Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006 tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 februari 2003 tot bepaling van de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 février 2003. portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
20 JULI 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | 20 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
20 juli 2006 tot wijziging van het besluit van de Brusselse | Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 modifiant l'arrêté du |
Hoofdstedelijke Regering van 13 februari 2003 tot bepaling van de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 février 2003. |
rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele | portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire |
personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | des membres du personnel contractuel du ministère de la Région de |
Gewest | Bruxelles-Capitale |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de Bijzondere wet van 12 januari 1989. met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse Instellingen, inzonderheid op het artikel 40, § 2; | bruxelloises, notamment l'article 40, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux, |
de algemene principes, inzonderheid op de artikelen 2 en 30; | notamment les articles 2 et 30; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
februari 2003 tot bepaling van de rechtspositie en de | février 2003 portant réglementation de la situation administrative et |
bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van het | pécuniaire des membres du personnel contractuel du ministère de la |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Région de Bruxelles-Capitale. |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 26 avril 2005; |
april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 mei 2005; | Vu l'accord du ministre chargé du Budget, donné le 18 mai 2005; |
Gelet op het protocol van Sectorcomité XV nr. 2005/15 van 3 oktober | Vu le protocole du Comité de Secteur XV n° 2005/15 du 3 octobre 2005; |
2005; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 mei 2006 bij | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2006. en application de |
toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de gecoördineerde wetten op de | l'article 84, § 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Raad van State; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Openbaar Ambt, | Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In hoofdstuk III van het besluit van de Brusselse |
Article 1er.Au Chapitre Ier de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 13. februari 2003 tot bepaling van de | de Bruxelles-Capitale du 13 février 2003 portant réglementation de la |
rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele | situation administrative et pécuniaire des membres du personnel |
personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | contractuel du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, est |
Gewest wordt een artikel 4bis ingevoegd, luidend als volgt : | inséré un article 4bis rédigé comme suit : |
« Art. 4bis.De rechten en plichten bepaald in de artikelen 4 tot 8 |
« Art. 4bis.Leur sont applicables les droits et devoirs prévus aux |
van het koninklijk besluit van 22. december 2000 tot vaststelling van | articles 4 à 8 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les |
de Algemene Principes, zijn op hen van toepassing. » | Principes généraux. » |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende alinea : |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« Voor de contractuele personeelsleden bedoeld in artikel 2, 1° kan de | « Pour les membres du personnel contractuel visés à l'article 2, 1°, |
Regering van deze regel afwijken wanneer het een betrekking betreft | le Gouvernement peut déroger à cette règle lorsqu'il s'agit d'un |
die niet overeenkomt met een functie die gemeen is aan het ministerie | emploi qui ne correspond pas à une fonction qui est commune au |
en de instellingen van openbaar nut. » | ministère et aux organismes d'intérêt public. » . |
Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 3.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications |
1° het 8° wordt geschrapt; | suivantes : 1° le 8° est supprimé; |
2° het artikel wordt aangevuld als volgt : | 2° l'article est complété comme suit : |
« 9° de klerken en beambten belast met archeologische opgravingen en | « 9° les commis ou préposés chargés des fouilles archéologiques et de |
hun afhandeling (rang D1 of E1); | leur suivi (rang D1 ou E1); |
10° de adjuncten belast met de inventaris van monumenten en | 10° les adjoints chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou |
landschappen of belast met archeologische opgravingen (rang C1); | chargés des fouilles archéologiques (rang C1); |
11° de handelsprospectoren (rang B1); | 11° les prospecteurs commerciaux (rang B1); |
12° de assistenten belast met de inventaris van monumenten en | 12° les assistants chargés de l'inventaire des monuments et des sites |
landschappen of belast met archeologische opgravingen (rang B1); | ou chargés des fouilles archéologiques (rang B1); |
13° de onderzoekers van de gewestelijke inspectiedienst voor de | 13° les enquêteurs du service d'inspection régionale du logement (rang |
huisvesting (rang B1); | B1); |
14° de verpleegkundigen (rang B1); | 14° les infirmiers (rang B1); |
15° de attachés belast met de inventaris van monumenten en | 15° les attachés chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou |
landschappen of belast met archeologische opgravingen en hun afhandeling (rang A1); | chargés des fouilles archéologiques et de leur suivi (rang A1); |
16° de financiële auditeurs van de cel inspectie van financiën - | 16°les auditeurs financiers de la cellule inspection des finances - |
controle van Europese structuurfondsen (rang A2); | contrôle des fonds structurels européens (rang A2); |
17° de analisten-statistici van de directie analyse en statistiek | 17° les analystes-statisticiens de la direction des analyses et |
(rang A2); | statistiques (rang A2); |
18° l'ICT manager (rang A4). » . | 18° de ICT-manager (rang A4). » |
Art. 4.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 4.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° in het eerste lid worden de woorden « met een arbeidsovereenkomst | 1° au premier alinéa, les mots « sous contrat à durée indéterminée ou |
van onbepaalde duur of van een bepaalde duur van minstens twee jaar » | |
ingevoegd tussen het woord « personeelslid » en de woorden « wordt | à durée déterminée d'au moins deux ans » sont insérés entre le mot « |
geëvalueerd »; | contractuel »" et les mots « est soumis »; |
2° in het derde lid worden de woorden « die minimum tot rang A1 | 2° à l'alinéa trois, les mots « de rang A1 au moins » sont remplacés |
behoort » vervangen door de woorden « hiërarchische meerdere | par les mots « habilité et désigné conformément aux mêmes |
gemachtigd en aangewezen overeenkomstig dezelfde bepalingen als deze | |
vastgelegd in artikel 115 van het besluit van de Brusselse | prescriptions que celles fixées par l'article 115. de l'arrêté du |
Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999. houdende het administratief | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren het ministerie | le statut administratif et pécuniaire des agents du ministère de la |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest »; | Région de Bruxelles-Capitale »; |
3° in het vierde lid worden de woorden « een jaar » vervangen door de | 3° à l'alinéa quatre, les mots « d'un an » sont remplacés par les mots |
woorden « zes maanden »; | « de six mois »; |
4° in het vijfde lid worden de woorden "tijdens hetwelk de | 4° à l'alinéa cinq, les mots « les éléments sur lesquels celui-ci sera |
evaluatieaspecten worden toegelicht" vervangen door de woorden | évalué sont précisés » sont remplacés par les mots « sont précisés les |
"waarbij de te bereiken doelstellingen en de elementen waarop het contractueel personeelslid zal worden geëvalueerd op basis van de functiebeschrijving, worden toegelicht"; 5° een laatste alinea wordt ingevoegd, luidende : « Indien de evaluatie negatief is, wordt de betrokkene na drie maanden opnieuw onderworpen aan een nieuwe evaluatie. In geval van een tweede negatieve evaluatie wordt het dossier binnen een maand verzonden naar de secretaris-generaal en de adjunct-secretarisgeneraal die beslissen over een eventueel ontslag, na het contractuele personeelslid gehoord te hebben. Hij kan zich laten bestaan door een persoon van zijn keuze. » | objectifs à atteindre et les éléments sur lesquels le membre du personnel contractuel sera évalué en rapport avec la description de fonction »; 5° un dernier alinéa est inséré, rédigé comme suit : « Si l'évaluation est négative, une nouvelle évaluation est faite au terme de trois mois. En cas de deuxième évaluation négative, le dossier est envoyé dans le mois au secrétaire-général et au secrétaire général adjoint, qui décident du licenciement éventuel après avoir entendu le membre du personnel contractuel. Il peut se faire assister par une personne de son choix. » |
Art. 5.In artikel 20, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.A l'article 20, deuxième alinéa du même arrêté, les mots « |
woorden "het geschiktheidsonderzoek," geschrapt. | l'examen d'aptitude, » sont supprimés. |
Art. 6.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een afdeling 3 |
Art. 6.Au Chapitre III du même arrêté, une section 3 est insérée, |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigée comme suit : |
« Afdeling 3. - Vorming | « Section 3. - De la formation |
Art. 20bis.De statutaire bepalingen inzake vorming zijn op de |
Art. 20bis.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
contractuele personeelsleden van toepassing. » | dispositions du statut concernant la formation. » |
Art. 7.In hetzelfde besluit worden de artikelen 22 tot 28 vervangen |
Art. 7.Les articles 22 à 28 du même arrêté sont remplacés par les |
door de artikelen 22 tot 23, luidende : | articles 22 à 23, rédigée comme suit : |
« Art. 22.Overeenkomstig hun respectievelijk niveau, genieten de |
« Art. 22.Suivant leur niveau respectif, les membres du personnel |
volgende contractuele personeelsleden de weddenschaal E 101, D101, C | contractuel suivants bénéficient de l'échelle de traitement E 101, |
101, B 101 of A 101 bij hun indienstneming, de weddenschaal E 102, | D101, C 101, B 101 ou A 101 au moment de leur engagement, de l'échelle |
D102, C 102, B 102 of A 102. wanneer zij minstens 9 jaar anciënniteit | de traitement E 102, D102, C 102, B 102 ou A 102 lorsqu'ils comptent |
au moins 9 ans d'ancienneté dans leur fonction et de l'échelle de | |
in hun functie hebben en de weddenschaal E 103, D103, C 103, B 103 of | traitement E 103, D103, C 103, B 103 ou A 103 lorsqu'ils comptent au |
A 103 wanneer zij minstens 18 jaar anciënniteit in hun functie hebben, | moins 18 ans d'ancienneté dans leur fonction, pour autant qu'ils aient |
voor zover zij aan de verplichte vorming hebben deelgenomen en een positieve evaluatie hebben gekregen : | suivi une formation obligatoire et obtenu une évaluation positive : |
1° de taxicontroleurs; | 1° les contrôleurs de taxis; |
2° de vertegenwoordiger en de adjunctvertegenwoordiger van de | 2° le représentant et le représentant adjoint pour la délégation |
Brusselse afvaardiging bij de Permanente vertegenwoordiging bij de | bruxelloise auprès de la Représentation Permanente auprès de l'Union |
Europese Unie; | européenne; |
3° de adjunct-secretaris van de autonome Brusselse sectie van de | 3° le secrétaire adjoint de la Section autonome bruxelloise de la |
Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen; | Commission royale des Monuments et Sites; |
4° de economische en handelsattachés; | 4° les attachés économiques et commerciaux; |
5° de klerken en beambten belast met archeologische opgravingen en hun | 5° les commis ou préposés chargés des fouilles archéologiques et de |
afhandeling; | leur suivi; |
6° de adjuncten belast met de inventaris van monumenten en | 6° les adjoints chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou |
landschappen of belast met archeologische opgravingen; | chargés des fouilles archéologiques; |
7° de handelsprospectoren; | 7° les prospecteurs commerciaux; |
8° de assistenten belast met de inventaris van monumenten en | 8° les assistants chargés de l'inventaire des monuments et des sites |
landschappen of belast met archeologische opgravingen; | ou chargés des fouilles archéologiques; |
9°de onderzoekers van de gewestelijke inspectiedienst voor de huisvesting; | 9° les enquêteurs du service d'inspection régionale du logement; |
10° de verpleegkundigen; | 10° les infirmiers; |
11° attachés belast met de inventaris van monumenten en landschappen | 11° les attachés chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou |
of belast met archeologische opgravingen en hun afhandeling. | chargés des fouilles archéologiques et de leur suivi. |
Art. 23.De volgende contractuele personeelsleden genieten de |
Art. 23.Les membres du personnel contractuel suivants bénéficient de |
weddenschaal A200 bij hun indienstneming. Zij genieten respectievelijk | l'échelle de traitement A200 au moment de leur engagement et ils |
bénéficient respectivement des échelles de traitement A210 et A220 | |
de weddenschaal A210 en A220 wanneer zij minstens 9 en 18 jaar | lorsqu'ils comptent au moins 9 ans et 18 ans d'ancienneté dans leur |
anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij de verplichte | fonction, pour autant qu'ils aient suivi une formation obligatoire et |
vorming hebben gevolgd en een positieve evaluatie hebben gekregen : | obtenu une évaluation positive : |
1° de gewestelijke inspecteurs; | 1° les inspecteurs régionaux; |
2° de secretaris van de autonome Brusselse sectie van de Koninklijke | 2° le Secrétaire de la Section autonome bruxelloise de la Commission |
Commissie voor Monumenten en Landschappen; | royale des Monuments et Sites; |
3° de financiële auditeurs van de cel inspectie van financiën - | 3° les auditeurs financiers de la cellule inspection des finances - |
controle van Europese structuurfondsen; | contrôle des fonds structurels européens; |
4° de analisten-statistici van de directie analyse en statistiek. | 4° les analystes-statisticiens de la direction des analyses et statistiques. |
Art. 8.Artikel 30, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 8.Article 30, deuxième alinéa du même arrêté est remplacé comme |
als volgt : | suit : |
« De periodes van niet gewaarborgd inkomen, met uitzondering van de | « Les périodes de salaire non garanti, à l'exception du jour de |
carensdag en het moederschapsverlof, evenals de periodes met | carence et du congé de maternité, ainsi que les périodes de |
verminderde prestaties om medische redenen worden niet in aanmerking | prestations réduites pour raisons médicales ne sont pas prises en |
genomen voor de tussentijdse verhogingen of om een hogere weddenschaal | considération pour les augmentations intercalaires ou pour l'obtention |
te bekomen. » | d'une échelle barémique supérieure. » |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 30bis ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même arrêté, un article 30bis est inséré, rédigé comme |
luidende : | suit : |
« De effectief onder arbeidsovereenkomst gepresteerde diensten in de | « Les services effectivement prestés sous contrat de travail dans le |
privé-sector komen in aanmerking voor de berekening van de geldelijke | secteur privé sont admis pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire, à |
anciënniteit, indien deze een vereiste vormden bij de aanwerving en | condition que ces services aient constitué une exigence requise lors |
ten belope van het aantal jaren ervaring die vereist worden bij de | de l'engagement et à concurrence du nombre d'années d'expérience |
aanwerving, met een maximum van zes jaar. » . | exigées lors de l'engagement, avec un maximum de six ans. » |
Art. 10.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 10.L'article 41 du même arrêté est remplacés par les articles 41 |
artikelen 41 tot 41sexies, luidende : | à 41sexies, rédigé comme suit : |
« Art. 41.Indien professionele tekortkomingen of diverse gebreken, buiten het geval van dringende redenen en een tweede negatieve evaluatie, worden vastgesteld die een ontslag verantwoorden, stelt de hiërarchische meerdere een omstandig verslag op waarin deze worden opgenomen. De hiërarchische meerdere hoort en licht het contractueel personeelslid in omtrent het verslag en het voorstel tot ontslag. Het personeelslid kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Art. 41bis.Het verslag en het voorstel tot ontslag worden verzonden aan de secretaris-generaal of de adjunct-secretaris-generaal of hun afgevaardigde en betekend aan het contractuele personeelslid per aangetekend schrijven. |
« Art. 41.Si des manquements professionnels ou divers, en dehors des motifs graves et d'une deuxième évaluation négative, sont constatés qui justifient un licenciement, le supérieur hiérarchique établit un rapport circonstancié dans lequel il reprend ceux-ci. Le supérieur hiérarchique entend et informe le membre du personnel contractuel du rapport et de la proposition de licenciement. Le membre du personnel peut se faire assister par une personne de son choix. Art. 41bis.Le rapport et la proposition de licenciement sont envoyés au secrétaire général ou au secrétaire général adjoint ou à leur délégué et notifiés au membre du personnel contractuel par lettre recommandé à la poste. |
Art. 41ter.Het contractueel personeelslid wordt gehoord door de |
Art. 41ter.Le membre du personnel contractuel est entendu par le |
secretaris-generaal of de adjunctsecretarisgeneraal. Hij kan zich | secrétaire général ou le secrétaire général adjoint. Il peut se faire |
laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. | assister par une personne de son choix. |
Art. 41quater.Na het horen van het personeelslid beslissen de |
Art. 41quater.Après avoir entendu le membre du personnel contractuel, |
secretaris-generaal of de adjunctsecretarisgeneraal, hetzij om geen | le secrétaire général ou le secrétaire général adjoint décident soit |
gevolg te geven aan het voorstel tot ontslag, hetzij om het voorstel | de ne pas donner suite à la proposition de licenciement, soit de |
van ontslag over te maken aan de dezelfde bevoegde overheden als deze | transmettre la proposition de licenciement aux mêmes autorités |
bedoeld in artikel 11 inzake de beslissing tot indienstneming. | compétentes que celles visées à l'article 11 pour les décisions |
d'engagement. | |
Art. 41quinquies.De definitieve beslissing wordt betekend per |
Art. 41quinquies.La décision définitive est notifiée par lettre |
aangetekend schrijven aan het contractuele personeelslid. | recommandé à la poste au membre du personnel contractuel. |
Art. 41sexies.De voormelde procedure is niet van toepassing in geval |
Art. 41sexies.Cette procédure ne s'applique pas en cas de |
van ontslag tijdens de proefperiode. » | licenciement durant la période d'essai. » |
Art. 11.In artikel 45, eerste lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 11.A l'article 45, premier alinéa du même arrêté, les mots « aux |
woorden « in de artikelen 22. tot 25 » vervangen door de woorden « in | articles 22 à 25 » sont remplacés par les mots « à l'article 22 ». |
artikel 22 ». Art. 12.In artikel 46, eerste lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 12.A l'article 46, premier alinéa du même arrêté, les mots "et |
woorden « in de artikelen 26. tot 28 » vervangen door de woorden « in | aux articles 26 à 28" sont remplacés par "à l'article 23". |
artikel 23 ». Art. 13.De Minister van Openbaar Ambt is bevoegd voor de uitvoering |
Art. 13.Le Ministre de la Fonction Publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 20 juli 2006. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | Bruxelles, le 20 juillet 2006. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |