Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 MEI 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 8 september 1994 houdende oprichting van | Vu l'ordonnance du 8 septembre 1994 portant création du Conseil |
de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk | économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale, notamment |
Gewest, inzonderheid op artikel 8 vervangen door de ordonnantie van 8 | l'article 8 remplacé par l'ordonnance du 8 décembre 2005; |
december 2005; | |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
20 januari 1993 tot organisatie van de toekenning van maaltijdcheques | janvier 1993 organisant l'octroi de chèques repas au personnel du |
aan het personeel van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et de certains organismes |
Gewest en van sommige onder het gezag of de controle van de Executieve | d'intérêt public placés sous l'autorité ou le contrôle de l'Exécutif, |
geplaatste instellingen van openbaar nut, gewijzigd door de besluiten | modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Région de |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 juni 1993, 25 | Bruxelles-Capitale des 10 juin 1993, 25 février 1999, 19 avril 2001 et |
februari 1999, 19 april 2001 en 2 december 2004; | 2 décembre 2004; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
september 2002 houdende het administratief statuut en de | septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van | agents des organismes d'intérêt public de la Région de |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door de | |
besluiten van 26 september 2002 en de besluiten van 3 oktober 2002, 30 | Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés du 26 septembre 2002 et |
april 2003 3 juli 2003, 25 september 2003, 24 maart 2005, 16 juni 2005 | par les arrêtés des 3 octobre 2002, 30 avril 2003, 3 juillet 2003, 25 |
en 23 februari 2006; | septembre 2003, 24 mars 2005, 16 juin 2005 et 23 février 2006; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 |
oktober 2002 tot vaststelling van de wijze waarop de ambtenaren die | octobre 2002 fixant les modalités selon lesquelles les agents qui |
behoren tot het ministerie en sommige openbare instellingen van het | relèvent du ministère ou de certains organismes publics de la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest een mandaat kunnen opnemen bij een | |
instelling van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | de Bruxelles-Capitale peuvent recevoir un mandat dans un organisme |
gewijzigd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par |
van 15 april 2004; | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | avril 2004; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 |
oktober 2002 tot vaststelling van de wijze waarop de ambtenaren die | octobre 2002 fixant les modalités selon lesquelles les agents qui |
behoren tot sommige openbare instellingen van het Brussels | relèvent de certains organismes publics de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest een mandaat kunnen opnemen bij het ministerie, | |
gewijzigd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale peuvent recevoir un mandat au ministère, modifié |
van 15 april 2004; | par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 mei 2005; | avril 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mai 2005; |
Gelet op het akkoord van de Minister belast met Begroting, gegeven op 18 mei 2005; | Vu l'accord du Ministre chargé du Budget, donné le 18 mai 2005; |
Gelet op het voorafgaandelijk akkoord van de Minister bevoegd voor | Vu l'accord préalable du Ministre compétent pour la Fonction publique, |
Openbaar Ambt, gegeven op 11 mei 2005; | donné le 11 mai 2005; |
Gelet op het akkoord van de Minister belast met Pensioenen, gegeven op 6 juni 2005; | Vu l'accord du Ministre chargé des Pensions, donné le 6 juin 2005; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 16 juni 2005; | Bruxelles-Capitale, donné le 16 juin 2005; |
Gelet op protocol nr. 2005/17 van 27 october 2005 van Sectorcomité XV; | Vu le protocole n° 2005/17 du Comité de secteur XV du 27 octobre 2005; |
Gelet op het advies 39.821/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 39.821/1, donné le 23 février 2006, en |
februari 2006, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State; | coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat. |
Op voorstel van Minister belast met Economie, | Sur proposition du Ministre chargé de l'Economie, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Definities | TITRE Ier. - Definitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit dient te worden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
verstaan onder : | d'entendre par : |
1° "Besluit van 26 september 2002", het besluit van de Brusselse | 1° "Arrêté du 26 septembre 2002", l'arrêté du Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het | Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut |
administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren | administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public |
van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk | de la Région de Bruxelles-Capitale et ses modifications ultérieures; |
Gewest en zijn latere wijzigingen; | |
2° "Benoemende overheid", de raad van bestuur van de Economische en | 2° "Autorité investie du pouvoir de nomination", le conseil |
Sociale Raad; | d'administration du Conseil économique et social; |
3° "Economische en Sociale Raad", de Economische en Sociale Raad voor | 3° "Conseil économique et social", le Conseil économique et social de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | la Région de Bruxelles-Capitale; |
4° "Hoge raad", de Hoge Raad voor Ambtenarenzaken bedoeld in artikel | 4° " Conseil supérieur ", le Conseil supérieur de la Fonction publique |
24 van het besluit van 26 september 2002 of om het even welke andere | visé à l'article 24 de l'arrêté du 26 septembre 2002 ou toute autre |
instantie door dewelke deze later zou worden vervangen wat betreft | instance qui lui serait ultérieurement substituée dans sa compétence |
zijn evaluatiebevoegdheid van de leidende ambtenaren. | d'évaluation des fonctionnaires dirigeants. |
TITEL II. - Aanpassing van de bepalingen van toepassing op de | TITRE II. - Adaptation des dispositions régissant les agents des |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van categorie B van | organismes d'intérêt public de catégorie B de la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met het oog op de toepassing ervan | Bruxelles-Capitale en vue de leur application aux agents du conseil |
op de ambtenaren van de economische en sociale raad voor het Brussels | économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest | |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Art. 2.Onder voorbehoud van de specifieke bepalingen van onderhavig |
Art. 2.Sous réserve des dispositions spécifiques contenues dans le |
besluit zijn de bepalingen betreffende de ambtenaren van de instelling | présent arrêté, les dispositions relatives aux agents des organismes |
van openbaar nut van categorie B in het Besluit van 26 september 2002 | d'intérêt public de catégorie B, contenues dans l'Arrêté du 26 |
en zijn latere wijzigingen van toepassing op de ambtenaren van de | septembre 2002, ainsi que ses modifications ultérieures, sont |
Economische en Sociale Raad. | applicables aux agents du Conseil économique et social. |
Art. 3.Behoudens tegengestelde bepaling dienen voor de toepassing op |
Art. 3.Sauf disposition contraire, pour l'application aux agents du |
de ambtenaren van de Economische en Sociale Raad van de beginselen van | Conseil économique et social des principes établis par l'arrêté du 26 |
het besluit van 26 september 2002 de benamingen van kolom 1 te worden | septembre 2002, il y a lieu de substituer aux intitulés repris à la |
vervangen door de benamingen die zich ertegenover bevinden in kolom 2 | colonne 1, les intitulés qui se trouvent en regard dans la colonne 2 : |
: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten voor de toepassing van het besluit van de | CHAPITRE II. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het | la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut |
administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren | administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public |
van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | de la Région de Bruxelles-Capitale |
Afdeling 1. - De graden | Section 1re. - Des grades |
Art. 4.Artikel 6, tweede lid, van het besluit van 26 september 2002 |
Art. 4.L'article 6, alinéa 2,de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se |
dient als volgt te worden gelezen : | lire comme suit : |
« De rangen worden als volgt verdeeld onder de niveaus : | « Les rangs sont répartis entre les niveaux comme suit : |
1° in niveau A, drie rangen, namelijk de rangen A1, A2 en A3; | 1° au niveau A, trois rangs, à savoir A1, A2 et A3; |
2° in niveau B, twee rangen, namelijk de rangen B1 en B2; | 2° au niveau B, deux rangs, à savoir B1 et B2; |
3° in niveau C, twee rangen, namelijk de rangen C1 en C2; | 3° au niveau C, deux rangs, à savoir C1 et C2; |
4° in niveau D, één rang, namelijk rang D1 of D2. | 4° au niveau D, un rang, à savoir D1 ou D2. |
Niveau A is het hoogste niveau. » | Le niveau A est le niveau le plus élevé. » |
Art. 5.Artikel 7 van het Besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 5.L'article 7 de l'Arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 7.De volgende graden worden gecreëerd : |
« Art. 7.Les grades suivants sont créés : |
in rang A3 : directeur en adjunct-directeur; | au rang A3 : directeur et directeur adjoint; |
in rang A2 : eerste attaché; | au rang A2 : premier attaché; |
in rang A1 : attaché; | au rang A1 : attaché; |
in rang B2 : eerste assistent; | au rang B2 : assistant principal; |
in rang B1 : assistent; | au rang B1 : assistant; |
in rang C2 : eerste adjunct; | au rang C2 : adjoint principal; |
in rang C1 : adjunct; | au rang C1 : adjoint; |
in rang D2 : hoodfdklerk | au rang D2 : commis principal; |
In rang D1 : klerk. » | au rang D1 : commis. » |
Afdeling 2. - Over de personeelsformatie | Section 2. - Du cadre du personnel |
Art. 6.Artikel 9, eerste lid, van het besluit van 26 september 2002 |
Art. 6.L'article 9, alinéa 1er, de l'arrêté du 26 septembre 2002, |
dient als volgt te worden gelezen : | doit se lire comme suit : |
« Art. 9.Na het advies van de Raad te hebben gevraagd, bepaald de |
« Art. 9.Le Gouvernement, après avoir sollicité l'avis du Conseil |
Regering het organieke kader de personeelsformatie, op voorstel van de | économique et social, fixe le cadre organique du personnel et |
directeur en de adjunct-directeur, de betrekkingen van eerste attaché | répartit, sur proposition du directeur et du directeur adjoint, les |
van rang A2 in kaderbetrekkingen, expertbetrekkingen en | emplois de premier attaché de rang A2 en emplois d'encadrement, |
expertbetrekkingen van hoog niveau. » | d'expert et d'expert de haut niveau. » |
Art. 7.Artikel 10, eerste lid, van het besluit van 26 september 2002 |
Art. 7.L'article 10, alinéa 1er, de l'arrêté du 26 septembre 2002, |
dient als volgt te worden gelezen : | doit se lire comme suit : |
« Art. 10.De directeur en de adjunct-directeur zijn belast met het |
« Art. 10.Le directeur et le directeur adjoint sont chargés de la |
"human resources management". Zij stellen de functiebeschrijvingen op. | "gestion des ressources humaines". Ils rédigent les descriptions de |
» | fonction. » |
Afdeling 3. - De leidende ambtenaren | Section 3. - Des fonctionnaires dirigeants |
Art. 8.Artikel 12 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 8.L'article 12 de l'arrêté du 26 septembre 2002, doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 12.De leidende ambtenaren zijn de directeur en de |
« Art. 12.Les fonctionnaires dirigeants sont le directeur et le |
adjunct-directeur. » | directeur adjoint. » |
Afdeling 4. - De directieraad | Section 4. - Du conseil de direction |
Art. 9.Artikel 14, van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 9.L'article 14, de l'arrêté du 26 septembre 2002, doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 14.De directieraad bestaat uit de directeur en de |
« Art. 14.Le conseil de direction comprend le directeur et le |
adjunct-directeur van rang A3 en de eerste attachés van rang A2. | directeur adjoint de rang A3 et les premiers attachés de rang A2. |
De directieraad wordt voorgezeten door de directeur of, bij | Le conseil de direction est présidé par le directeur ou, en cas |
afwezigheid of verhindering, door de adjunct-directeur. | d'absence ou d'empêchement, par le directeur adjoint. |
Indien beiden afwezig of verhinderd zijn, wordt de directieraad | Dans le cas où les deux sont absents ou empêchés, le conseil de |
voorgezeten door het lid aangewezen door de directeur of door de | direction est présidé par le membre désigné par le directeur ou le |
adjunct-directeur. » | directeur adjoint. » |
Afdeling 5. - De Hoge Raad voor Ambtenarenzaken | Section 5. - Du Conseil supérieur de la Fonction publique |
Art. 10.Artikel 24, eerste lid, van het besluit van 26 september 2002 |
Art. 10.L'article 24, alinéa 1er, de l'arrêté du 26 septembre 2002 |
dient als volgt te worden gelezen : | doit se lire comme suit : |
« Art. 24.De Hoge Raad is eveneens bevoegd inzake de evaluatie van de |
« Art. 24.Le Conseil supérieur est compétent en matière d'évaluation |
leidende ambtenaren van de Economische en Sociale Raad. » | des fonctionnaires dirigeants du Conseil économique et social. » |
Art. 11.Artikel 31 van het besluit van 26 september 2002 is niet van |
Art. 11.L'article 31 de l'arrêté du 26 septembre 2002 n'est pas |
toepassing op de aan onderhavig statuut onderworpen ambtenaren. | applicable aux agents soumis au présent statut. |
Afdeling 6. - De loopbaan | Section 6. - De la carrière |
Art. 12.Artikel 67, § 1er, eerste lid, van het besluit van 26 |
Art. 12.L'article 67, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du 26 septembre |
september 2002 dient als volgt te worden gelezen : | 2002 doit se lire comme suit : |
« Voor iedere bevordering in een betrekking van rang A2 verstrekt de | « Pour chaque promotion à un emploi de rang A2, le conseil de |
directieraad een gemotiveerd advies. » | direction émet un avis motivé. » |
Art. 13.Artikel 68 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 13.L'article 68 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 68.Voor elke bevordering in een betrekking van rang A2 |
« Art. 68.Pour chaque promotion à un emploi de rang A2, le conseil de |
verstrekt de directieraad een voorstel van benoeming dat ten hoogste | direction formule une proposition de nomination qui comprend au |
zes namen van kandidaten per vacante betrekking bevat. De kandidaten | maximum six candidats par emploi vacant. Les candidats sont classés |
worden gerangschikt in de volgorde volgens dewelke ze in aanmerking | dans l'ordre selon lequel ils sont pris en compte pour la nomination. |
worden genomen voor de benoeming. » | » |
Art. 14.Artikel 69, eerste lid, van het besluit van 26 september 2002 |
Art. 14.L'article 69, alinéa 1er, de l'arrêté du 26 septembre 2002 |
dient als volgt te worden gelezen : | doit se lire comme suit : |
« Van het voorstel van benoeming in een betrekking van rang A2 wordt | « La proposition de nomination à un emploi de rang A2 est portée par |
kennis gegeven per dienstnota aan de ambtenaren die zich kandidaat | note de service à la connaissance des agents qui ont posé leur |
hebben gesteld voor de te begeven betrekking. » | candidature pour occuper l'emploi à conférer. » |
Art. 15.Artikel 70 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 15.L'article 70 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 70.§ 1. Voor elke bevordering in een betrekking van rang A2 |
« Art. 70.§ 1er. Pour chaque promotion à un emploi de rang A2, |
volgt de benoemende overheid het voorstel van definitieve volgorde | l'autorité investie du pouvoir de nomination suit la proposition de |
indien het éénparig werd uitgebracht. | classement définitif si elle est émise à l'unanimité. |
Indien het voorstel van de directieraad niet eenparig wordt | Si la proposition émise par le conseil de direction n'est pas unanime, |
uitgebracht en de benoemende overheid niet instemt met de door de | l'autorité investie du pouvoir de nomination doit motiver sa décision |
directieraad voorgestelde volgorde, moet zij haar beslissing omstandig | de manière circonstanciée si elle ne suit pas le classement proposé |
met redenen omkleden. | par le conseil. |
§ 2. Voor elke bevordering in een betrekking van rang A3 neemt de | § 2. Pour chaque promotion à un emploi de rang A3, l'autorité investie |
benoemende overheid hierbij in overweging : | du pouvoir de nomination prend en considération : |
1° de beschrijving van de functie en de vereiste kwalificatie van de | 1° la description de la fonction et la qualification requise du |
kandidaat; | candidat; |
2° de aanspraken en ervaringen die de sollicitant doet gelden voor een | 2° les titres et expériences que le candidat fait valoir pour obtenir |
bevordering in de vacante betrekking; | une promotion dans l'emploi vacant; |
3° het evaluatiedossier van de kandidaat. » | 3° le dossier d'évaluation du candidat. » |
Art. 16.De artikelen 81 tot 96 en artikel 110 van het besluit van 26 |
Art. 16.Les articles 81 à 96 ainsi que l'article 110 de l'arrêté du |
september 2002 zijn niet van toepassing op de aan onderhavig statuut | 26 septembre 2002 ne sont pas applicables aux agents soumis au présent |
onderworpen ambtenaren. | statut. |
Afdeling 7. - De evaluatie | Section 7. - De l'évaluation |
Onderafdeling 1. - Algemene bepalingen | Sous-section 1re. - Dispositions générales |
Art. 17.In artikel 120 dient onder "bevoegde hiërarchische meerdere" |
Art. 17.Dans l'article 120, il y a lieu d'entendre par " supérieur |
de directeur of de adjunct-directeur te worden verstaan, al naargelang | hiérarchique habilité", le directeur ou le directeur adjoint selon le |
de taalrol van de geëvalueerde. | rôle linguistique de l'évalué. |
Onderafdeling 2. - Over de evaluatie van de leidende ambtenaren | Sous-section 2. - De l'évaluation des fonctionnaires dirigeants |
Art. 18.Het opschrift van hoofdstuk III van titel V van boek I van |
Art. 18.L'intitulé du chapitre III du titre V du livre Ier de |
het Besluit van 26 september 2002 dient als volgt te worden gelezen : | l'Arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire comme suit : |
« HOOFDSTUK III. - Over de evaluatie van de leidende ambtenaren ». | « CHAPITRE III. - De l'évaluation des fonctionnaires dirigeants ». |
Art. 19.Artikel 132 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 19.L'article 132 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 132.De directeur en de adjunctdirecteur stellen elk om de twee |
« Art. 132.Le directeur et le directeur adjoint rédigent chacun tous |
jaar, op het einde van iedere evaluatieperiode van de ambtenaren, ter | les deux ans, à l'issue de chaque période d'évaluation des agents, à |
attentie van de Hoge Raad, een verslag op over hun werkzaamheden als | l'attention du Conseil supérieur, un rapport sur leurs activités en |
leidende ambtenaren van de Economische en Sociale Raad. » | tant que fonctionnaires dirigeants du Conseil économique et social. » |
Art. 20.Artikel 133 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 20.L'article 133 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 133.De Hoge Raad evalueert de directeur en de |
« Art. 133.Le Conseil supérieur évalue le directeur et le directeur |
adjunct-directeur over de wijze waarop zij de Economische en Sociale | adjoint sur la manière dont ils ont dirigé le Conseil économique et |
Raad hebben bestuurd. | social. |
Hij neemt kennis van de verslagen opgesteld door de leidende | Il prend connaissance des rapports rédigés par les fonctionnaires |
ambtenaren en nodigt deze afzonderlijk uit voor een evaluatiegesprek. | dirigeants et les invite séparément à un entretien d'évaluation. |
De Hoge Raad kent binnen de vijftien dagen na het evaluatiegesprek de | Le Conseil supérieur attribue, endéans les quinze jours de l'entretien |
vermelding "voldoende", "onder voorbehoud" of "onvoldoende" toe, | d'évaluation, la mention d'évaluation « satisfaisant », « avec réserve |
vergezeld van een motivering. | » ou « insuffisant », accompagnée d'une motivation. |
De evaluatie wordt overhandigd aan de Regering en betekend aan de | L'évaluation est remise au Gouvernement et notifiée au fonctionnaire |
betrokken leidende ambtenaar. » | dirigeant concerné. » |
Art. 21.Artikel 134 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 21.L'article 134 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 134.§ 1. Indien de toegekende evaluatie "onvoldoende" of |
« Art. 134.§ 1er. Si la mention attribuée est "insuffisant " ou "avec |
"onder voorbehoud" is, dan heeft een nieuwe evaluatie plaats na zes maanden. » | réserve", une nouvelle évaluation a lieu après six mois. » |
§ 2. Er mag slechts één vermelding "onvoldoende" worden toegekend. | § 2. Il ne peut être attribué qu'une seule mention d'évaluation |
Indien de leidende ambtenaar na de toekenning van deze evaluatie | "insuffisant ". Si, après l'attribution de cette évaluation |
"insuffisant ", le fonctionnaire dirigeant n'obtient pas une des | |
"onvoldoende" geen van de andere in artikel 133 voorziene vermeldingen | autres mentions prévues à l'article 133, il est déclaré inapte par le |
krijgt, dat wordt hij door de Hoge Raad "ongeschikt" verklaard. » | Conseil supérieur. » |
Art. 22.De eerste sectie van hoofdstuk IV van Titel V van boek I van |
Art. 22.La section première du chapitre IV du Titre V du livre Ier |
het besluit van 26 september 2002 dient als volgt te worden gelezen : | l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire comme suit : |
« Afdeling 1. - De beroepsprocedure voor de leidende ambtenaren" | « Section 1re : - De la procédure de recours pour les fonctionnaires |
Art. 23.Artikel 135 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
dirigeants" Art. 23.L'article 135 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 135.§ 1. De leidende ambtenaar, die niet akkoord kan gaan met de evaluatie "onder voorbehoud" of "onvoldoende" die hem is toegekend, of met de verklaring van definitieve beroepsongeschiktheid, beschikt over een termijn van tien dagen om met behulp van een bij ter post aangetekend schrijven beroep aan te tekenen bij de beroepscommissie. Deze termijn is voorzien op straffe van verval. Deze termijn gaat in vanaf de betekening van de evaluatie aan de leidende ambtenaar. Aan de leidende ambtenaar wordt een ontvangstbewijs van het beroep afgeleverd. |
« Art. 135.§ 1er. Le fonctionnaire dirigeant qui ne peut marquer son accord sur la mention d'évaluation « avec réserve » ou « insuffisant » qui lui a été attribuée, ou sur la déclaration d'inaptitude professionnelle définitive, dispose d'un délai de dix jours ouvrables pour introduire un recours par lettre recommandée à la poste auprès de la commission de recours. Le présent délai est prévu sous peine de forclusion. Ce délai commence à courir à partir de la notification de l'évaluation au fonctionnaire dirigeant. Le fonctionnaire dirigeant se voit délivrer un accusé de réception du recours. |
§ 2. De in de artikelen 139 en 140 bedoelde procedure is van | § 2. La procédure visée aux articles 139 et 140 s'applique. |
toepassing. § 3. In geval van een verklaring van beroepsongeschiktheid verstrekt | § 3. En cas de déclaration d'inaptitude professionnelle, la commission |
de commissie een advies aan de benoemende overheid. Deze spreekt zich | émet un avis à l'autorité investie du pouvoir de nomination. Celle-ci |
uit over de verklaring van definitieve beroepsongeschiktheid. | se prononce sur la déclaration d'inaptitude professionnelle définitive. |
§ 4. In geval van bevestiging van de verklaring van | § 4. En cas de confirmation de la déclaration d'inaptitude |
beroepsongeschiktheid, of indien de leidende ambtenaar geen beroep | professionnelle ou lorsque le fonctionnaire dirigeant n'a pas été en |
recours contre la déclaration d'inaptitude professionnelle, le | |
heeft aangetekend tegen de verklaring van beroepsongeschiktheid, dan | fonctionnaire dirigeant est licencié par l'autorité investie du |
wordt de leidende ambtenaar ontslagen door de benoemende overheid. | pouvoir de nomination. |
De omwille van beroepsongeschiktheid ontslagen leidende ambtenaar | Le fonctionnaire dirigeant licencié pour cause d'inaptitude |
geniet een opzegtermijn van drie maanden. » | professionnelle bénéficie d'un délai de préavis de trois mois. » |
Art. 24.Artikel 136 van het Besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 24.L'article 136 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 136.De commissie van beroep moet zich uitspreken binnen de |
« Art. 136.La commission de recours doit se prononcer dans les trois |
drie maanden na ontvangst van het verzoekschrift. | mois de la réception de la requête. |
De leidende ambtenaar wordt op zijn verzoek gehoord en kan zich laten | A sa demande, le fonctionnaire dirigeant est entendu et peut se faire |
bijstaan door een persoon van zijn keuze. | assister par la personne de son choix. |
Indien geen beslissing wordt genomen binnen de vereiste termijn, wordt | En cas d'absence de décision dans le délai requis, celle-ci est |
ze gunstig geacht voor de leidende ambtenaar. » | réputée favorable au fonctionnaire dirigeant. » |
Afdeling 8. - De tuchtvordering | Section 8. - Du régime disciplinaire |
Onderafdeling 1. - Over het voorstel van straf | Sous-section 1re. - De la proposition de peine |
Art. 25.Artikel 281 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 25.L'article 281 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 281.Kunnen een tuchtstraf voorstellen tegenover : |
« Art. 281.Peuvent proposer une peine disciplinaire à l'encontre : |
1° de ambtenaren van een graad van rang A2 of een lagere graad : de | 1° des agents titulaires d'un grade de rang A2 ou d'un rang inférieur |
directeur of de adjunct-directeur voor alle straffen; | : le directeur ou le directeur adjoint pour toutes les peines; |
2° de directeur en de adjunct-directeur : de benoemende overheid voor | 2° du directeur et le directeur adjoint : l'autorité investie du |
alle straffen. » | pouvoir de nomination pour toutes les peines. » |
Onderafdeling 2. - De uitspraak van de straf in eerste aanleg | Sous-section 2. - Du prononcé de la peine en premier ressort |
Art. 26.Artikel 283 van het Besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 26.L'article 283 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 283.Spreken de tuchtstraffen uit tegenover : |
« Art. 283.Prononcent les peines disciplinaires à l'encontre : |
1° de ambtenaren van een graad van rang A2 of een lagere rang : de | 1° des agents titulaires d'un grade de rang A2 ou d'un rang inférieur |
benoemende overheid voor alle straffen; | : l'autorité investie du pouvoir de nomination pour toutes les peines; |
2° de leidende ambtenaren : de functioneel bevoegde minister voor alle | 2° des fonctionnaires dirigeants : le ministre fonctionnellement |
straffen. » | compétent pour toutes les peines. » |
Onderafdeling 3. - De gemeenschappelijke raad van beroep voor de | Sous-section 3. - De la chambre de recours commune aux organismes |
instellingen van openbaar nut | d'intérêt public |
Art. 27.Artikel 289 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 27.L'article 289 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 289.De gemeenschappelijke raad van beroep voor de instellingen |
« Art. 289.La chambre de recours commune aux organismes d'intérêt |
van openbaar nut behandelt voor beroepen inzake tuchtzaken van de | public connaît des recours en matière disciplinaire des agents de tous |
ambtenaren van alle niveaus van de Economische en Sociale Raad, met | niveaux du Conseil économique et social, y compris les fonctionnaires |
inbegrip van de leidende ambtenaren. » | dirigeants. » |
Art. 28.Artikel 290 van het Besluit van 26 september 2002 is niet van |
Art. 28.L'article 290 de l'arrêté du 26 septembre 2002 n'est pas |
toepassing op de aan onderhavig statuut onderworpen ambtenaren. | applicable aux agents soumis au présent statut. |
Onderafdeling 4. - De uitspraak van de tuchtstraf in beroep | Sous-section 4. - Du prononcé de la peine à la suite du recours |
Art. 29.Artikel 306 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 29.L'article 306 de l'Arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
volgt te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 306.§ 1. Indien het advies van de betrokken raad van beroep |
« Art. 306.§ 1er. Si l'avis rendu par la chambre de recours concernée |
afwijkt van de beslissing van de bevoegde overheid in eerste aanleg, | diffère de la décision rendue par l'autorité compétente en première |
zijn gemachtigd de volgende straffen uit te spreken tegen : | instance, sont habilités à prononcer les peines suivantes à la suite du recours à l'encontre : |
1° de ambtenaren van een graad van rang A2 of lager : de functioneel | 1° des agents titulaires d'un grade de rang A2 ou d'un rang inférieur |
bevoegde minister Regering voor alle straffen; | : le ministre fonctionnellement compétent pour toutes les peines; |
2° de leidende ambtenaren : de Regering voor alle straffen; de | 2° des fonctionnaires dirigeants : le Gouvernement pour toutes les |
functioneel bevoegde minister, die de straf heeft uitgesproken, neemt | peines; le ministre fonctionnellement compétent qui a prononcé la |
niet deel aan de beraadslaging van de Regering betreffende de | peine s'abstient de participer à la délibération du Gouvernement |
uitspraak van de straf na beroep. | relative au prononcé de la peine après recours. |
§ 2. indien het advies van de betrokken raad van beroep overeenstemt | § 2. Si l'avis rendu par la chambre de recours concernée est conforme |
met de beslissing van de bevoegde overheid in eerste aanleg, wordt de | à la décision rendue par l'autorité compétente en première instance, |
straf bevestigd door de in uitvoering van § 1 van onderhavig | l'autorité compétente en exécution du § 1er du présent article |
artikelbevoegde overheid. | confirme la peine. |
§ 3. De bevoegde overheid kan in geen geval een zwaardere straf | § 3. L'autorité compétente ne peut en aucun cas infliger une peine |
opleggen dan de voorgestelde straf. » | plus lourde que la peine proposée. » |
Afdeling 9. - De onverenigbaarheden en de cumulatie van | Section 9. - Des incompatibilités et des cumuls d'activités |
beroepsactiviteiten | professionnelles |
Art. 30.Artikel 319, tweede lid, van het besluit van 26 september |
Art. 30.L'article 319, alinéa 2, de l'arrêté du 26 septembre 2002 |
2002 dient als volgt te worden gelezen : | doit se lire comme suit : |
« De verkozen ambtenaar moet de de directeur en de adjunct-directeur | « L'agent qui est élu doit en avertir le directeur et le directeur |
verwittigen. » | adjoint. » |
Art. 31.Artikel 322 van het besluit van 26 september 2002 dient als |
Art. 31. Art. 31.L'article 322 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit |
volgt te worden gelezen : | se lire comme suit : |
« Art. 322.De aanvraag tot cumulatie wordt schriftelijk ingediend bij |
« Art. 322.La demande de cumul est introduite par écrit auprès du |
de directeur of de adjunct-directeur door middel van een | directeur ou du directeur adjoint à l'aide d'un formulaire type qui |
modelformulier dat aan de ambtenaren wordt verstrekt. | est fourni aux agents. |
De directeur of de adjunct-directeur geeft een gemotiveerd advies in | Le directeur ou le directeur adjoint donne un avis motivé à l'endroit |
het vak dat op het formulier daartoe is voorzien. » | du formulaire réservé à cet effet. » |
Art. 32.Artikel 323 van het besluit van 26 september dient als volgt |
Art. 32.L'article 323 de l'arrêté du 26 septembre 2002 doit se lire |
te worden gelezen : | comme suit : |
« Art. 323.De toestemming wordt verleend of geweigerd door de |
« Art. 323.L'autorisation est accordée ou refusée par le directeur et |
directeur en de adjunctdirecteur voor de ambtenaren van rang A2 of van | le directeur adjoint pour les agents de rang A2 ou de rangs inférieurs |
lagere rangen en door de functioneel bevoegde minister voor de | et par le ministre fonctionnellement compétent pour les fonctionnaires |
leidende ambtenaren. » | dirigeants. » |
Art. 33.De artikelen 367bis et 367ter van het besluit van 26 |
Art. 33.Les articles 367bis et 367ter de l'arrêté du 26 septembre |
september 2002 zijn niet van toepassing op de aan onderhavig statuut | 2002 ne sont pas applicables aux agents soumis au présent statut. |
onderworpen ambtenaren. | |
Art. 34.De artikelen 418 tot 423 en 425 tot 464septies van het |
Art. 34.Les articles 418 à 423 et 425 à 464septies de l'arrêté du 26 |
Besluit van 26 september 2002 zijn niet van toepassing van de aan | septembre 2002 ne sont pas applicables aux agents soumis au présent |
onderhavig statuut onderworpen ambtenaren. | statut. |
TITEL III. - Wijzigingsbepalingen | TITRE III. - Dispositions modificatives |
Art. 35.In artikel 2, 3°, laatste streepje van het besluit van de |
Art. 35.A l'article 2, 3°, dernier tiret de l'arrêté du Gouvernement |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 oktober 2002 tot vaststelling | de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 octobre 2002 fixant les |
van de wijze waarop de ambtenaren die behoren tot het ministerie en | modalités selon lesquelles les agents qui relèvent du ministère ou de |
sommige openbare instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | certains organismes publics de la Région de Bruxelles-Capitale peuvent |
een mandaat kunnen opnemen bij een instelling van openbaar nut van het | recevoir un mandat dans un organisme d'intérêt public de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door het besluit van de | Bruxelles-Capitale, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 april 2004, wordt de | de Bruxelles-Capitale du 15 avril 2004, est apportée la modification |
volgende wijziging aangebracht : | suivante : |
De woorden "de ambtenaren afkomstig van de Gewestelijke Economische | Les mots "les agents en provenance du Conseil économique régional pour |
Raad voor Brabant" worden geschrapt. | le Brabant" sont supprimés. |
Art. 36.In artikel 1, laatste streepje van het Besluit van de |
Art. 36.A l'article 1er, dernier tiret, de l'arrêté du Gouvernement |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 oktober 2002 tot vaststelling | de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 octobre 2002 fixant les |
van de wijze waarop de ambtenaren die behoren tot sommige openbare | modalités selon lesquelles les agents qui relèvent de certains |
instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een mandaat kunnen | organismes publics de la Région de Bruxelles-Capitale peuvent recevoir |
opnemen bij het ministerie, gewijzigd door het besluit van de | un mandat au ministère, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 april 2004, wordt de | Région de Bruxelles-Capitale du 15 avril 2004, est apportée la |
volgende wijziging aangebracht : | modification suivante : |
De woorden "de ambtenaren afkomstig van de Gewestelijke Economische | Les mots "les agents en provenance du Conseil économique régional pour |
Raad voor Brabant" worden geschrapt. | le Brabant" sont supprimés. |
Art. 37.In artikel 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Art. 37.A l'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif de la Région de |
Executieve van 20 januari 1993 tot organisatie van de toekenning van | Bruxelles-Capitale du 20 janvier 1993 organisant l'octroi de |
maaltijdcheques aan het personeel van het Ministerie van het Brussels | chèques-repas au personnel du Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en van sommige onder het gezag of de controle | Bruxelles-Capitale et de certains organismes d'intérêt public placés |
van de Executieve geplaatste instellingen van openbaar nut gewijzigd | sous l'autorité ou le contrôle de l'Exécutif, modifié par les arrêtés |
door de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale des 10 juin 1993, |
juni 1993, 25 februari 1999, 19 april 2001 en 2 december 2004, dient | 25 février 1999, 19 avril 2001 et 2 décembre 2004, il y a lieu |
een 10° te worden toegevoegd dat luidt als volgt : | d'ajouter un 10° rédigé comme suit : |
« 10° van de Economische en Sociale Raad voor het Brussels | « 10° du Conseil économique et social de la Région Bruxelles-Capitale, |
Hoofdstedelijk Gewest, met uitzondering van de ambtenaren afkomstig | à l'exception des agents en provenance du Conseil économique régional |
van de Gewestelijke Economische Raad voor Brabant ». | pour le Brabant ». |
TITEL IV. - Overgangs- en slotbepalingen | TITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 38.In afwijking van artikel 412 van het besluit van 26 september |
Art. 38.Par dérogation à l'article 412 de l'arrêté du 26 septembre |
2002 komen in aanmerking voor de berekening van de geldelijke | 2002, sont admissibles pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire les |
anciënniteit de werkelijke diensten gepresteerd door de ambtenaren | services effectifs que l'agent a prestés sous contrat de travail comme |
onder een arbeidsovereenkomst als titularis van een bezoldigd ambt in | titulaire d'une fonction rémunérée au sein de l'ASBL de gestion du |
de VZW van bestuur van de Economische en Sociale Raad voor het | Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 39.De leidende ambtenaren worden benoemd bij Regeringsbesluit, |
Art. 39.Les fonctionnaires dirigeants sont nommés par arrêté du |
overeenkomstig artikel 14, § 2, van de ordonnantie van 8 september | Gouvernement conformément à l'article 14, § 2, de l'ordonnance du 8 |
1994 houdende oprichting van de Economische en Sociale Raad voor het | septembre 1994 portant création du Conseil économique et social de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 40.De Minister van Openbaar Ambt en de Minister van Economie |
Art. 40.Le Ministre de la Fonction publique et le Ministre de |
zijn belast met de uitvoering van onderhavig besluit. | l'Economie sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 4 mei 2006. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, G. VANHENGEL De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | Bruxelles, le 4 mai 2006. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, G. VANHENGEL Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |