissibles, pour autant qu'ils soient |
zijn in materiële vaste activa. | repris en immobilisations corporelles. |
Bij gemengd gebruik van het gebouw, zijn enkel de investeringen voor | En cas d'usage mixte de l'immeuble, seuls les investissements pour la |
het door de aanvrager gebruikte beroepsgedeelte toelaatbaar. | partie professionnelle utilisée par le demandeur, sont admis. |
Art. 10.Voor het niet-rollend materieel en het meubilair, omvat het |
Art. 10.Pour le matériel non roulant et mobilier, le montant admis |
aanvaard bedrag eveneens de vervoer-, installatie- en montagekosten, | comprend également les frais de transport, d'installation et de |
voor zover die laatste hernomen zijn in de materiële vaste activa. | montage pour autant que ces derniers soient repris en immobilisation |
Art. 11.Voor de investeringen in rollend materieel worden de in het |
corporelle. Art. 11.Pour les investissements en matériel roulant, sont |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest ingeschreven en voor het vervoer van | considéréscomme admissibles les véhicules utilitaires conçus pour le |
goederen of personen ontworpen bedrijfswagens als toelaatbaar | transport de marchandises ou de personnes, immatriculés en Région de |
beschouwd, d.w.z. : | Bruxelles-Capitale, soit : |
1° de voertuigen die als bestelwagen of minibus vermeld staan | 1° les véhicules mentionnés comme camionnette ou minibus conformément |
overeenkomstig artikel 4 van het Wetboek van de met de | à l'article 4 du Code des taxes assimilées aux impôts sur le revenu; |
inkomensbelastingen gelijkgestelde belastingen; | |
2° de speciale voertuigen en tuigen die zijn aangepast in functie van | 2° les véhicules et engins spéciaux aménagés en fonction des activités |
de activiteiten van de onderneming. | de l'entreprise. |
Evenwel, de investeringen van dit type die gerealiseerd worden door | Toutefois, les investissements de ce type réalisés par une entreprise |
een onderneming die tot de transportsector behoort zoals hernomen in | appartenant au secteur du transport routier de marchandises tels que |
de NACE-BEL Code 49.410 en 52.210 kunnen niet in aanmerking genomen | repris à la nomenclature NACE-BEL sous les codes 49.410 et 52.210 ne |
worden. | sont pas considérés comme admissibles. |
De voorwaarde van de inschrijving van het voertuig is niet van | La condition de localisation de l'immatriculation du véhicule ne |
toepassing in het geval van een financieringshuurcontract. | s'applique pas en cas de location financement de celui-ci. |
Art. 12.Komen in aanmerking, voor de immateriële investeringen, de |
Art. 12.Pour les investissements incorporels, sont considérées comme |
uitgaven verbonden aan het neerleggen van octrooien, handelsmerken of | admissibles les dépenses liées aux dépôts ou achats de brevets, de |
modellen. | marques ou de modèles. |
Om in aanmerking te komen, moeten de immateriële vaste activa aan de | Pour être admissibles, les immobilisations incorporelles doivent |
volgende voorwaarden beantwoorden : | remplir les conditions suivantes : |
1° uitsluitend uitgebaat worden in de vestiging van de begunstigde van | 1° être exploitées exclusivement dans l'établissement bénéficiaire de |
de steun; | l'aide; |
2° beschouwd worden als elementen van afschrijfbare activa; | 2° être considérées comme des éléments d'actifs amortissables; |
3° bij een derde verworven zijn tegen de marktvoorwaarden, zonder dat | 3° être acquises auprès d'un tiers aux conditions du marché, sans que |
de koper in de mogelijkheid verkeert een controle uit te oefenen en vice-versa; | l'acquéreur soit en position d'exercer un contrôle, ou vice-versa; |
4° in de activa van de onderneming voorkomen en gedurende minstens | 4° figurer à l'actif de l'entreprise et demeurer dans l'établissement |
vijf jaar in de met de steun begunstigde onderneming blijven. | bénéficiaire de l'aide pendant au moins cinq ans. |
Art. 13.De investering moet betrekking hebben op een minimumbedrag van : |
Art. 13.L'investissement doit porter sur un montant minimum de : |
- 15.000 euro voor de micro-ondernemingen; | - 15.000 euros pour les micro entreprises; |
- 30.000 euro voor de kleine ondernemingen; | - 30.000 euros pour les petites entreprises; |
- 100.000 euro voor de middelgrote ondernemingen. | - 100.000 euros pour les moyennes entreprises. |
Daarenboven moet het bedrag per factuur gelijk zijn of hoger zijn dan | En outre, le montant par facture doit atteindre un montant égal ou |
500 euro. Hogerop bedoelde bedragen evenals, algemeen genomen, alle in | supérieur à 500 euros. Les montants visés ci-avant ainsi que, de |
het kader van de in dit besluit bedoelde steun in overweging te nemen | manière générale, tous les montants à prendre en considération dans le |
bedragen zijn exclusief BTW en exclusief belastingen van eender welke aard. Art. 14.Enkel de investeringen die een noodzakelijk verband hebben met de activiteiten van de onderneming zijn toelaatbaar, gerealiseerd met het oog op een effectieve exploitatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en gebeuren overeenkomstig de heersende wetgeving en verordeningen, met name inzake stedenbouw, ruimtelijke ordening en leefmilieu. Alle uitgaven met een overbodig karakter zijn uitgesloten. |
cadre des aides visées au présent arrêté s'entendent hors T.V.A. et hors impôts de quelque nature que ce soit. Art. 14.Seuls sont admissibles les investissements ayant un lien de nécessité avec les activités de l'entreprise, réalisés en vue d'une exploitation effective par l'entreprise dans la Région de Bruxelles-Capitale et effectués en conformité avec la législation et les règlements en vigueur notamment en matière d'urbanisme, d'aménagement du territoire et d'environnement. Sont exclues du bénéfice de l'aide toutes les dépenses ayant un caractère somptuaire. |
HOOFDSTUK III. - Vorm, intensiteit en bedrag van de steun | CHAPITRE III. - Forme, intensité et montant des aides |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 15.De steun voor de algemene investeringen omvat een basissteun |
