Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van een verhuis- en installatietoelage en van een bijdrage in het huurgeld | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation de déménagement-installation et d'intervention dans le loyer |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 22 DECEMBER 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van een verhuis- en installatietoelage en van een bijdrage in het huurgeld De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 22 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation de déménagement-installation et d'intervention dans le loyer Le Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de artikelen 130, 131, 134 en 135 van de ordonnantie van 17 | Vu les articles 130, 131, 134 et 135 de l'ordonnance du 17 juillet |
juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode, gewijzigd bij | 2003 portant le Code bruxellois du Logement, modifiée par l'ordonnance |
ordonnantie van 1 april 2004; | du 1er avril 2004; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting, gegeven op 21 april 2004; | Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement donné le 21 avril 2004; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 16 février 2004; |
februari 2004; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 mei 2004; | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 12 mai 2004; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre qui a le Logement dans ses |
Na beraadslaging, | attributions; |
Après en avoir délibéré, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Omschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° Minister : de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor | 1° Ministre : le Ministre ou Secrétaire d'Etat qui a le Logement dans |
Huisvesting; | ses attributions; |
2° Bestuur : de Directie Huisvesting van het Bestuur voor Ruimtelijke | 2° Administration : la direction du Logement de l'Administration de |
Ordening en Huisvesting van het Ministerie van het Brussels | l'Aménagement du Territoire et du Logement du Ministère de la Région |
Hoofdstedelijk gewest; | de Bruxelles-Capitale; |
3° Woning : het gebouw of het deel van het gebouw dat bestemd is als | 3° Logement : l'immeuble ou la partie d'immeuble destiné à la |
hoofdverblijfplaats van de aanvrager; | résidence principale du demandeur; |
4° Ongeschikte woning : de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | 4° Logement inadéquat : est considéré comme logement inadéquat le |
gelegen woning : | logement situé en Région de Bruxelles-Capitale qui : |
a) die niet voldoet aan de normen die door de Regering worden opgelegd | a) ne correspond pas aux normes définies par le Gouvernement sur la |
op grond van artikel 4 van de Brusselse Huisvestingscode; | base de l'article 4 du Code bruxellois du Logement; |
b) waarvoor de burgemeester een tijdelijk of definitief besluit van | b) fait l'objet d'un arrêté du bourgmestre le reconnaissant comme |
onbewoonbaarheid of overbevolking heeft genomen na het opmaken van de | inhabitable ou surpeuplé à titre temporaire ou définitif pris |
oorspronkelijke huurovereenkomst; | postérieurement à la formation initiale du contrat de bail; |
c) waarop een onteigeningsbesluit of een sloopvergunning rust; | c) fait l'objet d'un arrêté d'expropriation ou d'une autorisation de démolir; |
d) waarvan na onderzoek geacht wordt dat ze niet voldoet aan de | d) est reconnu après enquête comme ne correspondant pas aux normes de |
kwaliteitsnormen zoals die door de Minister op grond van dit besluit zijn vastgesteld : | qualité définies par le Ministre sur la base du présent arrêté : |
- door de beambten van het bestuur; | - par les agents de l'administration; |
- door de beambten van gemeenten of O.C.M.W.'s, op grond van een | - par les agents des communes ou des C.P.A.S., sur la base d'un |
verslag waarvan het model door de Minister wordt vastgesteld; | rapport dont le modèle est déterminé par le Ministre; |
5° Geschikte woning : de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen | 5° Logement adéquat : le logement situé en Région de |
woning die voldoet aan de kwaliteitsnormen bepaald door de Minister op | Bruxelles-Capitale qui correspond aux normes de qualité définies par |
grond van dit besluit; | le ministre sur la base du présent arrêté; |
6° Huur : de prijs die maandelijks betaald wordt voor het gebruik van | 6° Loyer : le prix payé mensuellement pour l'usage du logement, à |
de woning, met uitsluiting van de bedragen verschuldigd krachtens | l'exclusion des sommes dues en vertu de tout contrat accessoire tels |
enige bijkomende overeenkomst met betrekking tot garages, alsook van | que ceux relatifs aux garages, ainsi que toutes redevances dues pour |
alle vergoedingen verschuldigd voor leveringen en diensten; | fournitures et services; |
7° Gezin : de persoon die alleen woont of de personen die dezelfde | 7° Ménage : la personne qui habite seule ou les personnes partageant |
woning delen; | le même logement; |
8° Inkomen : de inkomsten zoals omschreven en vastgesteld bij besluit | 8° Revenus : les revenus tels que définis et établis par l'arrêté du |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 |
houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden | organisant la location des habitations gérées par la Société du |
door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en door de | Logement de la Région bruxelloise et par les sociétés immobilières de |
openbare vastgoedmaatschappijen; | service public; |
9° Persoon ten laste : de persoon ten laste in de fiscale betekenis | 9° Personne à charge : la personne à charge au sens fiscal du terme; |
van het begrip; 10° Kind ten laste : het kind dat als dusdanig wordt erkend bij | 10° Enfant à charge : l'enfant reconnu comme tel par l'arrêté du |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 |
1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd | organisant la location des habitations gérées par la Société du |
worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en door | Logement de la Région bruxelloise et par les sociétés immobilières de |
de openbare vastgoedmaatschappijen. | service public. |
Deze hoedanigheid wordt vastgesteld op grond van de toestand op het | Cette qualité est établie sur la base de la situation au moment de |
ogenblik waarop de aanvraag wordt ingediend en de toelage wordt | l'introduction de la demande et de la révision de l'allocation; |
herzien; 11° Bejaarde : een persoon die 60 jaar is of ouder op het ogenblik | 11° Personne âgée : la personne âgée de soixante ans ou plus au moment |
waarop de aanvraag wordt ingediend; | de l'introduction de la demande; |
12° Gehandicapte : de persoon die als dusdanig wordt erkend bij | 12° Personne handicapée : la personne considérée comme telle par |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september | l'arrêté du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale du 26 |
1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd | septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la |
worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en door | Société du Logement de la Région bruxelloise et par les sociétés |
de openbare vastgoedmaatschappijen. | immobilières de service public. |
HOOFDSTUK II. - De toelagen | CHAPITRE II. - Des allocations |
Art. 2.Binnen de perken van de kredieten die hiertoe in de |
Art. 2.Dans les limites des crédits inscrits à cette fin au budget |
uitgavenbegroting van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | des dépenses du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, peuvent |
Gewest zijn ingeschreven, kunnen een verhuis- en installatietoelage, | être accordée une allocation de déménagement-installation, une |
een huurtoelage van beperkte duur en een huurtoelage van onbeperkte | allocation de loyer à durée déterminée et une allocation de loyer à |
duur worden toegekend. | durée indéterminée. |
Art. 3.De verhuis- en installatietoelage dient om een deel van de |
Art. 3.L'allocation de déménagement-installation est destinée à |
kosten te dekken die de aanvrager draagt als hij een ongeschikte | couvrir une partie des frais supportés par le demandeur lorsqu'il |
woning verlaat om een geschikte woning te betrekken. | quitte un logement inadéquat pour occuper un logement adéquat. |
De verhuis- en installatietoelage bedraagt forfaitair 650 euro, | L'allocation de déménagement-installation est d'un montant forfaitaire |
verhoogd met 10 % per persoon ten laste, en mag niet hoger zijn dan | de 650 euro majorés de 10 % par personne à charge sans pouvoir |
845 euro . | dépasser un montant de 845 euro . |
Deze toelage mag slechts één keer worden toegekend voor alle personen | Elle ne peut être accordée qu'une seule fois pour l'ensemble des |
die op het moment van de oorspronkelijke aanvraag deel uitmaken van | personnes faisant partie du ménage au moment de la demande initiale, à |
het gezin, met uitzondering van de kinderen ten laste. | l'exception des enfants à charge. |
Art. 4.§ 1. De huurtoelage dient om gedeeltelijk of helemaal het |
Art. 4.§ 1er. L'allocation de loyer est destinée à couvrir tout ou |
huurverschil te dekken voor personen die een ongeschikte woning | partie de la différence de loyer pour les personnes quittant un |
verlaten om een geschikte woning te betrekken en ze wordt toegekend | logement inadéquat pour occuper un logement adéquat, elle est accordée |
voor zover het huurverschil minstens 12 euro bedraagt. | pour autant que la différence de loyer soit au moins égale à 12 euro . |
Deze toelage mag gecumuleerd worden met de verhuis- en | Elle peut être cumulée avec l'allocation de déménagement-installation |
installatietoelage bedoeld in artikel 3. | visée à l'article 3. |
§ 2. De huurtoelage bedraagt het verschil tussen enerzijds de huur van | § 2. Le montant de l'allocation de loyer s'élève à la différence |
de ongeschikte woning en anderzijds deze van de geschikte woning, met | entre, d'une part le loyer du logement inadéquat, et d'autre part |
een maximum van 125 euro, verhoogd met 10 % per persoon ten laste, | celui du logement adéquat, sans pouvoir excéder 125 euro, majoré de 10 |
maar deze verhoging mag ten hoogste 62,50 euro bedragen. | % par personne à charge sans que cette augmentation ne puisse être supérieure à 62,50 euro . |
§ 3. De huur van de woning die in aanmerking wordt genomen voor de | § 3. Le loyer du logement pris en compte pour le calcul de |
berekening van de huurtoelage mag niet meer dan 200 % bedragen van de | l'allocation de loyer de ne peut dépasser 200 % des montants fixés par |
bedragen vastgesteld in artikel 14, § 4, Kolom 2 van het besluit van | l'article 14, § 4, Colonne 2, de l'arrête du Gouvernement de la Région |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 juli 2002 tot wijziging | de Bruxelles-capitale du 4 juillet 2002 modifiant l'arrêté du |
van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 novembre 1998 |
november 1998 tot organisatie van de sociale verhuurkantoren. | organisant les agences immobilières sociales. |
§ 4. In geval van een volgende verhuizing van de geschikte woning naar | § 4. Dans le cas d'un nouveau déménagement du logement adéquat vers un |
een andere geschikte woning wordt de huurtoelage herberekend in | autre logement adéquat, l'allocation de loyer est recalculée pour |
functie van de nieuwe huur, rekening houdend met de minimum- en | tenir compte du nouveau loyer, en tenant compte des plancher et |
maximumbedragen vermeld in § 2 van dit artikel en voor zover aan alle | plafond repris au § 2 du présent article et pour autant que toutes les |
toekenningsvoorwaarden voldaan is. | conditions d'octroi soient toujours rencontrées. |
Art. 5.§ 1. Het recht op de huurtoelage van beperkte duur geldt voor |
Art. 5.§ 1. Le droit à l'allocation de loyer à durée déterminée est |
een periode van 5 jaar, eenmalig hernieuwbaar voor dezelfde duur, | ouvert pour une période de 5 ans, renouvelable une seule fois pour la |
ingaand op het ogenblik waarop de huurovereenkomst die het voorwerp | même durée, à dater de la formation initiale du contrat de bail du |
vormt van de oorspronkelijke aanvraag wordt opgemaakt, behoudens de | logement faisant l'objet de la demande initiale, sous réserve de |
toepassing van artikel 9, § 4, van dit besluit. | l'application de l'article 9, § 4 du présent arrêté. |
Voor de berekening van deze periode wordt rekening gehouden met de | Pour le calcul de cette période, il est tenu compte des allocations |
toelagen die worden toegekend op grond van het koninklijk besluit van | |
13 maart 1989 betreffende het verlenen voor het Brussels | accordés sur la base de l'arrêté royal du 13 mars 1989 concernant |
Hoofdstedelijk Gewest van een verhuis- en installatietoelage en van | l'octroi pour la Région de Bruxelles-Capitale d'une allocation de |
huurtoelagen ten voordele van personen die een ongezonde woning of een | déménagement-installation et d'allocation de loyer en faveur de |
woning waarvoor een onteigeningsbesluit is genomen of een | personnes évacuées d'habitations insalubres ou d'habitations faisant |
sloopvergunning is afgegeven, ontruimd hebben en het koninklijk | l'objet d'un arrêté d'expropriation ou d'une autorisation de démolir |
besluit van 13 maart 1989 betreffende het verlenen voor het Brussels | et l'arrêté royal du 13 mars 1989 concernant l'octroi pour la Région |
Hoofdstedelijk Gewest, van een verhuis en installatietoelage en van | de Bruxelles-Capitale d'une allocation de déménagement-installation et |
huurtoelagen ten voordele van bejaarden en gehandicapten. | d'allocation de loyer en faveur des personnes âgées ou handicapées. |
Na een eerste periode van 5 jaar na de oorspronkelijke aanvraag wordt | Après une première période de 5 ans à dater de la demande initiale, le |
het bedrag van deze toelage beperkt tot 50 % van de laatste uitkering | montant de cette allocation est limité à 50 % du dernier paiement |
van die eerste periode van vijf jaar. | perçu lors de cette première période quinquennale. |
Als één van de leden van het gezin dat van de huurtoelage van beperkte | Lorsque l'un des membres du ménage bénéficiant de l'allocation de |
duur geniet definitief als mindervalide wordt erkend, dan wordt deze | loyer à durée déterminée est reconnu comme handicapé à titre |
toelage toegekend voor onbeperkte duur na afloop van de lopende | définitif, cette allocation est octroyée à durée indéterminée à |
periode van vijf jaar, onder voorbehoud van de bepalingen van artikel | l'issue de la période quinquennale entamée, sous réserve des |
9, § 3, van dit besluit. | dispositions de l'article 9, § 3 du présent arrêté. |
§ 2. Het recht op de huurtoelage van onbeperkte duur geldt als de | § 2. Le droit à l'allocation de loyer à durée indéterminée est ouvert |
aanvrager of één van diens gezinsleden bejaard of gehandicapt is op de | si le demandeur ou l'un des membres de son ménage est une personne |
dag waarop de aanvraag wordt ingediend. | âgée ou handicapée à la date d'introduction de la demande. |
Deze toelage wordt toegekend per hernieuwbare periode van vijf jaar, | Cette allocation est accordée par période de 5 ans, renouvelable pour |
voor zover nog steeds aan alle toekenningsvoorwaarden voldaan is. | autant que toutes les conditions d'octroi soient toujours rencontrées. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 6.De aanvrager moet minstens 18 jaar oud of ontvoogd zijn op de |
Art. 6.Le demandeur doit être âgé de 18 ans au moins ou être émancipé |
dag waarop de aanvraag wordt ingediend. | à la date d'introduction de la demande. |
Met uitzondering van de kinderen ten laste kan een persoon slechts | Toute personne, à l'exception des enfants à charge, ne peut faire |
deel uitmaken van één enkel gezin dat de toelagen aanvraagt of geniet | partie que d'un seul ménage demandeur ou bénéficiaire des allocations |
die op grond van dit besluit worden toegekend. | accordées sur la base du présent arrêté. |
Art. 7.Het inkomen mag ten hoogste 15.456 euro bedragen (netto |
Art. 7.Les revenus ne peuvent dépasser le montant de 15.456 euro |
belastbaar inkomen voor het voorlaatste jaar dat aan dat van de | (revenus nets imposables pour l'avant dernière année précédant celle |
aanvraag voorafgaat), verhoogd met 1.035 euro per persoon ten laste, | de la demande), majoré de 1.035 euro par personne à charge, 4.485 euro |
4.485 euro voor elke persoon naast de aanvrager zelf, diens | pour chaque personne autre que le demandeur, son conjoint ou les |
echtgeno(o)t(e) of kinderen ten laste, 1.035 euro voor elk | enfants à charge, 1.035 euro pour chacun des membres du ménage |
mindervalide gezinslid. | handicapé. |
Art. 8.De aanvrager of diens gezinsleden mogen geen onroerend goed |
Art. 8.Le demandeur ou l'un des membres de son ménage ne peuvent |
met een woonbestemming of bestemd voor beroepsdoeleinden volledig in | posséder, en pleine propriété, en emphytéose ou en usufruit, un bien |
eigendom, in erfpacht of in vruchtgebruik hebben. | immeuble affecté au logement ou à usage professionnel. |
Art. 9.Voorwaarden betreffende de woning. |
Art. 9.Conditions relatives au logement. |
§ 1. Om van de verhuis- en installatietoelage te genieten, moet de | § 1err. Pour bénéficier de l'allocation de déménagement-installation, |
nieuwe woning die de aanvrager betrekt in aanmerking genomen worden | le nouveau logement occupé par le demandeur doit être considéré comme |
als geschikt. | adéquat. |
§ 2. Om van de huurtoelage van beperkte duur te genieten, moet de | § 2. Pour bénéficier de l'allocation de loyer à durée déterminée, le |
aanvrager een geschikte woning betrekken en een metgeschikte woning | demandeur doit occuper un logement adéquat et quitter un logement |
verlaten die hij betrokken heeft gedurende een ononderbroken periode | inadéquat, ce dernier devant avoir été occupé par le demandeur pendant |
van minstens 12 maanden. | une période ininterrompue de minimum 12 mois. |
Van deze minimale bewoningsduur wordt evenwel afgeweken als de | Il est toutefois dérogé à cette durée minimale d'occupation lorsque le |
ongeschikte woning niet voldeed aan de normen vastgesteld door de | logement inadéquat ne correspondait pas aux normes définies par le |
Regering op grond van artikel 4 van de Brusselse Huisvestingscode of | Gouvernement sur la base de l'article 4 du Code bruxellois du Logement |
waarop een besluit van de burgemeester rust dat genomen werd op grond | ou faisait l'objet d'un arrêté du bourgmestre pris sur la base de |
van artikel 135 van de nieuwe gemeentewet. | l'article 135 de la nouvelle loi communale. |
§ 3. Om van de huurtoelage van onbeperkte duur te genieten, moet de in | § 3. Pour bénéficier de l'allocation dé loyer à durée indéterminée, le |
artikel 5, § 2, van dit besluit bedoelde aanvrager een ongeschikte | demandeur visé à l'article 5, § 2 du présent arrêté doit quitter un |
woning verlaten om een geschikte woning te betrekken die is aangepast | logement inadéquat pour occuper un logement adéquat et adapté aux |
aan de vereisten verbonden aan de leeftijd of de handicap van de | nécessités découlant de l'âge ou du handicap du demandeur ou de la |
aanvrager of van de desbetreffende persoon van zijn gezin, | personne concernée de son ménage, notamment en ce qui concerne les |
inzonderheid wat de toegangs-, bewegings- en uitrustingsfaciliteiten betreft. | facilités d'accès, de circulation et d'équipement. |
§ 4. De afgevaardigde van het bestuur kan een termijn van drie maand | § 4. Un délai de trois mois peut être laissé par le délégué de |
toestaan voor het uitvoeren van bepaalde werken om de woning geschikt | l'administration pour réaliser certains travaux visant à rendre le |
te maken. | logement adéquat. |
Deze termijn kan door de Minister verlengd worden voor een tweede | Ce délai peut être prolongé par le Ministre pour une seconde période |
periode van drie maanden. Na het verstrijken van die termijn wordt de | de trois mois. Passé ce délai, la demande est réputée caduque. |
aanvraag als ongeldig beschouwd. | |
HOOFDSTUK IV. - Indiening en behandeling van de aanvragen | CHAPITRE IV. - Introduction et traitement des demandes |
Art. 10.Op straffe van ongeldigheid worden de aanvragen ingediend bij |
Art. 10.Sous peine de nullité, les demandes sont introduites par pli |
ter post aangetekend schrijven of door afgifte met ontvangstbewijs aan | recommandé à la poste ou par dépôt au guichet de l'administration |
het loket van het bestuur en dit binnen zes maanden na het opmaken van | contre accusé de réception au plus tard dans les six mois qui suivent |
de oorspronkelijke huurovereenkomst van de geschikte woning aan de | la date de formation initiale du contrat de bail du logement adéquat |
hand van het door de Minister vast te stellen formulier. | au moyen du formulaire déterminé par le Ministre. |
Art. 11.Het formulier moet vergezeld gaan van het origineel of een |
Art. 11.Le formulaire doit être accompagné de l'original ou d'une |
afschrift van de volgende documenten : | copie des documents suivants : |
1° het inkomensbewijs in de zin van het ministerieel besluit van 7 | 1° la preuve des revenus au sens de l'arrêté ministériel du 7 décembre |
december 2001 tot vaststelling van de bewijsstukken voor de inkomsten | 2001 déterminant les documents justificatifs en matière de revenus |
bij de indiening van een aanvraag voor een sociale woning. | pour l'introduction d'une demande de logement social. |
De verklaring op eer bepaald in artikel 14 van dit besluit wordt | La déclaration sur l'honneur prévue à l'article 14 de cet arrêté n'est |
slechts toegestaan wanneer het Bestuur na onderzoek oordeelt dat het | admise que si l'administration estime, après enquête, qu'il est |
voor de aanvrager feitelijk onmogelijk is één van de andere documenten | matériellement impossible au demandeur de fournir un des autres |
voor te leggen die bepaald zijn in het ministerieel besluit van 7 december 2001; 2° een afschrift van de huurovereenkomst of de betalingsbewijzen van de huur voor de ongeschikte en de geschikte woning; Bij gebrek aan stukken met bewijskracht kan de afgevaardigde van het bestuur een raming maken van het theoretisch huurbedrag voor de ongeschikte of voor de geschikte woning op grond van huurprijzen die gelden voor goederen met een vergelijkbare ligging, grootte en uitrusting; 3° een verklaring op eer dat aan artikel 8 is voldaan; | documents prévus par l'arrêté ministériel du 7 décembre 2001; 2° d'une copie du bail ou de preuves de paiement du loyer concernant le logement inadéquat et le logement adéquat; En l'absence de documents probants, le délégué de l'administration peut évaluer le montant théorique du loyer du logement inadéquat ou du logement adéquat sur la base des loyers pratiqués pour des biens de localisation, de taille et d'équipement comparables; 3° d'une déclaration sur l'honneur attestant du respect de l'article 8; |
4° een gezinssamenstelling die ten vroegste één maand vóór de | 4° d'une composition de ménage délivrée au plus tôt un mois avant la |
indiening van de aanvraag is afgeleverd door het gemeentebestuur van | date d'introduction de la demande par l'administration communale du |
de woonplaats op het ogenblik van de indiening van de aanvraag; | lieu de résidence au moment de l'introduction de la demande; |
5° een verklaring op eer dat de woning die wordt verlaten ongeschikt | 5° pour les demandes ne portant que sur la seule allocation de |
was, voor aanvragen die enkel betrekking hebben op de verhuis- en | déménagement-installation, d'une déclaration sur l'honneur attestant |
installatietoelage; | que le logement quitté était inadéquat, |
6° een attest dat getuigt van een handicap zoals bepaald in artikel 4 | 6° pour les personnes visées à l'article 1er, 12° du présent arrêté, |
van het ministerieel besluit van 7 december 2001 houdende de lijst van | une attestation de reconnaissance du handicap telle que prévue à |
documenten die doorgestuurd moeten worden bij de indiening van een | l'article 4 de l'Arrêté ministériel du 7 décembre 2001 établissant la |
aanvraag voor een sociale woning, voor de personen bedoeld in artikel | liste des documents à transmettre lors de l'introduction d'une demande |
1, 12°, van dit besluit; | de logement social; |
7° een attest op naam van de uitbetalingsinstelling voor kinderbijslag | 7° une attestation nominative de l'organisme de paiement des |
en dit voor alle kinderen ten laste. | allocations familiales pour l'ensemble des enfants à charge. |
Art. 12.Binnen 45 dagen na de indiening van de aanvraag wordt de |
Art. 12.Dans les 45 jours qui suivent l'introduction de la demande, |
aanvrager schriftelijk op de hoogte gebracht of zij ontvankelijk is of | le demandeur est avisé par courrier de la recevabilité ou non de sa |
niet. | demande. |
In voorkomend geval maakt dit schrijven melding van de bijkomende | Le cas échéant, ce courrier précise les documents complémentaires à |
documenten die aan het bestuur moeten worden toegestuurd. | communiquer à l'administration. |
Kunnen de gevraagde documenten niet worden voorgelegd binnen een | |
termijn van 45 dagen nadat het schrijven is verstuurd, dan wordt de | A défaut de produire les documents demandés dans un délai de 45 jours |
aanvraag aanzien als ongeldig. | à dater de l'envoi du courrier, la demande est réputée caduque. |
Art. 13.§ 1. De geschikte woning, en in voorkomend geval ook de |
Art. 13.§ 1. La visite du logement adéquat et, s'il échet, du |
ongeschikte woning, worden geïnspecteerd binnen 90 dagen nadat het | logement inadéquat est effectuée dans les 90 jours à dater de l'envoi |
schrijven werd verstuurd waarin de aanvraag ontvankelijk werd | du courrier attestant de la recevabilité de la demande. |
verklaard. § 2. De aanvrager wordt minstens 7 dagen vooraf schriftelijk op de | § 2. Le demandeur est averti par courrier, au moins 7 jours à |
hoogte gebracht van de datum waarop de inspectie van de geschikte | l'avance, de la date prévue pour la visite du logement adéquat. |
woning gepland is. Is de aanvrager op dat moment afwezig, dan wordt per aangetekend | En cas d'absence du demandeur lors de celle-ci, une nouvelle date de |
schrijven een nieuwe inspectiedatum vastgelegd. | visite lui est fixée par courrier recommandé. |
Is hij ook dan afwezig, dan wordt de aanvraag aanzien als ongeldig. | En cas de nouvelle absence, la demande est considérée comme caduque. |
§ 3. En cas d'impossibilité de visiter le logement inadéquat dans le | |
§ 3. Is het onmogelijk om binnen de in § 1 bedoelde termijn de | délai visé au § 1 ou de disposer d'un rapport établi par un des agents |
ongeschikte woning te inspecteren of om over een verslag te beschikken | |
opgesteld door een van de beambten bedoeld in het artikel 1, 4° d), | visés à l'article 1, 4°d), le demandeur est averti par courrier de |
dan wordt de aanvrager hiervan schriftelijk op de hoogte gesteld. | cette impossibilité. |
Als deze onmogelijkheid 180 dagen na de waarschuwing die aan de | Si cette impossibilité persiste pendant 180 jours après |
aanvrager werd toegestuurd nog steeds bestaat, dan wordt de aanvraag | l'avertissement adressé au demandeur, la demande est considérée comme |
aanzien als ongeldig. | caduque. |
Art. 14.Binnen 30 dagen na de inspectie van de geschikte woning en in |
Art. 14.Dans les 30 jours qui suivent la visite du logement adéquat |
voorkomend geval van de ongeschikte woning wordt de aanvrager | et, s'il échet, du logement inadéquat, le demandeur est averti par |
schriftelijk op de hoogte gebracht of zijn aanvraag is aanvaard of verworpen. | courrier de l'acceptation ou du rejet de sa demande. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de toelagen | CHAPITRE V. - Paiement des allocations |
Art. 15.De huurtoelage is verschuldigd vanaf het sluiten van de |
Art. 15.L'allocation de loyer est due à partir de la formation |
oorspronkelijke huurovereenkomst voor de geschikte of aangepaste woning of na de voltooiing van werken die werden uitgevoerd op grond van het artikel 9, § 4. De maandelijkse bijdragen worden vooruitbetaald volgens een frequentie die door de Minister wordt bepaald en die niet langer mag zijn dan drie maanden. De betaling gebeurt op naam van de begunstigde en wordt op diens bankrekening gestort. Beschikt de begunstigde niet over een rekening, dan gebeurt de betaling per circulaire cheque. Overdracht van schuldvordering is enkel mogelijk ten gunste van instellingen die op de door de Minister vast te stellen lijst staan. | initiale du contrat de bail du logement adéquat ou adapté ou si des travaux ont été effectués sur base de l'article 9,§ 4, après l'exécution de ceux-ci. Les interventions mensuelles sont payées par anticipation selon une périodicité fixée par le Ministre, celle-ci ne pouvant être supérieure à trois mois. Le paiement est libellé au nom du bénéficiaire et versé sur son compte bancaire. Si le bénéficiaire ne dispose pas d'un compte, le paiement est effectué par chèque circulaire. Des cessions de créance ne peuvent être effectuées qu'en faveur des organismes dont la liste est déterminée par le Ministre. |
HOOFDSTUK VI. - Verbintenissen en sancties | CHAPITRE VI. - Engagements et sanctions |
Art. 16.De aanvrager en zijn echtgeno(o)t(e) of de persoon met wie |
Art. 16.Le demandeur et son conjoint ou la personne avec laquelle il |
hij samenleeft, gaan de volgende verbintenissen aan : | vit maritalement souscrivent les engagements suivants : |
1° zij stemmen in met de inspectie van de woning door de | 1° consentir à la visite du logement par les délégués de |
afgevaardigden van het bestuur; | l'administration; |
2° zij onderverhuren het goed niet, noch ten dele, noch in zijn | 2° ne pas donner le logement en sous-location en tout ou en partie; |
geheel; 3° met uitzondering van kinderen geboren of geadopteerd na de | 3° hormis les enfants nés ou adoptés par eux après la demande ou les |
indiening van aanvraag of van de personen bedoeld in artikel 10, 4°, | |
van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | personnes visées à l'article 10, 4° de la loi du 15 décembre 1980 sur |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vreemdelingen staan zij enkel toe dat bijkomende samenwonenden de | étrangers, ne permettre l'occupation du logement par des cohabitants |
woning betrekken als aan de bewoningsnormen voldaan is; | supplémentaires qu'en respectant les normes d'occupation; |
4° bij het verstrijken van elke toekenningsperiode verstrekken zij aan | 4° fournir à l'administration à l'expiration de chaque période |
het bestuur de documenten die vereist zijn om alle | d'octroi, les documents nécessaires à la vérification de toutes les |
toekenningsvoorwaarden na te gaan; | conditions d'octroi; |
5° zij brengen het bestuur ten laatste drie maanden na elke nieuwe | 5° avertir l'administration de tout nouveau déménagement au plus tard |
verhuizing hiervan op de hoogte. | dans les trois mois qui suivent celui-ci. |
Art. 17.Als de voorwaarden bepaald in de artikelen 6 tot 10 en de |
Art. 17.En cas de non-respect des conditions fixées aux articles 6 à |
verbintenissen die zijn aangegaan overeenkomstig artikel 16 niet | 10 et des engagements souscrits conformément à l'article 16, le |
worden nageleefd, dan wordt de betaling van de huurtoelage opgeschort naar evenredigheid van de periode waarin niet aan de voorwaarden of verbintenissen was voldaan. Deze opschorting van betaling verlengt de lopende periode van vijf jaar niet. De Minister kan echter, voor zover de aanvrager kan bewijzen dat hij de voornoemde voorwaarden vervult, afwijken van deze bepaling. Art. 18.Als de verklaring voor het verkrijgen of behouden van de huurtoelage onjuist of onvolledig is, dan wordt het recht op de huurtoelage opgeheven. De Minister kan echter, voor zover de aanvrager kan bewijzen dat hij de in de artikelen 6 tot 10 bedoelde voorwaarden vervult, afwijken van deze bepaling. |
paiement de l'allocation de lover est suspendu au pro rata du délai pendant lequel les conditions ou engagements n'ont pas été respectés. Cette suspension du paiement ne prolonge pas la période quinquennale concernée. Toutefois et pour peu que le demandeur puisse établir qu'il remplit bien les conditions précitées, le Ministre peut déroger à la présente disposition. Art. 18.En cas de déclaration inexacte ou incomplète en vue d'obtenir ou de conserver le bénéfice de l'allocation de loyer, le droit à l'allocation de loyer est supprimé. Toutefois et pour peu que le demandeur puisse établir qu'il remplit bien les conditions visées aux articles 6 à 10, le Ministre peut déroger à la présente disposition. |
Art. 19.Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of van |
Art. 19.Sans préjudice des dispositions du Code Pénal ou de |
rechtsvervolgingen in toepassing van het koninklijk besluit van 31 mei | poursuites judiciaires en application de l'arrêté royal du 31 mai |
1933, de bepalingen van de artikelen 55 tot 58 van de wetten op de | 1933, des dispositions des articles 55 à 58 des lois sur la |
rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, of andere, | comptabilité de l'Etat coordonnées le 17 juillet 1991, ou d'autres |
strengere bepalingen is de begunstigde verplicht de toelagen die hem | dispositions plus restrictives, le bénéficiaire est tenu de rembourser |
werden uitgekeerd en de wettelijke interesten die er betrekking op | à la Région les allocations qui lui ont été versées ainsi que les |
hebben, aan het Gewest terug te betalen indien hij een onjuiste of | intérêts légaux y afférents lorsqu'il a fait une déclaration inexacte |
onvolledige verklaring heeft afgelegd om de voordelen te verkrijgen | ou incomplète en vue d'obtenir les avantages conférés par le présent |
die bij dit besluit worden toegekend of indien hij de aangegane | arrêté ou en cas de non respect des engagements souscrits. |
verbintenissen niet heeft nageleefd. | |
De Minister mag afwijken van de volledige of gedeeltelijke | Le Ministre peut déroger à tout ou partie du remboursement si le non |
terugbetaling als het niet naleven van de aangegane verbintenissen het | respect des engagements souscrits est du à un cas de force majeure. |
gevolg is van overmacht. | |
HOOFDSTUK VII. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VII. - Disposition diverses |
Art. 20.De bedragen vermeld in de artikelen 3, 4 en 7 worden |
Art. 20.Les montants dont question aux articles 3, 4 et 7 sont |
jaarlijks op 1 januari geïndexeerd met toepassing van de volgende | indexés chaque année au 1er janvier en application de la formule |
indexeringsformule : het nieuwe bedrag is gelijk aan het basisbedrag, | d'indexation suivante : le nouveau montant est égal au montant de base |
vermenigvuldigd met de gezondheidsindex voor de maand augustus van het | multiplié par l'indice des prix à la santé du mois d'août de l'année |
jaar dat aan het jaar van de herziening voorafgaat, gedeeld door de | précédent l'année de révision divisé par l'indice des prix à la santé |
du mois d'août 2002. | |
gezondheidsindex van de maand augustus 2002. | Art. 21.Lorsque le délégué de l'administration constate lors des |
Art. 21.Als de afgevaardigde van het bestuur tijdens de in artikel 13 |
visites prévues à l'article 13 que le ou les logements visités ne sont |
bepaalde inspecties vaststelt dat de bezochte woningen niet conform | |
zijn aan de normen bepaald op grond van artikel 4 van de Brusselse | pas conformes aux normes définies sur la base de l'article 4 du Code |
bruxellois du Logement, l'administration est tenue d'en avertir le | |
Huisvestingscode, dan dient het bestuur de in artikel 8 van de | service d'inspection régionale, visé à l'article 8 du Code bruxellois |
Brusselse Huisvestingscode bedoelde gewestelijke inspectiedienst | |
hiervan op de hoogte te brengen. | du Logement. |
HOOFDSTUK VIII. - Bijzondere bepalingen voor woningen die door de | CHAPITRE VIII. - Dispositions particulières pour les logements mis en |
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare | location par la Société du Logement de la Région bruxelloise ou les |
vastgoedmaatschappijen te huur worden gesteld | sociétés immobilières de service public |
Art. 22.§ 1. Bij afwijking van de bepalingen van artikel 5 van dit |
Art. 22.§ 1. Par dérogation aux dispositions de l'article 5 du |
besluit wordt de huurtoelage die wordt uitgekeerd aan gezinnen die een | présent arrêté, le montant de l'allocation de loyer versée aux ménages |
woning betrekken die verhuurd wordt door de Brusselse Gewestelijke | occupant un logement mis en location par la Société du logement de la |
Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen | région bruxelloise ou les sociétés immobilières de service public est |
herberekend in functie van de verhoging of de vermindering van de huur. | recalculé en tenant compte des augmentations ou diminutions de loyer. |
Deze berekening gebeurt jaarlijks op 1 januari op grond van de reële | Ce calcul est effectué annuellement sur la base du loyer réel mensuel |
maandelijkse huur of op grond van de aanpassing van de huur tijdens | au 1er janvier, ou sur la base des modification de loyer en cours |
het jaar en mag de plafonds vastgesteld bij artikel 4, § 2, van dit | d'année, sans pouvoir excéder les plafonds déterminés par l'article 4, |
besluit niet overschrijden. | § 2 du présent arrêté. |
Voor deze berekening wordt geen rekening gehouden met de huurgelden | Pour ce calcul, il n'est pas tenu compte des loyers portés d'office à |
die ambtshalve op de normale huurwaarde van de woning werden gebracht, | la valeur locative normale du logement augmenté du montant maximal de |
verhoogd met het maximumbedrag van de solidariteitsbijdrage | |
overeenkomstig artikel 22, § 2, van het besluit van de Brusselse | la cotisation de solidarité conformément à l'article 22, § 2 de |
Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse | septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en door de openbare | Société du Logement de la Région bruxelloise et par les sociétés |
vastgoedmaatschappijen. | immobilières de service public. |
§ 2. De begunstigden zijn verplicht het bestuur op de hoogte te | § 2. Les bénéficiaires sont tenus d'informer l'administration de toute |
brengen van elke verhoging of vermindering van de huur ten laatste | augmentation ou diminution de loyer au plus tard dans les trois mois |
drie maanden nadat zij hiervan door de openbare vastgoedmaatschappij | de la notification de celle-ci par la société immobilière des service |
op de hoogte werden gebracht. | public. |
§ 3. De bepalingen van artikel 4, § 2, tweede lid, van dit besluit | § 3. Les dispositions de l'article 4, § 2, deuxième alinéa du présent |
zijn niet van toepassing op kinderen ten laste van gezinnen die een | arrêté ne sont pas d'application pour les enfants à charge des ménages |
woning betrekken die te huur wordt gesteld door de Brusselse | occupant un logement mis en location par la Société du logement de la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door een openbare | Région Bruxelloise ou une société immobilière de service public. |
vastgoedmaatschappij. HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 23.De aanvragen die worden ingediend op grond van het koninklijk |
Art. 23.Les demandes introduites sur la base de l'arrêté royal du 13 |
besluit van 13 maart 1989 betreffende het verlenen voor het Brussels | mars 1989 concernant l'octroi pour la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest, van een verhuis- en installatietoelage en van | |
huurtoelagen ten voordele van personen die een ongezonde woning of een | d'une allocation de déménagement-installation et d'allocation de loyer |
woning waarvoor een onteigeningsbesluit is genomen of een | en faveur de personnes évacuées d'habitations insalubres ou |
sloopvergunning is afgegeven, ontruimd hebben en van het koninklijk | d'habitations faisant l'objet d'un arrêté d'expropriation ou d'une |
besluit van 13 maart 1989 betreffende het verlenen voor het Brussels | autorisation de démolir et l'arrêté royal du 13 mars 1989 concernant |
l'octroi pour la Région de Bruxelles-Capitale d'une allocation de | |
Hoofdstedelijk Gewest, van een verhuis- en installatietoelage en van | déménagement-installation et d'allocations de loyer en faveur des |
huurtoelagen ten voordele van bejaarden en mindervaliden en die niet | personnes âgées ou handicapées qui ne sont pas complétées dans les six |
worden aangevuld binnen zes maanden na de inwerkingtreding van dit | mois de l'entrée en vigueur du présent arrêté ou pour lesquelles il |
besluit of waarvoor het onmogelijk was binnen die termijn de betrokken | n'a pas été possible, dans ce même délai, d'effectuer la visite des |
woningen te inspecteren, uitgezonderd als deze onmogelijkheid van | logements concernés, si du moins l'impossibilité de visiter le |
inspectie van de woning binnen de bedoelde termijn het gevolg is van het onvermogen van het bestuur om voornoemde termijnen na te leven, worden aanzien als ongeldig. Art. 24.De toelagen die zijn toegekend op grond van het koninklijk besluit van 13 maart 1989 betreffende het verlenen voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van een verhuis- en installatietoelage en van huurtoelagen ten voordele van personen die een ongezonde woning of een woning waarvoor een onteigeningsbesluit is genomen, ontruimd hebben, blijven behouden voor de periode van vijf jaar die reeds loopt op de dag van inwerkingtreding van dit besluit. Voor de verlenging van de toelage met een volgende periode van vijf |
logement dans le délai visé ne résulte pas de l'incapacité de l'administration de respecter les délais précités, sont réputées caduques. Art. 24.Les allocations accordées sur base de l'arrêté royal du 13 mars 1989 concernant l'octroi pour la Région de Bruxelles-Capitale d'une allocation de déménagement-installation et d'allocations de loyer en faveur de personnes évacuées d'habitations insalubres ou d'habitations faisant l'objet d'un arrêté d'expropriation sont maintenues pour la période de cinq ans entamée à la date d'entrée vigueur du présent arrêté. |
jaar ten belope van de helft van het oorspronkelijke bedrag dienen de | Pour la prolongation de l'allocation à concurrence de la moitié de son |
begunstigden te voldoen aan de voorwaarden van dit besluit. | montant initial pour une nouvelle période de cinq ans, les |
De toelagen die zijn toegekend op grond van het koninklijk besluit van | bénéficiaires devront satisfaire aux conditions du présent arrêté. |
13 maart 1989 betreffende het verlenen voor het Brussels | Les allocations accordées sur base de l'arrêté royal du 13 mars 1989 |
Hoofdstedelijk Gewest, van een verhuis- en installatietoelage en van | concernant l'octroi pour la Région de BruxellesCapitale d'une |
huurtoelagen ten voordele van bejaarden en mindervaliden blijven | allocation de déménagement-installation et d'allocations de loyer en |
behouden voor de periode van drie jaar die reeds loopt op de dag van | faveur de personnes âgées ou handicapées sont maintenues pour la |
inwerkingtreding van dit besluit. Na het verstrijken hiervan kunnen de | période de trois ans entamée à la date d'entrée en vigueur du présent |
toelagen enkel vernieuwd worden als de begunstigden voldoen aan de | arrêté. A l'issue de celle-ci, les allocations ne seront renouvelées |
voorwaarden van dit besluit. | que si les bénéficiaires répondent aux conditions du présent arrêté. |
Art. 25.Het koninklijk besluit van 13 maart 1989 betreffende het |
Art. 25.L'arrêté royal du 13 mars 1989 concernant l'octroi par la |
verlenen door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van een verhuis- en | Région de Bruxelles-Capitale d'une allocation de |
installatietoelage en van huurtoelagen ten voordele van personen die | déménagement-installation et d'allocation de loyer en faveur de |
een ongezonde woning of een woning waarvoor een onteigeningsbesluit is | personnes évacuées d'habitations insalubres ou d'habitations faisant |
genomen of een sloopvergunning is afgegeven, ontruimd hebben en het | l'objet d'un arrêté d'expropriation ou d'une autorisation de démolir |
koninklijk besluit van 13 maart 1989 betreffende het verlenen voor het | et l'arrêté royal du 13 mars 1989 concernant l'octroi pour la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van een verhuis- en installatietoelage | de Bruxelles-Capitale d'une allocation de déménagement-installation et |
en van huurtoelagen ten voordele van bejaarden en mindervaliden worden | d'allocations de loyer en faveur des personnes âgées ou handicapées |
opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005. |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005. |
Art. 27.De Minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
Art. 27.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gedaan te Brussel, 22 december 2004. | Fait à Bruxelles, le 22 décembre 2004. |
Voor de regering : | Pour le Gouvernement : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Minister-President, | Ministre-Président, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique |
Ontwikkelingssamenwerking | et de la Coopération au Développement |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Ministre du Gouvernement de Région de Bruxelles-Capitale, |
bevoegd voor Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken | chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique |
en Externe Betrekkingen . | et des Relations extérieures |