Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning aan de 19 Brusselse gemeenten van subsidies voor een totaal bedrag van 2.927.343,59 euro, in het kader van het Veiligheidsplan voor het jaar 2008 | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale accordant aux 19 communes bruxelloises des subventions pour un montant total de 2.927.343,59 euros, dans le cadre du Plan sécurité pour l'année 2008 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
20 MAART 2008. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 20 MARS 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
toekenning aan de 19 Brusselse gemeenten van subsidies voor een totaal | Bruxelles-Capitale accordant aux 19 communes bruxelloises des |
bedrag van 2.927.343,59 euro, in het kader van het Veiligheidsplan | subventions pour un montant total de 2.927.343,59 euros, dans le cadre |
voor het jaar 2008 | du Plan sécurité pour l'année 2008 |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, VIII, gewijzigd bij de | notamment l'article 6, § 1, VIII, modifié par les lois spéciales des |
bijzondere wetten van 13 juli 2001, 25 april 2004 en 13 september | 13 juillet 2001, du 25 avril 2004 et du 13 septembre 2004; |
2004; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de | bruxelloises, notamment l'article 4, modifié par les lois spéciales |
bijzondere wetten van 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 27 maart 2006; | des 5 mai 1993, 16 juillet 1993 et 27 mars 2006; |
Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de | Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions |
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en | applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, notamment les |
de controle, inzonderheid op de artikelen 92 tot en met 95; | articles 92 à 95; |
Gelet op de ordonnantie van 21 december 2007 houdende de begroting van | Vu l'ordonnance du 21 décembre 2007 contenant le budget de la Région |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2008, | de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2008, notamment les |
inzonderheid op het beschikbaar krediet ingeschreven op de | crédits disponibles inscrits aux allocations de base |
basisallocaties 10.007.27.01.43.22 en 10.007.28.03.63.21; | 10.007.27.01.43.22 et 10.007.28.03.63.21; |
Overwegende dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering er zich in haar | Considérant que dans sa déclaration de Gouvernement du 20 juillet |
regeringsverklaring van 20 juli 2004 toe verbonden heeft de | 2004, l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale s'engage à |
inspanningen van de terreinactoren te steunen met het oog op een | soutenir les efforts des acteurs de terrain afin d'améliorer la |
verbetering van de veiligheid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | sécurité au sein de la Région de Bruxelles-Capitale dans une optique |
vanuit een geïntegreerde preventiebenadering; | de prévention intégrée; |
Overwegende de omzendbrief van 22 februari 2007 met betrekking tot het | Considérant les termes de la circulaire du 22 février 2007 relative au |
Veiligheidsplan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Plan Sécurité en Région de Bruxelles-Capitale; |
Overwegende dat de maatregelen vervat in het Veiligheidsplan van het | Considérant que les mesures contenues dans le Plan Sécurité de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot doel hebben de 19 gemeenten in hun | Région bruxelloise ont pour objectif de permettre aux 19 communes, en |
hoedanigheid van eerstelijnsoperatoren in staat te stellen hun | leur qualité d'opérateurs de première ligne, de renforcer leur |
optreden te versterken ten aanzien van jongeren, die | intervention vis-à-vis des jeunes, surreprésentés dans les faits de |
oververtegenwoordigd zijn wat betreft criminele feiten, als dader, | criminalité comme auteurs d'actes de délinquance mais aussi en tant |
maar ook als slachtoffer; | que victime de ces actes; |
Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met voornoemde | Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale a instauré, par la |
omzendbrief van 22 februari 2007 drie gewestelijke subsidies heeft | circulaire du 22 février 2007 précitée, trois subsides régionaux afin |
ingevoerd om de gemeenten te helpen de doelstelling van het gewestelijk veiligheidsplan te verwezenlijken, onder meer bestemd voor een grotere aanwezigheid van veiligheidspersoneel in de buurt van metrostations en tram- en bushaltes; Gelet op de advies van de Inspectie van Financiën; Gelet op het akkoord van de Minister van de Begroting; Op voordracht van de Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Huisvesting en Openbare Netheid; Na beraadslaging, | de soutenir les communes dans la réalisation de l'objectif du Plan de sécurité régional prévoyant entre autres le renforcement de la présence des agents de sécurité aux abords des arrêts de métros, trams et bus; Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Vu l'accord du Ministre du Budget; Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine, du Logement et de la Propreté publique; Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles inscrits |
aangerekend op de basisallocaties 10.007.27.01.43.22 en | aux allocations de base 10.007.27.01.43.22 et 10.007.28.03.63.21 de |
10.007.28.03.63.21 van de ordonnantie van 21 december 2007 houdende de | l'ordonnance du 21 décembre 2007 contenant le budget général des |
algemene begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2008, des |
subventions sont octroyées pour un montant global de 2.927.343,59 | |
voor het begrotingsjaar 2008, worden aan de 19 gemeenten subsidies | euros, aux 19 communes, à concurrence des montants tels que mentionnés |
toegekend voor een totaal bedrag van 2.927.343,59 euro, ten belope van | |
de bedragen als vermeld in de bijgaande tabel. | dans le tableau en annexe. |
In de bijgaande tabel wordt een onderscheid gemaakt tussen | Le tableau en annexe distingue les frais d'investissement et les frais |
investeringskosten en personeelskosten daar de subsidies voor deze | de fonctionnement et de personnel étant donné la nature différente des |
twee soorten uitgaven van verschillende aard zijn. De tabel vermeldt | subsides relatifs à ces frais. Le tableau reprend, en outre, le |
ook het totaal subsidiebedrag dat aan elke gemeente wordt toegekend. | montant total de la subvention octroyée à chaque commune. |
Art. 3.Deze subsidies worden toegekend om van 1 januari tot 31 |
Art. 3.Ces subventions sont octroyées aux fins de couvrir |
december 2008 geheel of gedeeltelijk de kosten te dekken die zijn | partiellement ou en globalité, du 1er janvier au 31 décembre 2008, les |
verbonden aan de organisatie van de acties die kaderen in het | frais liés à l'organisation des actions inscrites dans le cadre du |
Veiligheidsplan, met name de drie volgende projecten : | Plan sécurité notamment les trois projets suivants : |
een project betreffende de beveiliging van de weg naar de school in | un projet relatif à la sécurisation du chemin de l'école dans le cadre |
het kader van de bestrijding van diefstal (steaming) en afpersing; | de la lutte contre le vol (steaming) et le racket, |
een project die betrekking heeft op de versterking van de preventieve | un projet relatif au renforcement de la présence préventive en soirée |
aanwezigheid 's avonds via de financiering van de overuren van het preventiepersoneel 's avonds; een project die betrekking heeft op het schoolverzuim; Wat betreft de eerste project, heeft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beslist om de aanwezigheid van stadswachten op het traject schoolwoonplaats te versterken door het financieren van bijkomende overuren van het reeds in dienst zijnde personeel of via aanwerving van bijkomend personeel. De tweede project heeft tot doel de preventieve aanwezigheid 's avonds en in bepaalde periodes te versterken door betaling van overuren of indienstneming van bijkomend personeel. | par le financement des heures supplémentaires du personnel préventif en soirée, un projet relatif à la lutte contre le décrochage scolaire. En ce qui concerne le premier projet, la Région de Bruxelles-Capitale a décidé de renforcer la présence d'agents de prévention sur le trajet école-domicile via le financement d'heures supplémentaires d'agents déjà en place ou via l'engagement d'agents supplémentaires. Le second projet a pour objet le renforcement de la présence préventive en soirée et à des périodes déterminées par le paiement d'heures supplémentaires ou l'engagement d'agents supplémentaires. |
De derde project heeft tot doel de gemeente te helpen het | Le troisième projet a pour but d'aider la commune à lutter contre le |
schoolverzuim tegen te gaan door de oprichting te bevorderen van een | décrochage scolaire en favorisant la mise sur pied d'une cellule de |
buitenschoolse wachtcel, die een optreden op het niveau van de | veille hors école permettant une intervention à l'échelle de la |
gemeente als geheel mogelijk maakt en alle onderwijsnetten bestrijkt. | commune entière et s'adressant à tous les réseaux d'écoles confondus. |
De tegemoetkoming van het Gewest is bestemd voor de indienstneming van | L'intervention de la Région permet d'engager du personnel, si ce type |
personeel indien de gemeente nog niet over een dergelijke voorziening | de dispositif n'existe pas encore sur la commune, ou de renforcer un |
beschikt, of voor het versterken van een bestaande voorziening. | dispositif existant. |
De uitvoeringsmodaliteiten van deze acties zullen het voorwerp | Les modalités de mise en oeuvre de ces actions feront l'objet d'une |
uitmaken van een overeenkomst tussen elke gemeente en het Brussels | convention entre chaque commune et la Région de Bruxelles-Capitale, |
Hoofdstedelijk Gewest, op basis van de projecten die door de gemeenten | sur base des projets introduits par les communes selon les termes de |
ingediend werden overeenkomstig de omzendbrief van 22 februari 2007 | la circulaire du 22 février 2007 relative au Plan Sécurité. |
met betrekking tot het Veiligheidsplan. | |
Art. 4.Om deze subsidies te kunnen genieten, moeten de gemeenten zich |
Art. 4.Pour pouvoir bénéficier de ces subventions, les communes |
ertoe verbinden de nodige schikkingen te treffen voor de | s'engagent à mettre en oeuvre les dispositions nécessaires à |
indienstneming van geschikt personeel en dit personeel de nodige | l'engagement du personnel adéquat et à fournir à celui-ci les moyens |
middelen ter beschikking stellen om de in de overeenkomst bepaalde | de parvenir aux objectifs repris dans la convention. |
doelstellingen te verwezenlijken. | |
Art. 5.§ 1 De bepalingen van de omzendbrief van 29 september 2005 met |
Art. 5.§ 1 Les termes de la circulaire du 29 septembre 2005, relative |
betrekking tot de financiële richtlijnen die gelden voor de door het | aux directives financières applicables aux contrats de sécurité et de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerde veiligheids- en | prévention subsidiés par la Région de Bruxelles-Capitale, sont |
preventiecontracten, zijn van toepassing op de bij dit besluit | applicables aux subventions accordées par le présent arrêté; |
toegekende subsidies; § 2 De subsidies voor de in 2008 verrichte personeels- en | § 2 Le paiement des subventions, pour les dépenses de personnel et de |
werkingsuitgaven worden aan de gemeenten gestort in twee delen, op de | fonctionnement opérées en 2008, et versées aux communes, s'effectue en |
bankrekening van de begunstigde gemeenten : | deux tranches, sur le compte bancaire des communes : |
- een voorschot van 60 % van het subsidiebedrag vermeld onder | - une avance de 60% du montant de la subvention reprise sous |
basisallocatie 10.007.27.01.43.22 wordt gestort tegen overlegging van | l'allocation de base 10.007.27.01.43.22, à la réception d'une |
een schuldvordering, die melding moet maken van de reden van de | déclaration de créance mentionnant le motif du paiement, le montant |
betaling, het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, het visumnummer | demandé en paiement, le n° du visa d'engagement et le n° de compte |
voor vastlegging en het rekeningnummer waarop het bedrag moet worden | bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette déclaration de |
gestort. Die schuldvordering moet uiterlijk op 1 juni 2008 naar het | créance doit être adressée au Ministère de la Région de |
Ministerie van Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden verstuurd volgens | Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au § 4, pour le 1er |
de modaliteiten bepaald in § 4; | juin 2008 au plus tard, |
- het saldo wordt uitgekeerd na ontvangst en analyse van de in § 5 | - le solde sera liquidé après réception et analyse des pièces |
bedoelde verantwoordingsstukken. Nadat voornoemde stukken | justificatives visées au § 5. Une fois réalisée la vérification |
gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door de bevoegde ordonnateur | desdites pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur |
verzocht een schuldvordering over te maken met vermelding van het | compétent à transmettre une déclaration de créance reprenant le |
eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de controle. | montant final qui lui est octroyé suite au contrôle. |
De schuldvordering vermeldt de reden van de betaling, het als saldo | Cette déclaration de créance indique le motif du paiement; le montant |
toegekende eindbedrag, het nummer van het visum voor de vastlegging en | final octroyé au titre de solde; le n° du visa d'engagement et le n° |
het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. Deze | de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette |
schuldvordering moet gericht worden aan het Ministerie van het | déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald in § 4 | Bruxelles-Capitale selon les modalités prévues au § 4 et dans le délai |
binnen een termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het verzoek van | de 15 jours suivant la réception, par le bénéficiaire, de l'invitation |
de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen; | émanant de l'ordonnateur compétent . |
§ 3 Voor de investeringsuitgaven vermeld onder basisallocatie | § 3 Le paiement des subventions, pour les dépenses d'investissement |
10.007.28.03.63.21 worden de subsidies in één maal uitbetaald na | reprise sous l'allocation de base 10.007.28.03.63.21 est effectué en |
ontvangst en analyse van de in § 5 bedoelde verantwoordingsstukken. | une seule fois, après réception et analyse des pièces justificatives |
Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door | visées au paragraphe 5. Une fois réalisée la vérification desdites |
de bevoegde ordonnateur verzocht een schuldvordering over te maken met | pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur compétent à |
vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de | transmettre une déclaration de créance reprenant le montant final qui |
controle. | lui est octroyé suite au contrôle. |
De schuldvordering vermeldt de reden van de betaling, het als saldo | Cette déclaration de créance indique le motif du paiement; le montant |
toegekende eindbedrag, het nummer van het visum voor de vastlegging en | final octroyé au titre de solde; le n° du visa d'engagement et le n° |
het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. Deze | de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette |
schuldvordering moet gericht worden aan het Ministerie van het | déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald in § 4 | Bruxelles-Capitale selon les modalités prévues au § 4 et dans le délai |
binnen een termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het verzoek van | de 15 jours suivant la réception, par le bénéficiaire, de l'invitation |
de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. | émanant de l'ordonnateur compétent . |
§ 4 De in §§ 2 en 3 bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel | § 4 Les déclarations de créances visées aux paragraphes 2 et 3 doivent |
exemplaar ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels | être introduites en original au Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, Directie Comptabiliteit - lokaal 8.119 - CCN 8e | Bruxelles-Capitale, Direction de la Comptabilité, - local 8.119 - CCN, |
verdieping, Vooruitgangstraat 80 bus 1, 1035 Brussel. Gelijktijdig | rue du Progrès 80, 8e étage, à 1035 Bruxelles. Une copie sera |
également adressée à l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère | |
daarmee dient een kopie verstuurd te worden naar het Ministerie van | de la Région de Bruxelles-Capitale, Direction des Initiatives |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Directie Specifieke Initiatieven | spécifiques - City Center, 1er étage, boulevard du Jardin Botanique |
- City Center, 1e verdieping, Kruidtuinlaan 20, te 1035 Brussel. | 20, à 1035 Bruxelles. |
§ 5 De in §§ 2 en 3 bedoelde verantwoordingsstukken bestaan uit de | § 5 Les pièces justificatives visées aux §§ 2 et 3 se composent des |
documenten gevraagd als verantwoordingsstukken in de bovenvermelde | documents requis par la circulaire du 29 septembre 2005 précitée en |
omzendbrief van 29 september 2005. Uit de controle van voornoemde | qualité de pièces justificatives. Le contrôle des pièces |
stukken door de beherende administratieve dienst moet blijken dat alle | justificatives par le service administratif gestionnaire doit |
vastgelegde uitgaven daadwerkelijk verricht werden voor de realisatie | permettre d'établir que toutes les dépenses engagées par le |
van de acties waarvoor de subsidie verleend wordt. | bénéficiaire de la subvention ont été réellement effectuées afin de |
réaliser les actions pour lesquelles la subvention est prévue. | |
De in §§ 2 en 3 bedoelde verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 31 | Les pièces justificatives visée aux §§ 2 et 3 doivent être introduites |
maart 2009 ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels | au plus tard le 31 mars 2009 à l'Administration des Pouvoirs locaux du |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, Direction des | |
Hoofdstedelijk Gewest - Directie Specifieke Initiatieven - City | Initiatives spécifiques - City Center, 1er étage boulevard du Jardin |
Center, 1e verdieping, Kruidtuinlaan 20, te 1035 Brussel. | Botanique 20, à 1035 Bruxelles. |
Art. 6.De Minister bevoegd mag de begunstigde alle bijkomende |
Art. 6.Le Ministre compétent peut demander au bénéficiaire toutes |
gegevens vragen die nodig zijn voor de behandeling van het dossier en | informations complémentaires nécessaires au traitement du dossier et |
mag alle daartoe aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te | effectuer sur place toute démarche utile afin de les récolter. |
bekomen. Art. 7.De directie Specifieke Initiatieven van het Bestuur |
Art. 7.La Direction des Initiatives spécifiques de l'Administration |
Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest wordt aangewezen als de administratieve dienst | des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
die ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit | est le service administratif désigné pour s'assurer de la bonne |
besluit toegekende kredieten. | gestion des crédits alloués par cet arrêté. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 8.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 9.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Art. 9.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la |
Onderzoek is belast met de uitvoering van dit besluit. | Recherche scientifique, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 maart 2008. | Bruxelles, le 20 mars 2008. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des |
Landschappen, Huisvesting en Openbare Netheid | Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine, du Logement et de la |
Propreté publique | |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Gewestelijke Informatica | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de l'Informatique régionale |
Bijlage | Annexe |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 20 maart 2008. | Bruxelles-Capitale du 20 mars 2008. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des |
Landschappen, Huisvesting, en Openbare Netheid | Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine, du Logement et de la |
Propreté publique | |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Gewestelijke informatica | Finances, du Budget, des Relations extérieures et de l'Informatique |
régionale |