Art. 15.L'aide pour les investissements généraux comprend une aide de |
en, in voorkomend geval, aanvullende steun. De basissteun en de | base et, le cas échéant, des aides complémentaires. L'aide de base et |
aanvullende steun worden uitgedrukt in percentages van de aanvaarde | les aides complémentaires sont exprimées en pourcentage de |
investering. Zij zijn cumulatief en mogen niet meer bedragen dan, voor : | l'investissement admis. Elles sont cumulatives sans pouvoir excéder : |
1° de micro-ondernemingen, 35 % in de ontwikkelingszone en 15 % buiten | 1° pour les micro-entreprises, 35 % en zone de développement et 15 % |
de ontwikkelingszone; | hors zone de développement; |
2° voor de kleine ondernemingen, 25 % in de ontwikkelingszone en 15 % | 2° pour les petites entreprises, 25 % en zone de développement et 15 % |
buiten de ontwikkelingszone; | hors zone de développement; |
3° voor de middelgrote ondernemingen, 25 % in de ontwikkelingszone en | 3° pour les moyennes entreprises, 25 % en zone de développement et 7,5 |
7,5 % buiten de ontwikkelingszone; | % hors zone de développement; |
Niettegenstaande de in het tweede lid vastgestelde percentages, wordt | Nonobstant les pourcentages fixés à l'alinéa 2, le montant total de |
het totaalbedrag van de toegekende steun geplafonneerd op 350.000 euro | l'aide octroyée est plafonné à 350.000 euros par entreprise et par |
per onderneming en per kalenderjaar, behoudens een met redenen omklede | année civile, sauf dérogation dûment motivée, accordée par le |
afwijking, die door de Regering wordt toegestaan voor | Gouvernement pour des projets d'investissements situés en zone de |
investeringsprojecten in de ontwikkelingszone. Dit plafond dient te | développement. Ce plafond s'entend hors impact financier résultant de |
worden begrepen exclusief de financiële impact die resulteert uit de | l'exonération du précompte immobilier et des amortissements accélérés. |
vrijstelling van de onroerende voorheffing en de versnelde | |
afschrijvingen. | |
Afdeling 2. - Basissteun | Section 2. - Aide de base |
Art. 16.De basissteun wordt als volgt vastgesteld : |
Art. 16.L'aide de base est fixée comme suit : |
1° voor de micro-ondernemingen, 5 % van de investering buiten en 15 % | 1° pour les micro-entreprises, 5 % de l'investissement hors zone de |
van de investering binnen de ontwikkelingszone; | développement et 15 % en zone de développement; |
2° voor de kleine ondernemingen, 5 % van de investering buiten en 10 % | 2° pour les petites entreprises, 5 % de l'investissement hors zone de |
van de investering binnen de ontwikkelingszone; | développement et 10 % en zone de développement; |
3° voor de middelgrote ondernemingen, 2,5 % van de investering buiten | 3° pour les moyennes entreprises, 2,5 % de l'investissement hors zone |
en 10 % van de investering binnen de ontwikkelingszone. | de développement et 10 % en zone de développement. |
Afdeling 3. - Aanvullende steun gekoppeld aan de doelstellingen | Section 3. - Aide complémentaire liée aux objectifs |
van de Regering inzake tewerkstelling | du Gouvernement en matière d'emploi |
Art. 17.§ 1. Aanvullende steun wordt toegekend wanneer de onderneming |
Art. 17.§ 1er. Une aide complémentaire est accordée lorsque |
beantwoordt aan de door de Regering inzake werkgelegenheid | l'entreprise rencontre les objectifs arrêtés par le Gouvernement en |
vastgestelde doelstellingen. | matière d'emploi. |
§ 2. Deze steun kan maximum 7,5 % bereiken voor de | § 2. Cette aide peut atteindre au maximum, 7,5 % pour les |
micro-ondernemingen, 5 % voor de kleine en 3,5 % voor de middelgrote | micro-entreprises, 5 % pour les petites entreprises, et 3,5 % pour les |
ondernemingen. | moyennes entreprises. |
Art. 18.De onderneming die aanvullende steun geniet verbindt zich |
Art. 18.L'entreprise qui bénéficie d'une aide complémentaire s'engage |
ertoe, bij rekrutering, bij voorrang een beroep te doen op Actiris. | à s'adresser prioritairement à Actiris en cas de recrutement. |
Art. 19.Voor de micro-ondernemingen : |
Art. 19.Pour les micro-entreprises : |
1° de door de oprichting van een startermicro-onderneming gegenereerde | 1° l'emploi engendré par la création d'une micro-entreprise starter |
tewerkstelling geeft recht op een vermeerdering van 2,5 %; | donne lieu à l'octroi d'une majoration de 2,5 %; |
2° de voltijdse tewerkstelling van minstens een laag- of | 2° l'occupation d'au moins une personne infra ou moyennement qualifiée |
middengeschoolde persoon voor de datum van het in artikel 32 bedoelde | à plein temps avant la date de l'accusé de réception visé à l'article |
bewijs van ontvangst geeft recht op een vermeerdering van 7,5 %; | 32, donne lieu à l'octroi d'une majoration de 7,5 %; |
3° de voltijdse tewerkstelling van minstens een persoon waarvoor de | 3° l'occupation d'au moins une personne à plein temps pour lequel |
onderneming een vermindering van de sociale bijdragen genoten heeft | l'entreprise a bénéficié d'une réduction de cotisations sociales avant |
voor de datum van het in artikel 32 bedoelde bewijs van ontvangst | la date de l'accusé de réception visé à l'article 32, donne lieu à |
geeft recht op een vermeerdering van 7,5 %; | l'octroi d'une majoration de 7,5 %; |
4° een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming | 4° une majoration de 7,5 % est accordée si l'entreprise est en |
uitbreidt; | expansion; |
5° een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming | 5° une majoration de 7,5 % est accordée si l'entreprise a engagé du |
via de diensten van Actiris personeel in dienst genomen heeft tijdens | personnel au cours de l'année comptable qui précède la demande d'aide |
het boekhoudkundig jaar dat de aan steunaanvraag voorafgaat of een | par le biais des services d'Actiris, ou a conclu une convention de |
samenwerkingsakkoord heeft afgesloten met Actiris tijdens de twee jaar | collaboration avec Actiris dans les deux ans qui précèdent la demande |
die aan de steunaanvraag voorafgaan. | d'aide. |
Art. 20.Voor de kleine ondernemingen : |
Art. 20.Pour les petites entreprises : |
1° een personeelssterkte die, voor de datum van het in artikel 32 | 1° l'occupation de personnes infra ou moyennement qualifiées, à plus |
bedoelde bewijs van ontvangst, voor meer dan 20 % uit laag- of | de 20 %, avant la date de l'accusé de réception visé à l'article 32, |
middengeschoolden bestaat, geeft recht op een vermeerdering van 5 %; | donne lieu à l'octroi d'une majoration de 5 %; |
2° een personeelssterkte die, voor de datum van het in artikel 32 | |
bedoelde bewijs van ontvangst, voor meer dan 20 % uit personen bestaat | 2° l'occupation de plus de 20 % de personnes pour lesquels |
l'entreprise a bénéficié d'une réduction de cotisations sociales avant | |
waarvoor de onderneming een verlaging van de sociale bijdragen genoten | la date de l'accusé de réception visé à l'article 32, donne lieu à |
heeft, geeft recht op een vermeerdering van 5 %; | l'octroi d'une majoration de 5 %; |
3° een vermeerdering van 5 % wordt toegekend wanneer de onderneming | 3° une majoration de 5 % est accordée si l'entreprise est en |
uitbreidt; | expansion; |
4° een vermeerdering van 5 % wordt toegekend wanneer de onderneming | 4° une majoration de 5 % est accordée si l'entreprise a engagé du |
via de diensten van Actiris personeel in dienst genomen heeft tijdens | personnel, au cours de l'année comptable qui précède la demande |
het boekhoudkundig jaar dat aan de steunaanvraag voorafgaat of een | d'aide, par le biais des services d'Actiris ou a conclu une convention |
samenwerkingsakkoord heeft afgesloten met Actiris tijdens de twee jaar | de collaboration avec Actiris dans les deux ans qui précèdent la |
die aan de steunaanvraag voorafgaan. | demande d'aide. |
Art. 21.Voor de middelgrote ondernemingen : |
Art. 21.Pour les moyennes entreprises : |
1° een personeelssterkte die, voor de datum van het in artikel 32 | 1° l'occupation de personnes infra ou moyennement qualifiées, à plus |
bedoelde bewijs van ontvangst, voor meer dan 30 % uit laag- of | de 30 %, avant la date de l'accusé de réception visé à l'article 32 |
middengeschoolden bestaat, geeft recht op een vermeerdering van 3,5 %; | donne lieu à l'octroi d'une majoration de 3,5 %; |
2° een personeelssterkte die, voor de datum van het in artikel 32 | |
bedoelde bewijs van ontvangst, voor meer dan 30 % uit personen bestaat | 2° l'occupation de plus de 30 % de personnes pour lesquels |
l'entreprise a bénéficié d'une réduction de cotisations sociales avant | |
waarvoor de onderneming een verlaging van de sociale bijdragen genoten | la date de l'accusé de réception visé à l'article 32, donne lieu à |
heeft, geeft recht op een vermeerdering van 3,5 %; | l'octroi d'une majoration de 3,5 %; |
3° een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming | 3° une majoration de 3,5 % est accordée si l'entreprise est en |
uitbreidt; | expansion; |
4° een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming | 4° une majoration de 3,5 % est accordée si l'entreprise a engagé du |
via de diensten van Actiris personeel in dienst genomen heeft tijdens | personnel, au cours de l'année comptable qui précède la demande |
het boekhoudkundig jaar dat aan de steunaanvraag voorafgaat of een | d'aide, par le biais des services d'Actiris ou a conclu une convention |
samenwerkingsakkoord heeft afgesloten met Actiris tijdens de twee jaar | de collaboration avec Actiris dans les deux ans qui précèdent la |
die aan de steunaanvraag voorafgaan. | demande d'aide. |
Afdeling 4. - Aanvullende steun gekoppeld aan de doelstellingen | Section 4. - Aide complémentaire liée aux objectifs |
van de Regering inzake economisch beleid | du Gouvernement en matière de politique économique |
Art. 22.§ 1. Een aanvullende steun wordt toegekend wanneer de |
Art. 22.§ 1er. Une aide complémentaire est accordée lorsque |
onderneming beantwoordt aan de doelstellingen van de Regering inzake | l'entreprise rencontre les objectifs arrêtés par le Gouvernement en |
economisch beleid. | matière de politique économique. |
§ 2. Die steun kan, buiten de ontwikkelingszone, maximum 7,5 % | § 2. Cette aide peut atteindre au maximum 7,5 % pour les micro- |
bereiken voor de micro-ondernemingen, 5 % voor de kleine, 3,5 % voor | entreprises, 5 % pour les petites entreprises et 3,5 % pour les |
de middelgrote ondernemingen en 12,5 % voor de binnen de | moyennes entreprises, ainsi que 12,5 % pour les nouvelles |
ontwikkelingszone gelegen nieuwe vestigingen. | implantations dans la zone de développement. |
§ 3. Onder de door de Regering inzake tewerkstelling vastgelegd | § 3. Parmi les objectifs arrêtés par le Gouvernement en matière de |
doelstellingen, mag slechts een criterium worden gebruikt. | politique économique, seul un critère peut être utilisé. |
Art. 23.De als prioritair beschouwde economische activiteitensectoren |
Art. 23.Les secteurs d'activité économique considérés comme |
zijn de volgende : | prioritaires sont les suivants : |
1° de industrie en de ambachten, zoals hernomen in de NACE- | 1° l'industrie et l'artisanat, repris à la nomenclature NACE-BEL sous |
BEL-nomenclatuur onder de codes 10.110 tot 33.200 en 95; | les code 10.110 à 33.200 et 95; |
2° het milieubeheer, zoals hernomen in de NACE-BEL-nomenclatuur onder | 2° la gestion de l'environnement, repris à la nomenclature NACE- BEL |
de code 37.000 tot 39.000. | sous le code 37.000 à 39.000. |
3° de horeca en het toerisme, zoals hernomen in de NACE- | 3° l'horeca et le tourisme, repris à la nomenclature NACE-BEL sous les |
BEL-nomenclatuur onder de codes 55.100 tot 56.309 en 79; | codes 55.100 à 56.309 et 79; |
4° de kleinhandel, zoals hernomen in de NACE-BEL-nomenclatuur onder de | 4° le commerce de détail, repris à la nomenclature NACE-BEL sous le |
code 47.111 tot 47.990; | code 47.111 à 47.990; |
5° de installatie- en voltooiingswerken in het kader van de renovatie | 5° les travaux d'installation ou de finition dans le cadre de la |
van gebouwen, zoals hernomen in de NACE-BEL-nomenclatuur onder de | rénovation de bâtiments, repris à la nomenclature NACE-BEL sous les |
codes 43.211 tot 43.999; | codes 43.211 à 43.999; |
6° de informatie- en communicatietechnologieën (ICT's), zoals hernomen | 6° les technologies de l'information et des communications (TIC), |
in de NACE-BEL-nomenclatuur onder de codes 59, 60.100 tot 62.090 en | repris à la nomenclature NACE-BEL sous les codes 59, 60.100 à 62.090 |
631; | et 631; |
7° het onderzoek en de ontwikkeling, zoals hernomen in de NACE- | 7° la recherche et le développement, repris à la nomenclature NACE- |
BEL-nomenclatuur onder de code 72.110 tot 72.200; | BEL sous le code 72.110 à 72.200; |
Art. 24.Voor de micro-ondernemingen : |
Art. 24.Pour les micro-entreprises : |
1° een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming | 1° une majoration de 7,5 % est accordée si l'entreprise est une |
een starter is; | starter; |
2° een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend voor investeringen door | 2° une majoration de 7,5 % est octroyée pour les investissements |
ondernemingen die tot een prioritaire sector behoren; | réalisés par des entreprises appartenant à un secteur prioritaire; |
3° een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die | 3° une majoration de 7,5 % est octroyée aux entreprises effectuant une |
een nieuwe vestiging creëren buiten de ontwikkelingszone; | nouvelle implantation en dehors d'une zone de développement; |
4° een vermeerdering van 12,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die | 4° une majoration de 12,5 % est octroyée aux entreprises effectuant |
een nieuwe vestiging creëren binnen de ontwikkelingszone. | une nouvelle implantation dans la zone de développement. |
Art. 25.Voor de kleine ondernemingen : |
Art. 25.Pour les petites entreprises : |
1° een vermeerdering van 5 % wordt toegekend voor investeringen door | 1° une majoration de 5 % est octroyée pour les investissements |
ondernemingen die tot een prioritaire sector behoren; | réalisés par des entreprises appartenant à un secteur prioritaire; |
2° een vermeerdering van 5 % wordt toegekend aan ondernemingen die een | 2° une majoration de 5 % est octroyée aux entreprises effectuant une |
nieuwe vestiging creëren buiten de ontwikkelingszone; | nouvelle implantation en dehors d'une zone de développement; |
3° een vermeerdering van 12,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die | 3° une majoration de 12,5 % est octroyée aux entreprises effectuant |
een nieuwe vestiging creëren binnen de ontwikkelingszone. | une nouvelle implantation dans la zone de développement. |
Art. 26.Voor de middelgrote ondernemingen : |
Art. 26.Pour les moyennes entreprises : |
1° een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekend voor investeringen door | 1° une majoration de 3,5 % est octroyée pour les investissements |
ondernemingen die tot een prioritaire sector behoren; | réalisés par des entreprises appartenant à un secteur prioritaire; |
2° een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die | 2° une majoration de 3,5 % est octroyée aux entreprises effectuant une |
een nieuwe vestiging creëren buiten de ontwikkelingszone; | nouvelle implantation en dehors d'une zone de développement; |
3° een vermeerdering van 12,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die | 3° une majoration de 12,5 % est octroyée aux entreprises effectuant |
een nieuwe vestiging creëren binnen de ontwikkelingszone. | une nouvelle implantation dans la zone de développement. |
Art. 27.Een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekend aan ondernemingen |
Art. 27.Une majoration de 3,5 % est octroyée aux entreprises qui ont |
die, in de loop van de twee jaar die aan de indiening van het dossier | |
voorafgaan, een bedrijfsverkeersplan hebben opgesteld overeenkomstig | réalisé, au cours des deux années précédant l'introduction du dossier, |
de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de beoordeling en de | un plan de déplacement d'entreprise conformément à l'ordonnance du 25 |
verbetering van de luchtkwaliteit en het besluit van de Regering van 5 | mars 1999 relative à l'évaluation et l'amélioration de la qualité de |
februari 2004 betreffende de toepassing van een vervoerplan op | l'air ambiant et l'arrêté du gouvernement du 5 février 2004 relatif à |
privaat- of publiekrechtelijke instellingen die op dezelfde plaats | l'application d'un plan de déplacements aux organismes de droit public |
meer dan tweehonderd werknemers tewerkstellen. | ou privé occupant plus de deux cents personnes sur un même site. |
Afdeling 5. - Vormen van de steun | Section 5. - Formes de l'aide |
Art. 28.De steun bestaat uit een premie die vereffend wordt |
Art. 28.L'aide octroyée consiste en une prime liquidée conformément |
overeenkomstig de in Hoofdstuk IV voorziene modaliteiten. | aux modalités prévues au Chapitre IV. |
Art. 29.§ 1. Met inachtneming van de in artikel 15 vervatte |
Art. 29.§ 1er. Dans le respect des règles de cumul contenues à |
cumulatieregels kunnen de ondernemingen die steun genoten hebben voor de realisatie van een investering in onroerende goederen, van de onroerende voorheffing op die goederen worden vrijgesteld gedurende een maximumperiode van vijf jaar, met ingang vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar van ingebruikneming van die goederen. Deze vrijstelling geldt zowel voor de gebouwen en de gronden die daarmee een geheel vormen, als voor het materieel en de uitrusting, onroerend uit hun aard of hun bestemming, die ingeschreven zijn in de kadastrale legger. Ze is beperkt tot het gedeelte van de goederen die werkelijk het voorwerp zijn geweest van de investering. De vrijstelling van de onroerende voorheffing kan slechts aangevraagd kunnen worden indien de investering waarop ze betrekking heeft een invloed kan hebben op de berekening van het Kadastraal Inkomen. De vrijstelling heeft enkel betrekking op de op het vlak van het Kadastraal Inkomen vastgestelde verhoging. | l'article 15, les entreprises qui ont bénéficié d'une aide afin de réaliser un investissement immobilier peuvent être exonérées du précompte immobilier sur ces biens pour une période maximale de cinq ans, prenant cours le 1er janvier qui suit l'année d'entrée en jouissance de ces biens. Cette exonération s'applique tant aux bâtiments qu'aux terrains qui forment avec ceux-ci un ensemble, ainsi qu'au matériel et à l'équipement, immobilier par nature ou par destination, inscrits au registre cadastral. Elle est limitée à la partie des biens qui ont réellement fait l'objet de l'investissement. L'exonération du précompte immobilier ne peut être sollicitée que si l'investissement pour lequel elle est demandée est susceptible d'avoir une influence sur la détermination du Revenu cadastral. L'exonération ne porte que sur l'augmentation constatée au niveau du Revenu cadastral. |
§ 2. De ondernemingen waarvoor de toegekende steun het in het artikel | § 2. Les entreprises pour lesquelles l'aide accordée n'atteint pas le |
15, tweede lid, bedoelde plafond niet bereikt, mogen de versnelde | plafond visé à l'article 15, alinéa 2, peuvent demander de bénéficier |
afschrijving van hun investeringen aanvragen. | de l'amortissement accéléré de leurs investissements. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure tot toekenning en vereffening van de steun | CHAPITRE IV. - Procédure d'octroi et de liquidation de l'aide |
Art. 30.De toekenningsprocedure omvat twee fasen : enerzijds de |
Art. 30.La procédure d'octroi comprend deux phases : d'une part, la |
aanvraag voor de voorafgaande toelating en, anderzijds, het onderzoek | demande d'autorisation préalable et, d'autre part, l'examen du dossier |
van het aanvraagdossier. | de demande d'aide. |
Art. 31.§ 1. De onderneming dient haar voorafgaande aanvraag om |
Art. 31.§ 1er. L'entreprise introduit sa demande d'autorisation |
toelating bij het Bestuur in op een door het Bestuur opgesteld | préalable auprès de l'Administration sur un formulaire-type |
typeformulier dat beschikbaar is op de internetsite van het Bestuur. | d'autorisation préalable déterminé par l'Administration et disponible |
sur son site internet. | |
§ 2. De voorafgaande aanvraag om toelating moet worden ingediend vóór | § 2. La demande d'autorisation préalable doit être introduite avant la |
de tenuitvoerbrenging van het investeringsprogramma d.w.z. vóór het | mise en oeuvre du programme d'investissements, c'est-à-dire |
begin van de bouwwerken of voor de eerste verbintenis die juridische | préalablement au début des travaux de construction ou au premier |
verplichtingen creëert om uitrustingen te bestellen, met uitzondering | engagement créant des obligations juridiques de commander des |
van de voorafgaande haalbaarheidsstudies. | équipements, à l'exclusion des études de faisabilité préliminaires. |
Art. 32.§ 1. Binnen de dertig dagen na ontvangst van de voorafgaande |
Art. 32.§ 1er. Dans les trente jours de la réception de la demande |
aanvraag om toelating, richt het Bestuur een bewijs van ontvangst aan | d'autorisation préalable, l'Administration adresse au demandeur un |
de aanvrager, waarop de referenties van het dossier, de naam van de | accusé de réception reprenant les références du dossier, le nom de |
behandelende ambtenaar en de al dan niet volledige aard van de | l'agent traitant et le caractère complet ou non du formulaire de |
aanvraag vermeld staan. | demande. |
§ 2. Wanneer de voorafgaande aanvraag om toelating volledig is, | § 2. Si la demande d'autorisation préalable est complète, l'accusé de |
bevestigt het bewijs van ontvangst, in voorkomend geval, de | réception confirme le cas échéant l'admissibilité de la demande sous |
aanvaardbaarheid van de aanvraag onder voorbehoud van een grondige | réserve d'une vérification approfondie. Dès la réception de ce |
controle. Zodra hij dit document ontvangen heeft, mag de aanvrager | document, le demandeur peut entamer la réalisation de son programme |
beginnen met de realisatie van zijn investeringsprogramma. | d'investissements. |
Wanneer de voorafgaande aanvraag om toelating niet volledig is of dat | Si la demande d'autorisation préalable n'est pas complète ou que la |
de aanvraag niet aanvaardbaar is, wordt een beslissing van weigering | demande n'est pas admissible, une décision de refus est notifiée au |
aan de aanvrager betekend. | demandeur. |
§ 3. Binnen de negentig dagen na de datum van het bewijs van ontvangst | § 3. Dans les nonante jours de la date de l'accusé de réception |
waarin de aanvaardbaarheid van de voorafgaande aanvraag om toelating | confirmant l'admissibilité de la demande d'autorisation préalable, le |
wordt bevestigd, richt de aanvrager een steunaanvraagdossier aangaande | demandeur adresse à l'Administration un dossier de demande d'aide |
het investeringsprogramma aan het Bestuur. Hij voegt er alle nodige | relatif au programme d'investissements. Il inclut à ce dossier toutes |
gegevens bij voor de berekening van het bedrag van de steun. | les données nécessaires au calcul du montant de l'aide. |
Eens de in het eerste lid bedoelde termijn verstreken is, wordt het | Passé le délai visé à l'alinéa 1er, le dossier de demande d'aide n'est |
dossier niet in overweging genomen. Het Bestuur brengt de aanvrager | pas pris en compte. L'Administration en informe le demandeur dans les |
hiervan op de hoogte binnen de dertig dagen na het overschrijden van | trente jours du dépassement de ce délai. |
die termijn. Binnen de dertig dagen na ontvangst van het aanvraagdossier richt het | Dans les trente jours de la réception du dossier de demande d'aide, |
Bestuur een bewijs van ontvangst aan de aanvrager met betrekking tot | l'Administration adresse au demandeur un accusé de réception portant |
het al dan niet volledig karakter van het dossier. | sur le caractère complet ou non du dossier. |
Wanneer het aanvraagdossier volledig is, wordt de beslissing over de | Si le dossier de demande d'aide est complet, la décision sur la |
aanvraag genomen binnen de negentig dagen na de datum van de | demande d'aide est adoptée dans les nonante jours de la date d'envoi |
verzending van het bewijs van ontvangst. De beslissing wordt aan de | de l'accusé de réception. La décision est notifiée à l'entreprise. |
onderneming betekend. | |
In het geval dat die termijn niet geëerbiedigd wordt, maar dat de | Au cas où ce délai n'est pas respecté mais que l'aide est finalement |
steun uiteindelijk wordt toegekend, geniet de onderneming, op haar | octroyée, l'entreprise, à sa demande expresse, bénéficie d'une |
uitdrukkelijk verzoek, een vergoeding die overeenstemt met de | indemnité correspondant à des intérêts de retard calculés au taux de |
verwijlinteresten berekend tegen de referentievoet, op basis van het | référence, sur la base du montant de l'aide accordée et ce, pour la |
bedrag van de toegekende steun en dit, voor de periode begrepen tussen | |
de datum van verstrijken van bovengenoemde termijn van negentig dagen | période comprise entre la date d'expiration du délai de nonante jours |
en de datum van beslissing. | précité et la date de décision. |
§ 4. Wanneer het aanvraagdossier niet volledig is, somt het in | § 4. Si le dossier de demande d'aide n'est pas complet, l'accusé de |
paragraaf 3, bedoelde bewijs van ontvangst de ontbrekende elementen | réception visé au paragraphe 3, énumère les éléments manquants. Le |
op. De aanvrager beschikt over dertig kalenderdagen vanaf de ontvangst | demandeur dispose de trente jours calendriers à compter de la |
van het ontvangstbewijs om zijn dossier volledig te maken. | réception de cet accusé de réception pour compléter son dossier. |
Wanneer de aanvrager zijn dossier correct vervolledigt, stuurt het | Lorsque le demandeur complète correctement son dossier, |
Bestuur hem binnen de dertig dagen een bewijs van ontvangst van de | l'Administration lui adresse un accusé de réception dans les trente |
ontbrekende elementen. De in de leden 3 en 4, van voorgaande paragraaf | jours de la réception des éléments manquants. La procédure décrite aux |
beschreven procedure, treden dan in werking. | alinéas 3 et 4 du paragraphe précédant s'applique alors. |
Wanneer, aan het einde van voornoemde termijn van dertig dagen, het | Si, au terme du délai de trente jours précité, le dossier reste |
dossier onvolledig blijft of, in geval van stilzwijgen vanwege de | incomplet, ou en cas de silence du demandeur, la décision sur la |
aanvrager, wordt de beslissing over de aanvraag genomen op basis van | demande d'aide est adoptée sur la base des éléments dont dispose |
de elementen waarover het Bestuur beschikt. | l'Administration. |
Art. 33.De vereffening van de premie hangt af van een aanvraag die |
Art. 33.La liquidation de la prime est subordonnée à une demande |
uitgaat van de begunstigde en dit, uiterlijk binnen de twaalf maanden | émanant du bénéficiaire de l'aide, qui intervient au plus tard dans |
te tellen vanaf de datum van de beslissing tot toekenning van de | les douze mois à compter de la date de la décision d'octroi de l'aide, |
steun, op straffe van intrekking. Op aanvraag van de onderneming kan | sous peine de retrait. Sur demande de l'entreprise, le Ministre peut |
de Minister die termijn verlengen voor naar behoren gerechtvaardigde redenen. | étendre ce délai pour des raisons dûment justifiées. |
Onverminderd artikel 35, kan de aanvraag om vereffening slechts | Sans préjudice de l'article 35, la demande de liquidation ne peut |
gebeuren eenmaal het investeringsprogramma volledig gerealiseerd en | intervenir qu'une fois le programme d'investissements totalement |
betaald is. | réalisé et payé. |
Deze aanvraag omvat het bewijs van de volledige realisatie van de | Cette demande comporte la preuve de la réalisation intégrale de |
geplande investering evenals de lokalisatie van de investering. | l'investissement programmé ainsi que l'adresse de l'investissement. |
Art. 34.De steun wordt vereffend volgens de volgende modaliteiten : |
Art. 34.L'aide est liquidée selon les modalités suivantes : |
1° wanneer het bedrag van de steun lager is dan of gelijk aan 25.000 | 1° si le montant de l'aide octroyée est inférieur ou égal à 25.000 |
euro, wordt de premie in een enkele keer vereffend; | euros, la prime est liquidée en une fois; |
2° wanneer het bedrag van de steun hoger is dan 25.000 euro maar lager | 2° si le montant de l'aide octroyée est supérieur à 25.000 euros mais |
dan of gelijk aan 100.000 euro, wordt de premie in twee schijven | inférieur ou égal à 100.000 euros, la prime est liquidée en deux |
vereffend, gespreid over twee boekhoudkundige jaren; | tranches, étalées sur deux exercices budgétaires; |
3° wanneer het bedrag van de steun hoger is dan 100.000 euro, wordt de | 3° si le montant de l'aide octroyée est supérieur à 100.000 euros, la |
premie vereffend in drie schijven die respectievelijk 50 %, 30 % en 20 | prime est liquidée en trois tranches représentant respectivement 50 %, |
% van de steun voorstellen en die over drie boekhoudkundige jaren | 30 % et 20 % de l'aide, et étalées sur trois exercices budgétaires. |
gespreid zijn. | |
Art. 35.Wanneer het investeringsprogramma betrekking heeft op een |
Art. 35.Dans le cas d'un programme d'investissements portant sur un |
aanvaardbaar bedrag van minstens 1.000.000 euro kan de onderneming, op | montant admissible d'au moins 1.000.000 euros, l'entreprise peut, sur |
voorlegging van een kopie van de oorspronkelijke, op naam van de | présentation d'une copie des factures originales libellées au nom de |
onderneming opgemaakte facturen en met vermelding van de lokalisatie | l'entreprise et précisant l'adresse de l'investissement, solliciter la |
van de investering, de vereffening vragen van een eerste schijf van 50 | liquidation d'une première tranche de 50 % de l'aide après la |
% van de steun na de realisatie en betaling van 75 % van het investeringsprogramma. | réalisation et le paiement de 75 % du programme d'investissement. |
De vereffening van het saldo hangt af van een aanvraag die uitgaat van | La liquidation du solde est subordonnée à une demande émanant de |
de onderneming waarin de realisatie en betaling van het volledig | l'entreprise indiquant la réalisation et le paiement du programme |
programma aangetoond wordt en van de controle door het Bestuur. | d'investissement dans son intégralité et au contrôle effectué par |
HOOFDSTUK V. - Modaliteiten inzake controle en teruggave van de steun | l'Administration. CHAPITRE V. - Modalités de contrôle et conditions de restitution de l'aide |
Art. 36.Het Bestuur kan, vanaf de datum van indiening van het |
Art. 36.A partir de la date d'introduction du dossier de demande et |
aanvraagdossier en tot 31 december van het jaar dat volgt op de | jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit l'échéance des obligations de |
vervaltijd van de verplichtingen van de onderneming tegenover het | l'entreprise envers la Région de Bruxelles-Capitale, l'Administration |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, overgaan tot : | peut procéder : |
1° de controle van de realisatie van het steunprogramma, hetzij ter | 1° au contrôle de la réalisation du programme d'aide, soit sur place, |
plaatse, hetzij op basis van de door de onderneming overgemaakte | soit sur la base des pièces transmises par l'entreprise; |
bewijsstukken; | |
2° de controle van de naleving, door de onderneming, van de artikelen 60, 62 en 63 van de organieke ordonnantie. | 2° au contrôle du respect par l'entreprise des articles 60, 62 et 63 |
Art. 37.Elke, in toepassing van de organieke ordonnantie aan het |
de l'ordonnance organique. |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest verschuldigde teruggave of | Art. 37.Toute restitution ou remboursement dû à la Région de |
terugbetaling, gebeurt door storting aan het Fonds voor hulp aan de | Bruxelles-Capitale, en application de l'ordonnance organique, |
ondernemingen bedoeld in artikel 2, 1°, van de ordonnantie van 12 | s'effectue par versement au Fonds d'aide aux entreprises visé à |
december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen, met | l'article 2, 1°, de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds |
uitzondering van de terugbetaling van de vrijstelling van de | budgétaires, à l'exception du remboursement de l'exonération du |
onroerende voorheffing. | précompte immobilier. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs, opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales |
Art. 38.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 |
Art. 38.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
oktober 2005 houdende uitvoering van de ordonnantie van 1 april 2004 | du 20 octobre 2005 portant exécution de l'ordonnance du 1er avril 2004 |
betreffende de geweststeun voor algemene investeringen ten gunste van | relative aux aides régionales pour les investissements généraux en |
de micro-, kleine en middelgrote ondernemingen, wordt opgeheven. | faveur des micro-, petites ou moyennes entreprises est abrogé. |
Evenwel blijft voornoemd besluit van de Regering van 20 oktober 2005 | Toutefois, l'arrêté du Gouvernement du 20 octobre 2005 précité reste |
van toepassing voor de aanvragen die ingediend werden voor de | d'application pour les demandes introduites avant l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van dit besluit. | du présent arrêté. |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 15 augustus 2008. |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 août 2008. |
Evenwel, wat betreft de aanvragen om steun voor investeringen buiten | Toutefois, en ce qui concerne les demandes d'aide pour des |
het ontwikkelingsgebied, treden de in de artikelen 31, §§ 1 en 2 en | investissements situés en-dehors de la zone de développement, les |
32, §§ 1 en 2, vervatte regels slechts zes maanden na de bekendmaking | règles contenues aux articles 31, §§ 1er et 2, et 32, §§ 1er et 2, |
van onderhavig besluit in het Belgisch Staatsblad in werking. | n'entrent en vigueur que six mois après la publication du présent |
arrêté au Moniteur belge. | |
In de in voorgaand lid bedoelde tussentijd zullen de investeringen | Dans l'intervalle visé à l'alinéa précédent, les investissements |
buiten het ontwikkelingsgebied die gefactureerd en betaald zijn vóór | situés en-dehors de la zone de développement qui ont été facturés et |
de datum van ontvangst door het Bestuur van het aanvraagdossier | payés avant la date de réception du dossier de demande d'aide par |
slechts in overweging genomen worden voor zover zij betrekking hebben | l'Administration ne seront pris en considération que pour autant |
op werken of prestaties die teruggaan tot minder dan drie maanden voor | qu'ils soient relatifs à des travaux ou des prestations qui remontent |
de registratiedatum, met uitzondering van de betaling van voorschotten | à moins de trois mois avant la date d'enregistrement, à l'exception |
die minder bedragen dan 50 %. | des paiements d'acompte inférieur à 50 %. |
Art. 40.De Minister is belast met de uitvoering van onderhavige |
Art. 40.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
beslissing. Brussel, 26 juni 2008. | Bruxelles, le 26 juin 2008. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister, belast met Werkgelegenheid, Economie, | Le Ministre, chargé de l'Emploi, de l'Economie, |
Wetenschappelijk Onderzoek, | de la Recherche scientifique, |
Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
De ondernemingen die in de hieronder vermelde sectoren thuishoren | Les entreprises relevant des secteurs repris ci-dessous ne peuvent |
kunnen geen aanspraak maken op steun voor algemene investeringen : | prétendre aux aides pour les investissements généraux : |
NACE-BEL codeBeschrijving | Code NACE-BELDescription |
In code A : Landbouw, bosbouw en visvangst, uitgezonderd de | Dans le code A : Agriculture, sylviculture et pêche, à l'exception des |
ondersteunende activiteiten (01.610 + 01.620) | activités de soutien (01.610 + 01.620) |
In code B : Winning van delfstoffen | Dans le code B : Industries extractives |
In code C (Industrie) : | Dans le code C (Industrie manufacturière) : |
- steenkoolindustrie (19.100) | - secteur houiller (19.100) |
- sector van de synthetische vezels (20.600) | - secteur des fibres synthétiques (20.600) |
- staalindustrie (24.100) | - secteur de la sidérurgie (24.100) |
- scheepsbouwindustrie (30.110 + 30.120 + 33.150) | - secteur de la construction navale (30.110 + 30.120 + 33.150) |
Code D : Productie en distributie van elektriciteit, gas, stoom en | Code D : Production et distribution d'électricité, Gaz, Vapeur et air |
gekoelde lucht | conditionné |
In code E : | Dans le code E : |
- 36.000 winning, behandeling en distributie van water | - 36.000 captage, traitement et distribution d'eau |
In code G : | Dans le code G : |
- 46.110 à 46.190 Handelsbemiddeling | - 46.110 à 46.190 Intermédiaires du commerce |
- 47.730 Apotheken | - 47.730 Pharmacies |
In code H : | Dans le code H : |
- 52.210 Diensten in verband met vervoer te land | - 52.210 Services auxiliaires des transports terrestres |
64.110 tot 66.300 Financiële activiteiten en verzekeringen met | 64.110 à 66.300 Activités financières et Assurances à l'exception des |
uitzondering van micro-ondernemingen die starters zijn | micro entreprises starters |
68.100 tot 68.322, 41.101 en 41.102 Vastgoedactiviteiten met | 68.100 à 68.322 41.101 et 41.102 Activités immobilières à l'exception |
uitzondering van starters | des starters |
In code M : | Dans le code M : |
- 69.102 Activiteiten van notarissen | - 69.102 Activités des notaires |
- 69.103 Activiteiten van deurwaarders | - 69.103 Activités des huissiers de justice |
Evenals de door die personen gevormde verenigingen of maatschappijen, | Ainsi que les associations ou sociétés formées par ces personnes, |
ongeacht hun vorm. | quelle qu'en soit la forme. |
- De activiteiten hernomen onder de codes 69.101, 69.109, 70.100, | - Les activités reprises sous les codes 69.101, 69.109, 70.100, |
70.210, 71.201, 75.000, uitgezonderd wanneer het om starters gaat. | 70.210, 71.201, 75.000 à l'exception des starters. |
O : Openbaar bestuur en defensie; verplichte sociale verzekeringen | O : Administration publique et défense; sécurité sociale obligatoire |
P : Onderwijs | P : Enseignement |
Q : Menselijke gezondheidszorg en maatschappelijke dienstverlening, | Q : Santé humaine et action sociale à l'exception des ateliers de |
met uitzondering van de beschutte werkplaatsen (88.104, 88.109, 88.992 | travail adapté (88.104, 88.109, 88.992 et 88.995) et des autres |
et 88.995) en de overige maatschappelijke dienstverlening zonder huisvesting (88.911, 88.912, 88.919). | actions sociales sans hébergement (88.911, 88.912, 88.919). |
R : Kunst, amusement en recreatie met uitzondering van activiteiten | R : Arts, spectacles et activités récréatives à l'exception des |
die voornamelijk een commerciële finaliteit hebben (90 tot 93) | activités ayant principalement une finalité d'ordre commercial (90 à 93) |
In code S (Overige diensten) : | Dans le code S (Autres activités de services) : |
- verenigingen (94) | - activités des organisations associatives (94) |
T : Huishoudens als werkgever; niet-gedifferentieerde productie van | T : Activités des ménages en tant qu'employeurs; activités |
goederen en diensten door huishoudens voor eigen gebruik | indifférenciées des ménages en tant que producteurs de biens et |
services pour usage propre | |
U : Extraterritoriale organisaties en lichamen | U : Activités des organismes extra territoriaux. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering betreffende steun voor algemene | Bruxelles-Capitale relatif aux aides pour les investissements |
investeringen. | généraux. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister, belast met Werkgelegenheid, Economie, | Le Ministre, chargé de l'Emploi, de l'Economie, |
Wetenschappelijk Onderzoek, | de la Recherche scientifique, |
Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
De investeringen die betrekking hebben op de aankoop, de verbouwing en | Les investissements, portant sur l'acquisition, la transformation et |
de renovatie van gebouwen, gerealiseerd door ondernemingen die in de | la rénovation d'immeubles, réalisés par des entreprises relevant des |
hieronder vermelde sectoren thuishoren, zijn uitgesloten van het | |
voordeel van de steun wat betreft het gedeelte van de investering die | secteurs repris ci-dessous sont exclus du bénéfice des aides pour la |
400.000 euro overschrijdt. | part de l'investissement qui dépasse 400.000 euros. |
NACE-BEL codeBeschrijving | Code NACE-BELDescription |
64.110 tot 66.300 Financiële activiteiten en verzekeringen, voor zover | 64.110 à 66.300 Activités financières et Assurances pour autant qu'il |
het om een micro-starter gaat. | s'agisse d'une micro entreprise starter |
68.100 tot 68.322, 41.101 en 41.102 Vastgoedactiviteiten, voor zover | 68.100 à 68.322, 41.101 et 41.102 Activités immobilières pour autant |
het om een starter gaat. | qu'il s'agisse d'une starter |
De activiteiten hernomen onder de codes 69.101, 69.109, 70.100, | Les activités reprises sous les codes 69.101, 69.109, 70.100, 70.210, |
70.210, 71.201, 75.000, voor zover het om starters gaat. | 71.201, 75.000 pour autant qu'il s'agisse de starters. |
Codes 73.110 tot 73.200. | Codes 73.110 à 73.200 |
Codes 74,78, 80 tot 82 | Codes 74, 78, 80 à 82 |
Q Menselijke gezondheidszorg en maatschappelijke dienstverlening | Q Santé humaine et action sociale actions sociales sans hébergement |
maatschappelijke dienstverlening zonder huisvesting (88.104, 88.109, | (88.104, 88.109, 88.992 et 88.995) |
88.992 et 88.995). | R Arts, spectacles et activités récréatives à pour autant qu'il |
R Kunst, amusement en recreatie voor zover het om activiteiten gaat | s'agisse d'activités ayant principalement une finalité d'ordre |
die voornamelijk een commerciële finaliteit hebben (90 tot 93) | commercial (90 à 93) |
S 95 tot 96 Verenigingen, overige persoonlijke diensten Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende steun voor algemene investeringen. De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister, belast met Werkgelegenheid, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | S 95 à 96 Activités des organisations associatives, autres services personnels Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux aides pour les investissements généraux. Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE Le Ministre, chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |