Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering genomen ter uitvoering van artikel 34, § 3, van de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale pris en exécution de l'article 34, § 3, de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
12 JULI 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 12 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
genomen ter uitvoering van artikel 34, § 3, van de ordonnantie van 18 | Bruxelles-Capitale pris en exécution de l'article 34, § 3, de |
januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse | l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling | de l'Office régional bruxellois de l'Emploi |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, et |
inzonderheid op artikel 34, § 3, ingevoegd door de ordonnantie van 24 maart 2005; | notamment l'article 34, § 3, tel qu'il a été inséré par l'ordonnance du 24 mars 2005; |
Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Brusselse | Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, uitgebracht op 14 | de l'Emploi, émise le 14 novembre 2006; |
november 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 december 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 décembre 2006; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2006; |
december 2006; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Openbaar Ambt, | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat pour la Fonction publique, donné |
gegeven op 3 januari 2007; | le 3 janvier 2007; |
Gelet op protocol nr. 2007/2 van het Sectoraal Comité XV van 27 maart 2007; | Vu le protocole n° 2007/2 du Comité de Secteur XV du 27 mars 2007; |
Gelet op het advies 43.208/1 van de Raad van State gegeven op 14 juni | Vu l'avis 43.208/1 du Conseil d'Etat donné le 14 juin 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de minister van Tewerkstelling; | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Algemene bepalingen | TITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.§ 1er. Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° de ordonnantie : de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende | 1° l'ordonnance : l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation |
organisatie en werking van de Brusselse gewestelijke Dienst voor | et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi; |
Arbeidsbemiddeling; | |
2° de Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | 2° le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
3° de Dienst : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | 3° l'Office : l'Office régional bruxellois de l'Emploi; |
4° de directeur-generaal en de adjunct-directeurgeneraal : de in | 4° le directeur général et le directeur général adjoint : le |
artikel 36ter, § 2, van de ordonnantie bedoelde leidende ambtenaar en | fonctionnaire dirigeant et le fonctionnaire dirigeant adjoint visés par l'article 36ter, § 2, de l'ordonnance; |
adjunct-leidend ambtenaar; | 5° le service à gestion distincte : le service visé par le chapitre |
5° de dienst met gescheiden beheer : de in hoofdstuk VIbis van de | VIbis de l'ordonnance; |
ordonnantie bedoelde dienst; | |
6° het personeel : het personeel van de dienst met gescheiden beheer | 6° le personnel : le personnel du service à gestion distincte engagé |
aangeworven met een arbeidsovereenkomst in toepassing van artikel 34, § 3, van de ordonnantie. | par contrat de travail en application de l'article 34, § 3, de l'ordonnance. |
§ 2. Dit besluit is van toepassing op het personeel bedoeld in § 1, | § 2. Le présent arrêté s'applique au personnel visé au § 1er, 6°, du |
6°, van dit artikel. | présent article. |
§ 3. Elke situatie, die niet uitdrukkelijk wordt geregeld in dit | § 3. Toute situation non expressément visée par le présent arrêté est |
besluit, wordt geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de | régie par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
TITEL II. - Over het personeel | TITRE II. - Du personnel |
HOOFDSTUK I. - Over de aanwerving | CHAPITRE Ier. - De l'engagement |
Art. 2.§ 1. Het aantal en het type arbeidsplaatsen binnen de dienst |
Art. 2.§ 1er. Le nombre et le type d'emplois au sein du service à |
met gescheiden beheer worden bepaald door de directeur-generaal, | gestion distincte sont déterminés par le directeur général, assisté du |
bijgestaan door de adjunctdirecteur-generaal, rekening houdend met de | directeur général adjoint, en tenant compte des nécessités du service, |
noden van de dienst, de evolutie van de arbeidsmarkt en de | de l'évolution du marché de l'emploi et de la concurrence. |
concurrentie. § 2. Elke aanwerving van personeel door de directeurgeneraal, | § 2. Tout engagement de personnel par le directeur général assisté de |
bijgestaan door de adjunct-directeur-generaal, vereist : | son directeur général adjoint, nécessite : |
1° een functiebeschrijving en een bekwaamheid-profiel dat de vereiste | 1° une description de fonction et un profil de compétence contenant la |
bekwaamheden, ervaring en vaardigheden vermeldt; | mention des compétences, de l'expérience et des aptitudes requises; |
2° een onderhoud; | 2° un entretien; |
3° een psychologische evaluatie van de geschiktheid voor de functie. | 3° une évaluation psychologique de l'aptitude à la fonction. |
HOOFDSTUK II. - Over de arbeidsomstandigheden | CHAPITRE II. - Des conditions de travail |
Art. 3.§ 1. De arbeidsduur van de personeelsleden bedraagt 38 uren |
Art. 3.§ 1er. La durée du travail du personnel est de 38 heures par |
per week in het voltijds arbeidsstelsel, met uitzondering van de | semaine dans le régime de travail temps plein, à l'exception des cas |
gevallen waarin het noodzakelijk is om overuren te presteren. | où il s'avère nécessaire de prester des heures supplémentaires. |
De prestatie van overuren is onderworpen aan de Arbeidswet van 16 | La prestation d'heures supplémentaires est soumise aux dispositions de |
maart 1971 en betreft zowel het personeel tewerkgesteld volgens het | la loi du 16 mars 1971 sur le travail et concerne aussi bien le |
voltijds als het deeltijds arbeidsstelsel. | personnel mis au travail dans le régime de travail temps plein que |
temps partiel. | |
De compensatie van de overuren is eveneens onderworpen aan de | La compensation des heures supplémentaires est également soumise aux |
bepalingen van de Arbeidswet van 16 maart 1971, in naleving van | dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, dans le respect |
artikel 30 van het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot | de l'article 30 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les |
bepaling van de algemene principes van het administratief en geldelijk | principes généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de |
statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het | l'Etat applicables au personnel des services des Gouvernements de |
personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en | Communauté et de Région et des Collèges de la Commission communautaire |
van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van | commune et de la Commission communautaire française ainsi qu'aux |
de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke | personnes morales de droit public qui en dépendent. |
rechtspersonen die ervan afhangen. | |
§ 2. De artikelen 4, 5, 9, 17, 20, 21, 22, 32 en 33 van het besluit | § 2. Les articles 4, 5, 9, 17, 20, 21, 22, 32 et 33 de l'arrêté du |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006 tot | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 |
regeling van de administratieve en geldelijke situatie van de | portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire |
contractuelen van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public |
Hoofdstedelijk Gewest zijn van toepassing op het personeel. | de la Région de Bruxelles-Capitale sont applicables au personnel. |
§ 3. Artikel 19 van hetzelfde besluit is van toepassing op het | § 3. L'article 19 de ce même arrêté est applicable au personnel, à |
personeel, met uitzondering van de bepalingen betreffende de | l'exception des dispositions relatives aux congés annuels et aux |
jaarlijkse vakantie en het omstandigheidsverlof. | congés de circonstance. |
Art. 4.Het personeel geniet een jaarlijkse vakantie zoals bedoeld in |
Art. 4.§ 1er. Le personnel bénéficie des congés annuels tels que |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 tot bepaling van | visés à l'article 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 fixant les |
de minimale rechten in de zin van artikel 9bis, § 5, van de wet van 19 | droits minimaux au sens de l'article 9bis, § 5, de la loi du 19 |
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques |
de vakbonden van haar personeel. | et les syndicats des agents relevant de ces autorités. |
§ 2. Het personeel heeft eveneens recht op verlof voor klein verlet en | § 2. Le personnel a également droit aux congés pour petits chômages et |
afwezigheden omwille van familiale redenen zoals voorzien door het | absences pour raisons familiales tels que prévus par la Commission |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden 218. | paritaire nationale auxiliaire pour emloyés 218. |
HOOFDSTUK III. - Over de bezoldigingsregeling | CHAPITRE III. - Du régime pécuniaire |
Art. 5.§ 1. De bezoldigingsvoorwaarden zullen voor elke |
Art. 5.§ 1er. Les conditions de rémunération de chaque contrat de |
arbeidsovereenkomst schriftelijk en in onderlinge overeenstemming | |
tussen de directeur-generaal, bijgestaan door de | travail seront fixées de commun accord par écrit entre le directeur |
adjunct-directeur-generaal, en de werknemer worden vastgelegd, in | général assisté du directeur général adjoint et le travailleur, dans |
naleving van artikel 30 van het APKB. | le respect de l'article 30 de l'ARPG. |
§ 2. Het personeel ontvangt tevens maaltijdcheques, een MIVB- of | § 2. Le personnel bénéficie également des chèquesrepas, de |
MTB-abonnement, evenals voordelen aangeboden door de sociale dienst | l'abonnement STIB ou MTB ainsi que des avantages proposés par le |
van de Dienst, net als het personeel van de Dienst. | service social de l'Office, au même titre que le personnel de l'Office. |
TITEL III. - Slot- en overgangsbepalingen | TITRE III. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 6.De contractuele personeelsleden van de interimdienst, de |
Art. 6.Les membres du personnel contractuel du service intérimaire, |
outplacementdienst en de betalende psychologische dienst van de | du service outplacement et du service psychologique payant de |
Dienst, die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit in | l'Office, en service à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
dienst zijn, worden toegewezen aan de dienst met gescheiden beheer. | sont affectés au service à gestion distincte. |
De in het eerste lid bedoelde lijst met personeelsleden wordt bij dit | La liste des membres du personnel visés à l'alinéa 1er est annexée au |
besluit gevoegd. | présent arrêté. |
Art. 7.De contractuele personeelsleden in dienst op de datum van |
Art. 7.Les membres du personnel contractuel en fonction à la date |
inwerkingtreding van dit besluit behouden het genot van de bepalingen | d'entrée en vigueur du présent arrêté conservent le bénéfice des |
voorzien in de artikelen 17 tot 22 en 29 tot 33 van het besluit van de | dispositions prévues aux articles 17 à 22 et 29 à 33 de l'arrêté du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006 tot regeling van | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 |
de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele | portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire |
personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Zij zijn onderworpen aan de bepalingen van toepassing op de | de la Région de Bruxelles-Capitale. |
contractuele personeelsleden aangeworven na de inwerkingtreding van | Ils sont soumis aux dispositions applicables aux membres du personnel |
ditbesluit, voor zover deze bepalingen geen inbreuk plegen op de in | contractuel engagés après l'entrée en vigueur du présent arrêté, pour |
het eerste lid van dit artikel gedefinieerde rechten. | autant que ces dispositions ne portent pas atteinte aux droits définis |
à l'alinéa 1er du présent article. | |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Tewerkstelling is belast met de |
Art. 9.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 juli 2007. | Bruxelles, le 12 juillet 2007. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Openbaar Ambt, | de la Fonction publique, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Tewerkstelling, | de l'Emploi, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Bijlage I | Annexe I |
Lijst van personeelsleden | Liste des membres du personnel |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 12 juli 2007. | Bruxelles-Capitale du 12 juillet 2007. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Openbaar Ambt, | de la Fonction publique, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Tewerkstelling, | de l'Emploi, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |