Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
24 MAART 2005. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 24 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 6 mei 1999 houdende het administratief statuut en de | Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het | pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, gewijzigd door de bijzondere wetten van 9 mei | bruxelloises, modifiée par les lois spéciales des 9 mai 1989, 5 mai |
1989, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 5 april 1995, 4 december 1996, 4 mei | 1993, 16 juillet 1993, 5 avril 1995, 4 décembre 1996, 4 mai 1999, |
1999, deze van 13 juli 2001 en de bijzondere wet van 22 januari 2002, | celles du 13 juillet 2001 et la loi spéciale du 22 janvier 2002, |
inzonderheid op artikel 40, § 1; | notamment l'article 40, § 1er; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 |
mei 1999 houdende het administratief statuut en de | mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door de besluiten van 25 | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés |
april 2002, van 19 september 2002 en deze van 26 september 2002 en de | du 25 avril 2002, du 19 septembre 2002 et ceux du 26 septembre 2002 et |
besluiten van 30 april 2003 en 3 juli 2003; | par les arrêtés des 30 avril 2003 et 3 juillet 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1991 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 8 août 1991 concernant l'accueil et la formation |
onthaal en de opleiding van het rijkspersoneel; | des agents de l'Etat; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juni 1997 waarbij de modaliteiten, aangebracht in het koninklijk | juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du Ministère et |
besluit van 28 februari 1991 betreffende de loopbaanonderbreking in de | des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de |
rijksbesturen en in andere diensten van de ministeries door de | Bruxelles-Capitale les modalités apportées à l'arrêté royal de 28 |
koninklijke besluiten van 30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april | |
1995 en 28 februari 1996, toepasselijk worden gemaakt op de | février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans |
personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | les administrations et autres services des Ministères par les arrêtés |
Gewest en de instellingen van openbaar nut die van het Gewest | royaux du 30 décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28 |
afhangen; | février 1996; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juni 1997 waarbij het koninklijk besluit van 28 februari 1991 | juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du Ministère et |
betreffende de halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen | des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de |
toepasselijk wordt gemaakt op de personeelsleden van het Ministerie | Bruxelles-Capitale l'arrêté royal de 28 février 1991 relatif à |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar | l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps dans les |
nut van het Gewest afhangen; | administrations de l'Etat; |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 november 1996 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 14 novembre 1996 déterminant pour le |
sommige uitvoeringsmodaliteiten inzake verminderde prestaties en | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale certaines modalités |
loopbaanonderbreking voor het Ministerie van het Brussels | d'application en matière de prestations réduites et d'interruption de |
Hoofdstedelijk Gewest; | carrière; |
Gelet op de akkoordbevinding van de federale Minister van Pensioenen, | Vu l'accord du Ministre fédéral des Pensions, donné le 14 septembre |
gegeven op 14 september 2001, op 29 november 2001 en op 24 december | 2001, le 29 novembre 2001 et le 24 décembre 2004; |
2004; Gelet op de akkoordbevinding van de federale Ministerraad, gegeven op 20 juni 2002; | Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 20 juin 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 april 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2004; |
januari 2004; | |
Gelet op het protocol nr. 2004/3 van sector XV van 3 maart 2004; | Vu le protocole du comité de secteur XV n° 2004/3 du 3 mars 2004; |
Gelet op het advies nr. 37.102/4 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 37.102/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2004, en |
mei 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 31, derde lid, van het besluit van de Brusselse |
Article 1er.A l'article 31, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement de |
Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 houdende het administratief | la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het | administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd bij de | |
besluiten van 25 april 2002 en 26 september 2002, wordt vervangen als | Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés des 25 avril 2002 et 26 |
volgt : | septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het laatste punt van 9° wordt vervangen door een puntkomma; | 1° le point final du 9° est remplacé par un point virgule; |
2° een 10° wordt toegevoegd, luidende : | 2° il est ajouté un 10° rédigé comme suit : |
« 10° verlof voor loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging en | « 10° du congé pour interruption de la carrière pour soins palliatifs |
verlof voor loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof. » | et du congé pour interruption de la carrière pour congé parental. » |
Art. 2.In artikel 38, eerste lid, van het hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.A l'article 38, alinéa premier du même arrêté, les mots « au |
woorden « naar de dienst belast met de vorming » vervangen door de | service chargé de la formation » sont remplacés par les mots « à la |
woorden « naar het HRM ». | GRE ». |
Art. 3.Artikel 40 van hetzelfde besluit, worden de woorden « de |
Art. 3.A l'article 40 du même arrêté, les mots « le service de |
dienst belast met de vorming » vervangen door de woorden « het HRM ». | formation » sont remplacés par les mots « la GRH ». |
Art. 4.Eerste en tweede lid van artikel 80 van hetzelfde besluit |
Art. 4.Les alinéas premier et deux de l'article 80 du même arrêté, |
worden vervangen als volgt : | sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Art. 80.De ambtenaar die beschikt over een evaluatie « voldoende », |
« Art. 80.L'agent qui dispose d'une évaluation « satisfaisant » peut |
kan, alvorens hij de vereiste graadanciënniteit heeft bereikt, zijn | accélérer sa carrière fonctionnelle en terminant avant qu'il ne compte |
functionele loopbaan versnellen door het afwerken van een programma in | l'ancienneté de grade requise, un programme de formation |
het kader van de vrijwillige beroepsvorming, bedoeld in artikel 262 | professionnelle volontaire visé à l'article 262 du présent arrêté. |
van dit besluit. | |
Die vorming moet een professioneel belang bevatten inzake de | |
opdrachten van het ministerie en door de secretaris-generaal moet | Cette formation doit comporter un intérêt professionnel en rapport |
worden goedgekeurd op basis van een met redenen omkleed advies van de | avec les missions du ministère et doit être approuvée par le |
dienst belast met de vorming. | secrétaire général sur avis motivé du service chargé de la formation. |
Ingeval het in het tweede lid van dit artikel bedoeld professioneel | En cas de refus de reconnaissance de l'intérêt professionnel visé à |
belang wordt geweigerd, kan de ambtenaar beroep indienen bij de | l'alinéa deux du présent article, l'agent peut introduire un recours |
directieraad binnen een maand na de betekening van de beslissing tot | auprès du conseil de direction dans le mois qui suit la notification |
weigering van de secretaris-generaal. | de la décision de refus du secrétaire général. |
De vorming moet beantwoorden aan de in artikel 263bis, § 2, bedoelde | La formation doit répondre aux conditions prévues à l'article 263bis, |
voorwaarden en de tijdsduur ervan bedraagt minstens : | § 2, et sa durée doit être d'au moins : |
- 30 uur voor niveau E; | - 30 heures pour le niveau E; |
- 75 uur voor niveau D; | - 75 heures pour le niveau D; |
- 100 uur voor de overige niveaus. » | - 100 heures pour les autres niveaux. » |
Art. 5.Artikelen 164 tot 168 van hetzelfde besluit worden vervangen |
Art. 5.Les articles 164 à 168 du même arrêté sont remplacés par les |
als volgt : | dispositions suivantes : |
« Art. 164.§ 1. De ambtenaar krijgt verlof om zijn loopbaan te |
« Art. 164.§ 1er. L'agent bénéficie d'un congé pour interruption de |
onderbreken volgens de herstelwet van 22 januari 1985 onder het | carrière accordée en vertu de la loi de redressement du 22 janvier |
stelsel van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de | 1985 selon le régime fixé par l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à |
onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen | l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des |
alsmede van alle bepalingen die deze regeling mochten wijzigen of | administrations ainsi que par toutes les dispositions qui les |
vervangen. | modifieraient ou les remplaceraient. |
§ 2. De ambtenaar kan verlof voor loopbaanonderbreking krijgen volgens | § 2. L'agent peut obtenir, aux conditions et selon les modalités |
de voorwaarden en modaliteiten van het koninklijk besluit bedoeld in | prévues par l'arrêté royal visé à l'alinéa 1er, un congé pour |
de eerste alinea : | interrompre sa carrière professionnelle : |
1° volledig; | 1° de manière complète; |
2° gedeeltelijk, naar rata van één vijfde of de helft van de duur van | 2° de manière partielle à raison d'un cinquième ou de la moitié de la |
de dienstprestaties die normaal behoren te worden verricht; | durée des prestations qui lui sont normalement imposées; |
3° met het oog op hulpverlening aan of verzorging van een gezins- of | 3° pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de son ménage ou |
familielid tot de tweede graad dat aan een ernstige kwaal lijdt; | à un membre de sa famille jusqu'au deuxième degré, qui souffre d'une |
4° met het oog op palliatieve verzorging; | maladie grave; 4° pour donner des soins palliatifs; |
5° in het kader van het ouderschapsverlof bij de geboorte of de | 5° dans le cadre du congé parental lors de la naissance ou de |
adoptie van een kind. | l'adoption d'un enfant. |
Art. 165.§ 1. Iedere ambtenaar heeft recht op de verloven voor |
Art. 165.§ 1er. Tous les agents ont droit aux congés pour |
loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging en in het kader van | interruption de carrière pour soins palliatifs et dans le cadre du |
het ouderschapsverlof bedoeld in artikel 164, § 2, 4° en 5°. | congé parental visés à l'article 164, § 2, 4° et 5°. |
§ 2. De ambtenaren die houder zijn van een wervingsgraad hebben recht | § 2. Ont droit aux congés pour interruption de la carrière complète, |
op de verloven voor volledige, gedeeltelijke loopbaanonderbreking en | partielle et dans le cadre de l'assistance médicale visés à l'article |
in het kader van de medische bijstand bedoeld in artikel 164, § 2, 1° | 164, § 2, 1° à 3°, les agents titulaires d'un grade de recrutement. |
tot 3°. De houders van een bevorderingsgraad kunnen deze verloven genieten, | Peuvent bénéficier de ces congés les agents titulaires d'un grade de |
middels de toelating van de secretaris-generaal of de | promotion, moyennant l'autorisation du secrétaire général ou du |
adjunct-secretaris-generaal. | secrétaire général adjoint. |
De mandaathouders worden ervan uitgesloten. | En sont exclus les agents titulaires d'un mandat. |
Art. 166.§ 1. Bij gedeeltelijke loopbaanonderbreking worden de dienstprestaties ofwel dagelijks ofwel volgens een andere indeling van de werkweek verricht. In afwijking van het eerste lid kan de minister beslissen voor sommige door hem bepaalde functies een indeling van de dienstprestaties per maand op te leggen. § 2. Een ambtenaar kan zijn ambtsverrichtingen hervatten vooraleer de periode van loopbaanonderbreking verstreken is met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven aan de secretaris-generaal of de adjunct-secretaris-generaal ter kennis wordt gebracht, tenzij laatstgenoemde een kortere termijn aanvaardt. |
Art. 166.§ 1er. En cas d'interruption partielle de la carrière, les prestations s'effectuent soit chaque jour soit selon une autre répartition sur la semaine. En dérogation à l'alinéa 1er, le ministre peut décider d'une répartition par mois pour certaines fonctions qu'il détermine. § 2. L'agent peut reprendre sa fonction avant l'échéance de la période d'interruption de carrière moyennant un préavis de trois mois, communiqué par lettre recommandée au secrétaire général ou au secrétaire général adjoint, à moins que celui-ci n'accepte un délai plus court. |
Art. 167.Een ambtenaar die de leeftijd van 50 jaar heeft bereikt en |
Art. 167.L'agent qui a atteint l'âge de 50 ans et qui obtient un |
die verlof verkrijgt tot loopbaanonderbreking overeenkomstig artikel 8 | congé pour interrompre sa carrière professionnelle, conformément à |
van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 bedoeld in artikel 164, § 1, is ertoe gehouden zich ertoe te verbinden zijn loopbaan gedeeltelijk tot aan de pensionering te onderbreken. Hij kan voor een andere regeling opteren, op voorwaarde dat de duur van de verrichte dienstprestaties wordt beperkt. Art. 168.De ambtenaar kan tijdens zijn verlof geen aanspraak maken op wedde. Een ambtenaar die zich voltijds in loopbaanonderbreking bevindt komt niet in aanmerking voor de versnelde functionele loopbaan. Een ambtenaar die zich in deeltijdse loopbaanonderbreking bevindt komt naar rata van de verrichte dienstprestaties in aanmerking voor de |
l'article 8 de l'arrêté royal du 7 mai 1999 visé à l'article 164, § 1er, est tenu de s'engager à interrompre partiellement sa carrière jusqu'à sa retraite. II peut changer de régime pour autant que la durée de ses prestations de travail s'en trouve réduite. Art. 168.L'agent n'a pas droit à son traitement durant son congé. L'agent qui bénéficie d'une interruption de carrière à temps plein ne peut faire valoir ses titres à la carrière fonctionnelle accélérée. L'agent qui bénéficie d'une interruption à temps partiel peut faire valoir ses titres à la carrière fonctionnelle accélérée |
versnelde functionele loopbaan. | proportionnellement aux services qu'il preste. |
Het verlof wordt bovendien gelijkgesteld met een periode van | Le congé est, pour le surplus, assimilé à une période d'activité de |
dienstactiviteit. » | service. » |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 168bis ingevoegd, |
Art. 6.L'article 168bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 168bis.Het verlof voor loopbaanonderbreking wordt in verlof |
« Art. 168bis.Le congé pour interruption de carrière est converti en |
voor persoonlijke redenen omgezet wanneer de ambtenaar een | congé pour convenances personnelles lorsque l'agent exerce une |
beroepsactiviteit uitoefent, uitgezonderd in de gevallen bedoeld in | activité professionnelle, excepté dans les cas visés à l'article 24, |
artikel 24, tweede lid, van het voormeld koninklijk besluit van 7 mei | alinéa 2, de l'arrêté royal du 7 mai 1999 susmentionné ou si l'agent |
1999 of indien de ambtenaar een bijkomende beroepsactiviteit uitoefent | exerce une activité professionnelle accessoire en tant que travailleur |
als bezoldigd werknemer. » | salarié. » |
Art. 7.In artikel 222 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Art. 7.A l'article 222 du même arrêté les mots « l'examen d'aptitude, |
geschiktheidsonderzoek, » geschrapt. | » sont supprimés. |
Art. 8.Artikel 253 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : « Art. 253.Inzake beroepsvorming dient te worden verstaan, elke vorming die de ambtenaar toelaat zijn kennis en bekwaamheden te verbeteren, in verband met de functie die de ambtenaar uitoefent of zou kunnen uitoefenen in de toekomst in het ministerie, een ander ministerie of een instelling van openbaar nut. Wordt ambtshalve als beroepsvorming beschouwd, de vorming die op de loopbaanexamens voorbereidt. Een vorming wordt slechts erkend als beroepsvorming met het akkoord van de met de vorming belaste dienst. Ingeval de vorming op het initiatief van de ambtenaar voorgesteld wordt, is bovendien het akkoord van de hiërarchische meerdere vereist. » |
Art. 8.L'article 253 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : « Art 253. II faut entendre par formation professionnelle, toute formation qui permet à l'agent d'améliorer ses connaissances et compétences, en lien avec la fonction que l'agent exerce actuellement ou pourrait exercer à l'avenir au ministère, dans un autre ministère ou dans un organisme d'intérêt public. Est considérée d'office comme une formation professionnelle, la formation préparatoire aux examens de carrière. Une formation ne sera reconnue formation professionnelle qu'avec l'accord du service chargé de la formation. Lorsque la formation est proposée à l'initiative de l'agent, l'accord du supérieur hiérarchique est en outre requis. » |
Art. 9.Artikel 255 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.A l'article 255 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het puntkomma van 3° wordt vervangen door punt aan het einde van de zin; | 1° le point virgule du 3° est remplacé par un point final; |
2° punt 4° wordt geschrapt. | 2° le 4° est supprimé. |
Art. 10.In artikel 256 van hetzelfde besluit wordt punt 6° vervangen |
Art. 10.A l'article 256 du même arrêté, le 6° est remplacé comme suit |
als volgt : | : |
« 6° een evaluatie van het vorige vormingsplan. » | « 6° une évaluation du plan de formation précédent. » |
Art. 11.Artikel 259 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 259 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 259.§ 1. De doorlopende beroepsvorming is de vorming die : |
« Art 259. § 1er. La formation professionnelle continuée est la formation qui : |
- tot doel heeft de aanpassing van de ambtenaar aan de evolutie van de | - a pour objectifs de faciliter l'adaptation de l'agent à l'évolution |
organisatie, de technieken en de werkomstandigheden te | de l'organisation, des techniques et des conditions de travail et de |
vergemakkelijken en de beroepsbekwaamheid te behouden of te verbeteren; - in verband staat met de huidige functie van de ambtenaar; - wordt voorgesteld door de met de vorming belaste dienst of door de hiërarchische meerdere van de ambtenaar, of aangevraagd wordt door de ambtenaar. De kosten verbonden aan de doorlopende beroepsvorming worden gedragen door het ministerie voorzover de ambtenaar de in artikel 260 bepaalde voorwaarden in acht neemt. De met de vorming belaste dienst of de hiërarchische meerdere kan de ambtenaar opleggen bepaalde van deze vormingen te volgen. Wordt uitgesloten van de doorlopende beroepsvorming, elke vrijwillige beroepsvorming, behoudens een uitdrukkelijke door de secretaris-generaal toegekende afwijking middels een met redenen omkleed advies van de directeur-generaal onder wie de ambtenaar | maintenir ou améliorer la qualification professionnelle; - est en lien avec la fonction actuelle qu'exerce l'agent; - est proposée par le service chargé de la formation ou par le supérieur hiérarchique de l'agent, ou est demandée par l'agent. Les frais de formation professionnelle continuée sont supportés par le ministère pour autant que l'agent respecte les conditions précisées à l'article 260. Le service chargé de la formation ou le supérieur hiérarchique peut imposer à l'agent de suivre certaines de ces formations. Est exclue de la formation professionnelle continuée, toute formation professionnelle volontaire, sauf dérogation expresse accordée par le secrétaire général moyennant un accord motivé du directeur général |
ressorteert. | dont relève l'agent. |
De taalvormingen in het Nederlands en het Frans, worden niet als | La formation linguistique en français et en néerlandais, n'est pas |
doorlopende beroepsvorming beschouwd. Niettemin geniet de ambtenaar de | considérée comme de la formation professionnelle continuée. L'agent |
in paragraaf 2 bedoelde dienstvrijstelling om ze te volgen. | bénéficie néanmoins de la dispense de service visée au paragraphe 2 |
pour les suivre. | |
§ 2. Onverminderd de toepassing van artikel 260, wordt een | § 2. Sans préjudice de l'application de l'article 260, une dispense de |
dienstvrijstelling verleend ingeval de doorlopende beroepsvorming | service est accordée lorsque la formation professionnelle continuée a |
plaatsvindt tijdens de diensturen. » | lieu durant les heures de service. » |
Art. 12.Artikel 260 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 12.L'article 260 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 25 |
van 25 april 2002, wordt vervangen als volgt : | avril 2002, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art 260. De inschrijving van de ambtenaar voor een vorming | « Art. 260.L'inscription de l'agent à une formation implique son |
impliceert zijn formele verbintenis om de vorming te volgen, ongeacht | engagement formel à suivre la formation, que celle-ci soit choisie à |
het gaat om een vrijwillige dan wel opgelegde vorming. | l'initiative de l'agent ou qu'elle lui soit imposée. |
Als de ambtenaar in de onmogelijkheid verkeert om de vorming bij te | Si l'agent est empêché d'y assister, il doit immédiatement communiquer |
wonen, moet hij onmiddellijk zijn afwezigheid verantwoorden bij de met | la justification de son absence au service chargé de la formation. A |
de vorming belaste dienst. Bij ontstentenis kunnen de voor deze | défaut, les frais engagés pour cette formation pourront être mis à sa |
vorming gemaakte kosten op hem worden verhaald en teruggewonnen worden | charge et récupérés par le ministère. En outre, il n'obtient pas de |
door het ministerie. Bovendien bekomt hij geen dienstvrijstelling voor | dispense de service pour cette formation et perd ainsi un nombre de |
deze vorming en verliest hij zodoende een aantal dagen jaarlijkse | jours de vacances annuelles qui correspond au nombre de jours de |
vakantie a rato van het aantal zonder verantwoording gemiste uren. » | formation manqués sans justification. » |
Art. 13.Artikelen 261 en 262 van hetzelfde besluit worden vervangen |
Art. 13.Les articles 261 et 262 du même arrêté sont remplacés par les |
als volgt : | dispositions suivantes : |
« Art. 261.De vrijwillige beroepsvorming is de vorming die door de |
« Art. 261.La formation professionnelle volontaire est la formation |
ambtenaar wordt aangevraagd en die hem toelaat zijn loopbaan in | demandée par l'agent et qui lui permet de développer sa carrière |
verband met de functie die de ambtenaar momenteel uitoefent of zou | professionnelle en rapport avec la fonction que l'agent exerce |
kunnen uitoefenen in de toekomst in het ministerie, een ander | actuellement ou pourrait exercer à l'avenir au ministère, dans un |
ministerie of een instelling van openbaar nut. | autre ministère ou dans un organisme d'intérêt public. |
De kosten van de vrijwillige beroepsvorming worden gedragen door de | Les frais de la formation professionnelle volontaire sont supportés |
ambtenaar. | par l'agent. |
Art. 262.Worden erkend als vrijwillige beroepsvorming : |
Art. 262.Sont reconnues comme étant de la formation professionnelle volontaire : |
A. In de Vlaamse Gemeenschap : | A. Dans la Communauté flamande : |
1° de vormingen in het kader van het Onderwijs voor Sociale Promotie | 1° les formations dans le cadre de l'Enseignement de promotion |
georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Gemeenschap; | sociale, organisées, subventionnées ou reconnues par la Communauté; |
2° de vormingen in het kader van de basiseducatie; | 2° les formations dans le cadre des études de base; |
3° de volgende vormingen van de hogescholen en de universiteiten | 3° les formations suivantes des instituts supérieurs et des |
waarvoor een diploma of een getuigschrift behaald kan worden : | universités, pour lesquelles un diplôme ou un certificat peut être |
a) de basisvormingen en de academische vormingen, de voortgezette | obtenu : a) les formations initiales et les formations académiques, les |
vormingen en voortgezette academische vormingen of de | formations continues et les formations académiques continues ou les |
doctoraatsvormingen, die 's avonds of in de weekeinde gegeven worden; | formations de doctorat, organisées le soir ou le week-end; |
b) de posthogeschoolvormingen en de postacademische vormingen, | b) les formations de postgraduat et les formations postacadémiques |
ongeacht het tijdstip waarop ze gegeven worden; | quel que soit le moment où elles se donnent; |
c) de cursussen die deel uitmaken van de vormingen vermeld onder a) en | c) les cours qui font partie des formations citées en a) et b), qui |
b), die men als vrije student kan volgen, ongeacht het tijdstip waarop | peuvent être suivis comme élève libre, quel que soit le moment où ils |
ze gegeven worden; | se donnent; |
4° de cursussen van het open hoger onderwijs die door de hogescholen | 4° les cours de l'enseignement supérieur ouvert qui sont offerts par |
en de universiteiten aangeboden worden. | les instituts supérieurs et les universités. |
B. In de Franse Gemeenschap : | B. Dans la Communauté française : |
1° de cursussen in het kader van het Onderwijs voor Sociale Promotie | 1° les cours dans le cadre de l'Enseignement de promotion sociale, |
georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Gemeenschap; | organisés, subventionnés ou reconnus par la Communauté; |
2° de volgende vormingen van het hoger niet-universitair onderwijs, | 2° les formations suivantes de l'enseignement supérieur non |
van de hogescholen en van de universiteiten waarvoor een diploma, een | universitaire, des hautes écoles et des universités, pour lesquelles |
getuigschrift of elke andere titel behaald kan worden : | un diplôme, un certificat ou tout autre titre peut être obtenu : |
a) de vormingen van het korte type en van het lange type en de | a) les formations de type court et de type long et les formations |
universitaire vormingen van de eerste en de tweede cyclus, de cycli | universitaires des premier et deuxième cycles, les formations de tout |
van aangevulde studies en de vormingen van de derde cyclus, die 's | cycle d'études complémentaires et les formations de troisième cycle, |
avonds of in de weekeinde gegeven worden; | organisées le soir ou le week-end; |
b) iedere andere vorming, ongeacht het tijdstip waarop ze gegeven | b) toute autre formation, quel que soit le moment où elle se donne; |
wordt; c) de cursussen die deel uitmaken van de vormingen vermeld onder a) en | c) les cours qui font partie des formations citées en a) et b), et qui |
b), die men als vrije student kan volgen, ongeacht het tijdstip waarop | peuvent être suivis comme élève libre, quel que soit le moment où ils |
ze gegeven worden; | se donnent; |
C. In de Duitstalige Gemeenschap : | C. Dans la Communauté germanophone : |
de vormingen van het hoger niet-universitair onderwijs van het korte | les formations de l'Enseignement non-universitaire de type court et de |
type en van het lange type, die 's avonds of in het weekeinde gegeven | type long, organisées le soir ou le week-end. » |
worden. » Art. 14.Artikel 263 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 14.L'article 263 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 25 |
van 25 april 2002, wordt vervangen als volgt : | avril 2002, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 263.§ 1. In het kader van de vrijwillige beroepsvorming kan de |
« Art. 263.§ 1er. Dans le cadre de la formation professionnelle |
ambtenaar een vormingsverlof van maximum 120 uren per schooljaar bekomen. Met schooljaar wordt bedoeld de periode van 1 september tot 31 augustus. Voor het open hoger onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap komt het aantal uren vormingsverlof overeen met één vierde van de studielast die voor deze cursus vastgesteld is. Dit aantal staat op het inschrijvingsbewijs vermeld. Het vormingsverlof wordt bezoldigd en gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. § 2. Het maximum dat in de eerste paragraaf van dit artikel vastgesteld is, wordt evenredig verminderd naargelang van de volgende verloven en afwezigheden die gedurende het lopende schooljaar | volontaire, l'agent peut obtenir un congé de formation de maximum 120 heures par année scolaire. Par année scolaire, on entend la période du 1er septembre au 31 août. Pour l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, le nombre d'heures de congé de formation est fixé au quart de la charge d'étude prévue pour ce cours. Ce nombre figure sur le bulletin d'inscription. Le congé de formation est rémunéré et assimilé à une période d'activité de service. § 2. Le maximum fixé par le paragraphe premier du présent article est diminué proportionnellement aux congés et absences ci-après obtenus |
verkregen zijn : | durant l'année scolaire en cours : |
1° de afwezigheden waarbij de ambtenaar in de administratieve toestand | 1° les absences pendant lesquelles l'agent est dans la position |
van non-activiteit of disponibiliteit is geplaatst; | administrative de nonactivité ou de disponibilité; |
2° het verlof voor onderbreking van de beroepsloopbaan; | 2° le congé pour interruption de la carrière professionnelle; |
3° de halftijdse vervroegde uittreding; | 3° le départ anticipé à mi-temps; |
4° de vrijwillige vierdagenweek; | 4° la semaine volontaire de quatre jours; |
5° het verlof wegens dwingende familiale redenen; | 5° le congé pour des motifs impérieux d'ordre familial; |
6° het verlof om een stage te doen in een overheidsdienst; | 6° le congé pour accomplir un stage dans un service public; |
7° het verlof voor opdracht; | 7° le congé pour mission; |
8° het verlof om zich kandidaat te stellen bij verkiezingen. | 8° le congé pour présenter sa candidature aux élections. |
§ 3. Het maximum dat vastgesteld werd overeenkomstig de paragrafen 1 | |
en 2 wordt verhoogd met het aantal uren vormingsverlof dat voor het | § 3. Le maximum fixé conformément aux paragraphes 1er et 2 est |
vorige schooljaar voor dezelfde vorming in het belang van de dienst | augmenté du nombre d'heures de congé de formation refusées dans |
l'intérêt du service pour l'année scolaire précédente pour la même | |
geweigerd werd. | formation. |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 263bis ingevoegd, |
Art. 15.L'article 263bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 263bis.§ 1. Het vormingsverlof wordt toegekend door de |
« Art. 263bis.§ 1er. Le congé de formation est accordé par le |
secretaris-generaal; hij kan deze bevoegdheid delegeren aan de ambtenaar die hij aanwijst bij de dienst belast met vorming. De ambtenaar richt zijn verzoek voor een vormingsverlof tot de secretaris-generaal of tot de aangewezen ambtenaar, met het advies van zijn hiërarchische meerdere. Indien er een maand nadat het verzoek werd ingediend geen beslissing werd genomen, wordt geacht dat het vormingsverlof toegekend is. Dit verlof kan geheel of gedeeltelijk geweigerd worden als het onverenigbaar is met het belang van de dienst. Het belang van de dienst mag echter niet in twee opeenvolgende jaren ingeroepen worden om een vormingsverlof te weigeren. Voor vormingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, mag het vormingsverlof niet meer dan twee keer worden toegekend voor eenzelfde vorming. Voor het open hoger onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap mag het vormingsverlof slechts eenmaal worden toegekend voor eenzelfde cursus. Er kan slechts een vormingsverlof voor een andere cursus van dit | secrétaire général; celui-ci peut déléguer cette compétence à l'agent qu'il désigne auprès du service chargé de la formation. L'agent adresse sa demande de congé de formation au secrétaire général ou à l'agent désigné, avec l'avis de son supérieur hiérarchique. Si aucune décision n'est intervenue un mois après l'introduction de la demande, le congé de formation est considéré comme accordé. Ce congé peut être refusé totalement ou partiellement s'il est incompatible avec l'intérêt du service. Cependant, un refus motivé par l'intérêt du service ne peut pas être opposé à l'agent deux années consécutives. Pour les formations qui nécessitent d'être présent aux cours, un congé de formation ne peut être accordé que deux fois pour une même formation. Dans l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, un congé de formation ne peut être accordé qu'une seule fois pour un même cours. Un congé de formation pour un autre cours de cet enseignement |
onderwijs gevraagd worden, indien de ambtenaar geslaagd is voor de | ne peut être demandé que si l'agent a obtenu un certificat de réussite |
cursus waarvoor hij het eerste verlof heeft gekregen, of indien hij | soit du cours pour lequel il avait obtenu le premier congé, soit pour |
geslaagd is voor een andere cursus van dit onderwijs. | un autre cours de cet enseignement. |
§ 2. Het vormingsverlof wordt toegekend middels een controle van de | § 2. Le congé de formation est accordé moyennant un contrôle de |
inschrijving en de nauwgezetheid. | l'inscription et un contrôle de l'assiduité. |
Deze controles gebeuren aan de hand van een inschrijvingsbewijs en een | Ces contrôles se font sur base d'une attestation d'inscription et |
nauwgezetheidsbewijs dat de ambtenaar gehouden is over te maken | d'une attestation d'assiduité que l'agent est tenu de produire selon |
volgens de voorschriften en binnen de termijnen vastgelegd door het | les prescriptions et les délais fixés par la GRH. L'agent est invité à |
HRM. De ambtenaar wordt verzocht de inschrijvings- en | |
nauwgezetheidsbewijzen aan de instelling die de vorming organiseert | transmettre les attestations d'inscription et d'assiduité dès le début |
aan het begin van de vorming voor te leggen, zodanig dat deze laatste | de la formation à l'établissement qui organise la formation afin que |
ze tijdig kan invullen. | ce dernier les complète en temps utile. |
Als de ambtenaar voortijdig stopt met de vorming, komt erop dat | Si l'agent abandonne prématurément la formation, le congé de formation |
ogenblik een einde aan het vormingsverlof. In dit geval meldt de | prend fin à ce moment. Dans ce cas, l'agent signale immédiatement son |
ambtenaar zijn stopzetting onmiddellijk aan de aangewezen ambtenaar en | abandon au service chargé de la formation et lui transmet |
bezorgt hem het nauwgezetheidsbewijs. | l'attestation d'assiduité. |
§ 3. Het vormingsverlof moet gebruikt worden tijdens de periode waarin | § 3. Le congé de formation doit être utilisé pendant la période où les |
de lessen gegeven worden, deze periode wordt verlengd met de | cours se donnent, cette période étant prolongée le temps des sessions |
examenzittijden waaraan de ambtenaar deelneemt. | d'examens auxquelles participe l'agent. |
In het open hoger onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap moet de | Dans l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, |
ambtenaar op zijn minst één keer in de twaalf maanden die op zijn | l'agent doit présenter les examens du cours choisi au moins une fois |
inschrijving volgen, de examens van de gekozen cursus afleggen. Hij | dans les douze mois qui suivent son inscription. Il peut utiliser les |
mag de uren vormingsverlof gebruiken op zijn vroegst twee maanden voor | heures de congé de formation au plus tôt deux mois avant le premier |
het eerste examen en op zijn laatst voor het laatste examen waaraan | examen et au plus tard au dernier examen auquel il participe. |
hij deelneemt. | |
Als de vorming uit een groot aantal uren bestaat, kan de dienst belast | Si la formation comporte un grand nombre d'heures, le service chargé |
met de vorming een planning voor het vormingsverlof opleggen, na | de la formation peut planifier le congé de formation, après avoir |
raadpleging van de hiërarchische meerdere en de ambtenaar. Deze | consulté le supérieur hiérarchique et l'agent. Cette planification |
planning houdt rekening met het belang van de dienst maar ze mag geen | tient compte de l'intérêt du service mais elle ne peut pas porter |
afbreuk doen aan het recht om aan lessen en aan examens deel te nemen. | atteinte au droit de participer aux examens. |
§ 4. Het recht op een vormingsverlof wordt geschorst indien uit het | § 4. Le droit à un congé de formation est suspendu si l'attestation |
nauwgezetheidsbewijs blijkt dat de ambtenaar de vorming waarvoor hij | d'assiduité fait apparaître que l'agent n'a pas suivi régulièrement la |
een vormingsverlof heeft gekregen, niet nauwgezet heeft gevolgd. De | formation pour laquelle il a obtenu un congé de formation. La |
schorsing geldt voor het resterende gedeelte van het schooljaar en | suspension s'étend à la partie restante de l'année scolaire et aux |
voor de drie volgende schooljaren. » | trois années scolaires suivantes. » |
Art. 16.In het opschrift van hoofdstuk VI van titel II van Boek II |
Art. 16.Dans l'intitulé du chapitre VI du titre II du Livre II, les |
worden de woorden « van loopbaanonderbreking en » ingevoegd tussen de | mots « d'interruption de carrière et » sont insérés entre les mots « |
woorden « de stelsels » en « van arbeidsherverdeling. ». | des régimes » et de redistribution du travail. ». |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 356bis ingevoegd onder |
Art. 17.L'article 356bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
het hoofdstuk VI van titel II van Boek II, luidende : | arrêté sous le chapitre VI du titre II du Livre II : |
« Art. 356bis.De ambtenaren in loopbaanonderbreking in toepassing van |
« Art. 356bis.Les agents qui sont en interruption de carrière en |
artikel 164 van dit besluit, ontvangen tijdens hun verlof een toelage | application de l'article 164 du présent arrêté perçoivent durant leur |
waarvan het bedrag is vastgesteld door het koninklijk besluit van 7 | congé une allocation dont le montant est fixé par l'arrêté royal du 7 |
mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het | mai 1999 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle du |
personeel van de besturen, evenals door elke bepaling die het zou | personnel des administrations ainsi que par toutes les dispositions |
wijzigen of vervangen. » | qui les modifieraient ou les remplaceraient. » |
Art. 18.In artikel 357 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
Art. 18.A l'article 357 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
besluit van 26 september 2002, worden de woorden « bedoeld bij artikel | septembre 2002, les mots « visé à l'article 169 » sont remplacés par |
169 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 171 ». | les mots « visé à l'article 171 ». |
Art. 19.In artikel 358 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
Art. 19.A l'article 358 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
besluit van 26 september 2002, worden de woorden « bedoeld bij artikel | septembre 2002, les mots « visé à l'article 172 » sont remplacés par |
172 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 173 ». | les mots « visé à l'article 173 ». |
Art. 20.Artikel 358bis van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 20.L'article 358bis du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 358bis.§ 1. Een forfaitaire vergoeding van 30 EUR per halve |
« Art. 358bis.§ 1er. Une allocation forfaitaire de 30 EUR par |
dag van ten minste drie uren voorbereiding wordt toegekend aan de | demi-journée de préparation de trois heures au moins est octroyée à |
ambtenaar van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | tout agent du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale qui accepte |
die aanvaardt een vorming te geven aan de ambtenaren van het | de dispenser une formation aux agents du Ministère de la Région de |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Een forfaitaire vergoeding van 30 EUR per halve dag van ten minste | Une allocation forfaitaire de 30 EUR par demi-journée de formation |
drie uren vormingswerk wordt toegekend aan de ambtenaar van het | dispensée pendant trois heures au moins est octroyée à tout agent du |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die aanvaardt een | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale qui accepte de dispenser |
vorming te geven aan de personeelsleden van het Ministerie van het | une formation aux agents du Ministère de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
In afwijking van het tweede lid van dit artikel kan de | Par dérogation à l'alinéa deux du présent article, le secrétaire |
secretaris-generaal een forfaitaire toelage van 10 EUR toekennen per | général peut accorder une allocation forfaitaire de 10 EUR par heure |
vormingsuur als de vorming wordt gegeven in tijdsbestekken van minder | de formation lorsqu'une formation est dispensée par plage horaire de |
dan drie uur. | moins de trois heures. |
De toelage bedoeld in het eerste en tweede lid van deze paragraaf | L'allocation visée aux alinéas 1er et 2 du présent paragraphe est |
wordt eveneens toegekend wanneer de vorming wordt gegeven aan de | également octroyée lorsque cette formation est dispensée aux agents |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest voorzover dat de inhoud beantwoordt aan een | dans la mesure où le contenu de la formation répond à un besoin commun |
gemeenschappelijke behoefte bepaald door de dienst belast met de | déterminé par le service chargé de la formation au sein du Ministère |
vorming in het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en | de la Région de Bruxelles-Capitale et par le service chargé de la |
door de dienst belast met de vorming in een instelling van openbaar | formation au sein d'un organisme d'intérêt public de la Région de |
nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Het maximumbedrag van de vergoeding toegekend per ambtenaar bedraagt | Le montant maximal de l'allocation octroyée par agent est de 1.200 EUR |
1.200 EUR per jaar. | par an. |
De bedragen bedoeld in deze paragraaf zijn gekoppeld aan de | Les montants visés dans le présent paragraphe sont liés aux |
schommelingen van de spilindex 138,01. | fluctuations de l'indice-pivot 138,01. |
§ 2. De modaliteiten van de organisatie van de vorming (nl. de | § 2. Les modalités d'organisation de la formation (notamment les |
doelstellingen, de inhoud, het documentatiemateriaal, de | objectifs, le contenu, le support de formation, la phase de |
voorbereidingsfase, de doelgroep, de data en de duur) worden in | préparation, le public-cible, les dates et la durée) sont réglées en |
overleg geregeld door de opleider en de dienst belast met de vorming | concertation par le formateur et le service chargé de la formation au |
in het ministerie. Zij zijn onderworpen aan de goedkeuring van de | sein du ministère. Elles sont soumises à l'approbation du secrétaire |
secretaris-generaal van het ministerie. | général du ministère. |
De opleider voorziet de deelnemers van het documentatiemateriaal | Le formateur fournit un support de formation (syllabus ou autre) aux |
(syllabus en dergelijke). | participants. |
De vorming wordt geëvalueerd zowel door de Directie belast met het | La formation est évaluée tant par la Direction chargée des ressources |
Human Resources Management en de vorming als door de ambtenaren die de | humaines et de la formation que par les agents auxquels la formation |
vorming genieten en door de opleider zelf. » | est dispensée et par le formateur lui-même. » |
Art. 21.Artikel 406 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de |
Art. 21.A l'article 406 du même arrêté, modifié par les arrêtés des |
besluiten van 25 april 2002 en 26 september 2003 wordt gewijzigd als | 25 avril 2002 et 26 septembre 2002, sont apportées les modifications |
volgt : | suivantes : |
1° het laatste punt van 34° wordt vervangen door een puntkomma; | 1° le point final du 34° est remplacé par un point virgule; |
2° het artikel wordt aangevuld als volgt : | 2° l'article est complété comme suit : |
« 35° Het koninklijk besluit van 8 augustus 1991 betreffende het | « 35° L'arrêté royal du 8 août 1991 concernant l'accueil et la |
onthaal en de opleiding van het rijkspersoneel. » | formation des agents de l'Etat. » |
Art. 22.Artikel 407 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de |
Art. 22.A l'article 407 du même arrêté, modifié par les arrêtés des |
besluiten van 26 september 2002 en 30 april 2003 wordt gewijzigd als | 26 septembre 2002 et 30 avril 2003, sont apportées les modifications |
volgt : | suivantes : |
1° het laatste punt van 9° wordt vervangen door een puntkomma; | 1° le point final du 9° est remplacé par un point virgule; |
2° het artikel wordt aangevuld als volgt : | 2° l'article est complété comme suit : |
« 10° Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | « 10° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
juni 1997 waarbij de wijzigingen die krachtens de koninklijke | 12 juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère |
besluiten van 30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april 1995 en 28 | et des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de |
februari 1996 aangebracht werden aan het koninklijk besluit van 28 | Bruxelles-Capitale les modalités apportées à l'arrêté royal de 28 |
februari 1991 betreffende de loopbaanonderbreking in de rijksbesturen | février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans |
en in andere diensten van de ministeries, toepasselijk worden gemaakt | les administrations et autres services des ministères par les arrêtés |
op de personeelsleden van het Ministerie van het Brussels | royaux du 30 décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28 |
Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar nut van het | |
Gewest afhangen; | février 1996; |
11° Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juni | 11° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
1997 waarbij het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende | juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère et |
de halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen toepasselijk | des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de |
wordt gemaakt op de personeelsleden van het Ministerie van het | Bruxelles-Capitale l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar nut van | l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps dans les |
het Gewest afhangen; | administrations de l'Etat; |
12° Het ministerieel besluit van 14 november 1996 houdende sommige | 12° L'arrêté ministériel du 14 novembre 1996 déterminant pour le |
uitvoeringsmodaliteiten inzake verminderde prestaties en | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale certaines modalités |
loopbaanonderbreking voor het Ministerie van het Brussels | d'application en matière de prestations réduites et d'interruption de |
Hoofdstedelijk Gewest. » | carrière. » |
Art. 23.In hetzelfde besluit wordt een artikel 451sexies ingevoegd, |
Art. 23.Il est inséré un article 451sexies dans le même arrêté, |
luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 451sexies.Les formations dans le cadre de la carrière |
|
« Art. 451sexies.De in artikel 261 van dit besluit bedoelde vormingen |
fonctionnelle accélérée visées à l'article 261 du présent arrêté, |
in het kader van de versnelde functionele loopbaan, gevolgd vanaf het | suivies à partir de l'année académique 1999-2000 seront prises en |
schooljaar 1999-2000 komen in aanmerking maar zonder terugwerkende | considération mais sans effet rétroactif sur la progression de la |
kracht wat betreft het verloop van de loopbaan. » | carrière. » |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | qui suit sa publication au Moniteur belge. |
Art. 25.De Minister bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
Art. 25.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 maart 2005. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | Bruxelles, le 24 mars 2005. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |