Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het verlof voorafgaand aan de pensionering voor de leden van het operationeel personeel van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant le congé préalable à la mise à la pension pour les membres du personnel opérationnel du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 JULI 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het verlof voorafgaand aan de pensionering voor de leden van het operationeel personeel van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant le congé préalable à la mise à la pension pour les membres du personnel opérationnel du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van een | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service |
Dienst Brandweer en Dringende Medische Hulp, inzonderheid artikel 8, | d'Incendie et d'Aide médicale urgente, notamment l'article 8, alinéa |
tweede lid; | 2; |
Considérant que les membres du personnel opérationnel du Service | |
Overwegende dat de leden van het operationeel personeel van de | d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | Bruxelles-Capitale sont astreints à des tâches physiques dures et |
Hulp zware en lastige taken moeten uitvoeren die vanaf een zekere | pénibles qui, à partir d'un certain âge, comportent des risques car la |
leeftijd risico's inhouden omdat de fysieke conditie van die | condition physique de ces agents est telle qu'elle ne leur permet plus |
personeelsleden hen van dan af niet meer toelaat hun taken doelmatig | d'assurer leurs tâches de manière efficace, sûre et rapide; |
veilig en snel uit te voeren; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 janvier 2006; |
januari 2006; Gelet op het akkoord van de Federale Minister van Pensioenen, gegeven op 27 maart 2006; | Vu l'accord du Ministre fédéral des Pensions, donné le 27 mars 2006; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 juillet 2006; |
2006; Gelet op het akkoord van de Minister van het Openbaar Ambt, gegeven op 6 juli 2006; | Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 6 juillet 2006; |
Gelet op het protocol nr. 2006/7 van 12 juli 2006 van het Comité van | Vu le protocole n° 2006/7 du 12 juillet 2006 du Comité de secteur XV; |
sector XV; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringendheid; Overwegende dat het huidig systeem van verlof voorafgaand aan het | Considérant que le système de congé préalable à la pension existant |
pensioen eindigt op 31 augustus 2006 en dat het noodzakelijk is dat het nieuw systeem zonder onderbreking kan worden toegepast; Overwegende dat de verlofaanvraag in principe minstens drie maanden voor het begin van dit verlof moet worden ingediend en dit, om evidente organisatorische redenen; Overwegende inderdaad dat de agenten die dit systeem van verlof voorafgaand aan het pensioen genieten vervangen moeten worden en dat die vervanging een zekere tijd in beslag neemt; Op voordracht van de Minister belast met de Brandbestrijding en de Dringende Medische Hulp, Na beraadslaging, | prend fin le 31 août 2006 et qu'il est impératif que le nouveau système mis en place puisse s'appliquer sans que le système soit interrompu; Considérant que la demande de congé doit, en principe, être introduite au moins trois mois avant le début dudit congé et ce pour des raisons évidentes d'organisation du travail; Considérant, en effet, que les agents bénéficiant de ce système de congé préalable doivent être remplacés et que ce remplacement prend un certain temps; Sur la proposition du Ministre chargé de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onderhavig besluit is van toepassing op de leden van het |
Article 1er.Le présent arrêté est d'application aux membres du |
operationeel personeel van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor | personnel opérationnel du Service d'Incendie et d'Aide médicale |
Brandweer en Dringende Medische Hulp (hieronder DBDMH) die ten minste | urgente de la Région de Bruxelles-Capitale (dénommé ci-après SIAMU) |
56 jaar en minder dan 60 jaar oud zijn en ten minste 25 operationele | âgés de 56 ans minimum et qui ont moins de 60 ans, qui comptent 25 |
dienstjaren bij de DBDMH tellen en die in actieve dienst geweest zijn | années de service opérationnel au SIAMU et qui ont été en position |
tijdens de twaalf maanden voorafgaand aan de datum van de aanvraag van het verlof voorafgaand aan de pensionering. Worden gelijkgesteld met een dienstactiviteit bij de DBDMH, de activiteiten die zijn uitgeoefend als operationeel lid bij de Dienst Brandweer van de Brusselse Agglomeratie en van een gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde personeelsleden kunnen op hun verzoek in verlof voorafgaand aan het pensioen worden gesteld, hierna genoemd : het verlof. De aanvraag moet per aangetekend schrijven gericht worden aan de directeur-generaal en aan de adjunct-directeur-generaal ten minste drie maanden vóór de datum van de aanvang van het verlof vermeld in het verzoekschrift. Het verlof vangt aan op de eerste dag van een kalendermaand. In afwijking van het tweede lid van onderhavig artikel wordt de |
d'activité de service les douze derniers mois précédant la date de la demande du congé préalable à la mise à la pension. Sont assimilées à une activité de service au SIAMU, les prestations effectuées en tant que membre opérationnel au Service d'Incendie de l'Agglomération de Bruxelles et d'une commune de la Région de Bruxelles-Capitale dont l'agent aurait été transféré à l'Agglomération. Art. 2.Les membres du personnel visés à l'article 1er du présent arrêté peuvent à leur demande bénéficier du congé préalable à la mise à la pension, dénommé ci-après congé. La demande doit être adressée par lettre recommandée au directeur général et au directeur général adjoint au moins trois mois avant la date de début du congé figurant dans la requête. Le congé débute le premier jour du mois calendrier. A titre transitoire et par dérogation à l'alinéa 2 du présent article, |
termijn van 3 maanden voorlopig teruggebracht tot 1 maand voor de | le délai de 3 mois est ramené à 1 mois pour les demandes qui doivent |
aanvragen die tussen 1 juni 2006 en 1 september 2006 ingediend moeten | être introduites entre le 1er juin 2006 et le 1er septembre 2006. |
worden. Art. 3.De mogelijkheid tot verlof vangt aan op 1 september 2006, voor |
Art. 3.La possibilité de congé débute le 1er septembre 2006, pour une |
onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
Art. 4.De duur van het verlof bedoeld in artikel 2 van onderhavig |
Art. 4.La durée du congé visé à l'article 2 du présent arrêté est |
besluit is vastgesteld op maximum 4 jaar. | limitée à 4 ans maximum. |
De verlofperiode wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld. Tijdens | La période de congé est assimilée à une période d'activité de service. |
deze periode behoudt het personeelslid zijn rechten op tussentijdse | L'agent conserve pendant cette période ses titres aux majorations |
verhogingen in de weddeschaal die hij genoot voor de aanvang van het | intercalaires dans l'échelle de traitement dont il bénéficiait avant |
verlof. | le début du congé. |
Het personeelslid is met verlof tot de laatste dag van de maand waarin | Le membre du personnel bénéficie d'un congé jusqu'au dernier jour du |
het de leeftijd van 60 jaar bereikt. | mois au cours duquel il atteint l'âge de 60 ans. |
Het personeelslid wordt ambtshalve gepensioneerd op de leeftijd van 60 jaar. | L'agent est d'office mis à la retraite à l'âge de soixante ans. |
Indien de wettelijke pensioenleeftijd is vastgesteld op een leeftijd | Toutefois, si l'âge de la pension légale est fixé à un âge inférieur à |
onder de 60 jaar, dan wordt de agent ambtshalve gepensioneerd op de | 60 ans, l'agent est d'office mis à la retraite à l'âge qui aura ainsi |
aldus vastgestelde leeftijd. | été fixé. |
Art. 5.Het personeelslid met verlof voorafgaand aan het pensioen |
Art. 5.L'agent bénéficiant du congé préalable à la pension obtient un |
bekomt een wachtbezoldiging gelijk aan : | traitement d'attente qui correspond à : |
- 85 % van zijn basisbezoldiging wanneer hij tussen 25 en 30 jaar | - 85 % de sa rémunération de base s'il compte entre 25 et 30 ans de |
anciënniteit telt bij de operationele dienst van de DBDMH; | service opérationnel au SIAMU; |
- 90 % van zijn basisbezoldiging wanneer hij ten minste 30 jaar | - 90 % de sa rémunération de base s'il compte au moins 30 ans de |
anciënniteit telt bij de operationele dienst van de DBDMH. | service opérationnel du SIAMU. |
Onder basisbezoldiging verstaat men het jaarbedrag overeenkomstig de | Par rémunération de base, on entend la rémunération annuelle établie |
weddenschaal die gehanteerd werd voor de vaststelling van de wedde van | conformément à l'échelle de traitement ayant servi de base à la |
het personeelslid, vermeerderd met de tweetaligheidspremie en de | fixation du traitement de l'agent, majorée de la prime de bilinguisme |
eventuele bijslagen, met uitsluiting van de vergoedingen voor nacht- | et des éventuels suppléments, à l'exclusion des indemnités pour |
en weekendwerk. | travail de nuit et de week-end. |
Art. 6.Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage worden in dezelfde |
Art. 6.Le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont |
verhoudingen toegekend als deze vermeld in artikel 5. | accordés dans les mêmes proportions que celles citées à l'article 5. |
Art. 7.Op de datum van de pensionering en deze van de daaraan |
Art. 7.Une fois la demande introduite, il n'est plus possible de |
voorafgaande verlofperiode, kan na het indienen van de aanvraag niet | revenir sur la date de la mise en congé préalable à la mise à la |
meer worden teruggekomen. | pension, ni sur celle de la mise à la pension. |
Art. 8.Gedurende de verlofperiode wordt het personeelslid buiten |
Art. 8.Pendant la période de congé, l'agent est placé hors cadre. |
kader geplaatst. | |
Hij wordt vervangen door een statutair personeelslid gerekruteerd in | Il est remplacé par un agent statutaire recruté dans un grade de |
een wervingsgraad, conform het administratief statuut van de | recrutement conformément au statut administratif et pécuniaire des |
personeelsleden van de DBDMH. | agents du personnel opérationnel du SIAMU. |
Art. 9.Het personeelslid dat het verlof bedoeld in artikel 2 van |
Art. 9.Le membre du personnel bénéficiant du congé visé à l'article 2 |
onderhavig besluit geniet kan, mits voorafgaande toelating van de | du présent arrêté peut exercer d'autres activités professionnelles, |
Directieraad, andere beroepsactiviteiten uitoefenen. | moyennant autorisation préalable du Conseil de direction. |
Indien echter de inkomsten uit die beroepsactiviteiten de grenzen | Cependant, dans le cas où les revenus de cette activité |
inzake cumulatie bepaald in de artikelen 4 en 9 van de wet van 5 april | professionnelle dépassent les limites en matière de cumul prévues au |
1994 houdende regeling van de cumulatie van pensioenen van de openbare | articles 4 et 9 de la loi du 5 avril 1994 régissant le cumul des |
sector met inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een | pensions du secteur public avec des revenus provenant d'une activité |
beroepsactiviteit of met een vervangingsinkomen overschrijden, wordt | professionnelle ou avec un revenu de remplacement, le traitement |
het wachtgeld verminderd of geschorst op dezelfde wijze als een | d'attente sera réduit ou supprimé de la même manière qu'une pension de |
rustpensioen. | retraite. |
Teneinde de naleving van deze bepaling te verzekeren geeft het | Afin de garantir le respect de cette disposition, l'agent déclare |
personeelslid in de aanvraag bedoeld in artikel 2 van onderhavig | expressément dans la demande visée à l'article 2 du présent arrêté |
besluit, uitdrukkelijk de toestemming aan de DBDMH om elke nuttige | qu'il autorise le SIAMU à recueillir toute information utile, entre |
informatie, onder meer bij de Administratie der Belastingen, op te | autres auprès de l'Administration des contributions. |
vragen. Art. 10.Voor de definitief ongeschikte agenten wordt een van de |
Art. 10.Un régime dérogatoire aux dispositions du présent arrêté est |
bepalingen van onderhavig besluit afwijkend stelsel ingevoerd. | instauré pour les agents déclarés inaptes définitivement. |
Die agenten worden ambtshalve in verlof voorafgaand aan het pensioen gesteld. | Ces agents sont d'office mis en congé préalable à la pension. |
Zij zullen een wachtbezoldiging genieten dat overeenstemt met : | Ils perçoivent un traitement d'attente qui correspond à : |
- 85 % van hun basisbezoldiging wanneer zij 25 jaar operationele | - 85 % de leur rémunération de base s'ils comptent 25 ans de service |
dienstanciënniteit bij de DBDMH tellen; | opérationnel au SIAMU; |
- 86 % van hun basisbezoldiging wanneer zij 26 jaar operationele | - 86 % de leur rémunération de base s'ils comptent 26 ans de service |
dienstanciënniteit bij de DBDMH tellen; | opérationnel au SIAMU; |
- 87 % van hun basisbezoldiging wanneer zij 27 jaar operationele | - 87 % de leur rémunération de base s'ils comptent 27 ans de service |
dienstanciënniteit bij de DBDMH tellen; | opérationnel au SIAMU; |
- 88 % van hun basisbezoldiging wanneer zij 28 jaar operationele | - 88 % de leur rémunération de base s'ils comptent 28 ans de service |
dienstanciënniteit bij de DBDMH tellen; | opérationnel au SIAMU; |
- 89 % van hun basisbezoldiging wanneer zij 29 jaar operationele | - 89 % de leur rémunération de base s'ils comptent 29 ans de service |
dienstanciënniteit bij de DBDMH tellen; | opérationnel au SIAMU; |
- 90 % van hun basisbezoldiging wanneer zij 30 jaar operationele | - 90 % de leur rémunération de base s'ils comptent 30 ans de service |
dienstanciënniteit bij de DBDMH tellen. | opérationnel du SIAMU. |
Onder basisbezoldiging verstaat men het jaarbedrag overeenkomstig de | Par rémunération de base, on entend la rémunération annuelle établie |
weddenschaal die gehanteerd werd voor de vaststelling van de wedde van | conformément à l'échelle de traitement ayant servi de base à la |
het personeelslid, vermeerderd met de tweetaligheidspremie en de | fixation du traitement de l'agent, majorée de la prime de bilinguisme |
eventuele bijslagen, met uitsluiting van de vergoedingen voor nacht- | et des éventuels suppléments, à l'exclusion des indemnités pour |
en weekendwerk. | travail de nuit et de week-end. |
Art. 11.In afwijking van artikel 6 worden het vakantiegeld en de |
Art. 11.Par dérogation à l'article 6, le pécule de vacances et |
eindejaarstoelage van de definitief ongeschikt verklaarde ambtenaren | l'allocation de fin d'année des agents déclarés inaptes définitivement |
in dezelfde verhoudingen toegekend als deze vermeld in artikel 10. | sont accordés dans les mêmes proportions que celles citées à l'article |
Art. 12.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 september 2006, met |
10. Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2006, à |
uitzondering van artikel 2 dat uitwerking heeft op 1 juni 2006. | l'exception de l'article 2 qui produit ses effets le 1er juin 2006. |
Art. 13.De Brusselse Minister bevoegd voor de Brandbestrijding en |
Art. 13.Le Ministre du Gouvernement de la Région de |
Bruxelles-Capitale, qui a la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | |
Dringende Medische Hulp, wordt belast met de uitvoering van onderhavig | médicale urgente dans ses attributions, est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 13 juli 2006. | Bruxelles, le 13 juillet 2006. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la |
en Dringende Medische Hulp, | Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |