Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het algemeen reglement van het Brussels Waarborgfonds | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant le Règlement général du Fonds Bruxellois de garantie |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 5 APRIL 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het algemeen reglement van het Brussels Waarborgfonds De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op artikel 21 van de Ordonnantie van 22 april 1999 tot wijziging | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 5 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant le Règlement général du Fonds Bruxellois de garantie Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu article 21 de l'Ordonnance du 22 avril 1999 modifiant la loi du 4 |
van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering en | août 1978 de réorientation économique et portant création du Fonds |
houdende oprichting van het Brusselse Waarborgfonds. | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | bruxellois de Garantie |
Overwegende dat maatregelen vereist zijn voor een goede werking van | Vu l'urgence; Considérant que des mesures s'imposent afin d'assurer un |
het Brusselse Waarborgfonds. | fonctionnement adéquat du Fonds bruxellois de Garantie, |
Op voordracht van de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Sur proposition du Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale ayant |
bevoegd voor Economie; | l'Economie dans ses attributions; |
Na te hebben beraadslaagd, | Après avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I : - Definities | CHAPITRE Ier : - Définitions |
Artikel 1.In de zin van het huidige reglement hebben de volgende |
Article 1er.Au sens du présent règlement, les expressions suivantes |
uitdrukkingen (in alfabetische volgorde) de volgende betekenis. | (par ordre alphabétique) ont le sens suivant : |
Begunstigde : Aanvrager die geniet van een tussenkomst. | Bénéficiaire : Demandeur qui bénéficie d'une Intervention. |
Aanvraag : Aanvraag ingediend bij het Fonds door een Aanvrager of door | Demande : Demande introduite auprès du Fonds, conformément aux |
een kredietinstelling (K.I.), conform de bepalingen van het huidige | dispositions du présent règlement, par un Demandeur ou par un |
reglement, met het oog op het verkrijgen van een Tussenkomst. | organisme de crédit (O.C.), en vue d'obtenir une Intervention. |
Aanvrager : De micro-onderneming, de kleine en middelgrote | Demandeur : La micro entreprise, petite entreprise et moyenne |
onderneming, de natuurlijke of rechtspersoon zoals bepaald door de | entreprise, la personne physique ou morale telle que définie par le |
verordening EC 70/2001 van de Commissie van 12 januari 2001; die | règlement CE 70/2001 de la Commission du 12 janvier 2001; qui est |
actief is op het Brussels Hoofdstedelijk grondgebied. | active sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Fonds : Het Brussels Waarborgfonds, openbare instelling opgericht bij | Fonds : Le Fonds Bruxellois de Garantie, établissement public créé par |
de Ordonnantie. | l'Ordonnance. |
Waarborg op aanvraag : De Waarborg toegekend door het Fonds aan de | Garantie sur Demande : La garantie octroyée par le Fonds à l'O.C., sur |
K.I., op basis van een Aanvraag en overeenkomstig de bepalingen van | base d'une Demande et conformément aux dispositions du présent |
dit reglement. | règlement. |
Vereenvoudigde Waarborg : De Waarborg door het Fonds aan de K.I. | Garantie simplifiée : La Garantie octroyée par le Fonds à l'O.C. dans |
toegekend in de gevallen voorzien door dit reglement. | les cas prévus par le présent règlement. |
Tussenkomst(en) : De toekenning, door het Fonds, van een Waarborg of | Intervention(s) : L'octroi, par le Fonds, d'une Garantie ou d'un |
van een Voorakkoord overeenkomstig de bepalingen van dit reglement. | Préaccord conformément aux dispositions du présent règlement. |
Minister : Het lid van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk | Ministre : Le membre du Gouvernement de la Région de |
Gewest bevoegd voor het Fonds. | Bruxelles-Capitale qui a le Fonds dans ses attributions. |
Ordonnantie : Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van | Ordonnance : Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 avril |
22 april 1999 tot wijziging van de wet van 4 augustus 1978 tot | 1999, modifiant la loi du 4 août 1978 de réorientation économique et |
economische heroriëntering en houdende oprichting van het Brussels | portant création du Fonds bruxellois de Garantie (Moniteur belge du 14 |
Waarborgfonds (Belgisch Staatsblad van 14 oktober 1999, blz. 39052 en | octobre 1999, pp. 39052 et suivantes). |
volgende). Kredietinstelling(en) (KI) : Hetzij een kredietverstrekker onderworpen | Organisme(s) de Crédit (OC) : Soit un établissement de crédit soumis |
aan de controle van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen, | au contrôle de la Commission bancaire et financière, soit un |
hetzij een financiële instelling naar Belgisch recht, waarvan de | établissement financier de droit belge dont l'activité principale |
hoofdbedrijvigheid bestaat in het verrichten van een of meer van de | consiste à exercer une ou plusieurs des activités visées aux points 2, |
werkzaamheden vermeld in de punten 2, 3 en 6 van de lijst in § 2 van | 3 et 6 de la liste reprise au paragraphe 2 de l'article 3 de la loi du |
artikel 3 van de wet van 22 maart 1993 betreffende het statuut van en | 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de |
het toezicht op kredietinstellingen. | crédit. |
Voorakkoord : Het principeakkoord door het Fonds gegeven aan de | Préaccord : L'accord de principe du Fonds délivré au Demandeur, dans |
Aanvrager, in de gevallen voorzien in het huidige reglement, dat de, | les cas prévus par le présent règlement et comportant l'engagement, le |
eventueel voorwaardelijke, verbintenis van het Fonds inhoudt om een | cas échéant conditionnel, du Fonds de délivrer une Garantie sur |
Waarborg op Aanvraag af te leveren, | Demande. |
Starter : De aanvrager die sinds minder dan twee jaar beschikt over | Starter : Le demandeur disposant depuis moins de deux ans d'un numéro |
een identificatienummer (Handelsregister - Kruispuntbank). | d'immatriculation (registre de commerce - Banque Carrefour). |
HOOFDSTUK II. - Basisprincipes en algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Principes fondamentaux et dispositions générales |
Art. 2.§ 1. Het Fonds komt op drie manieren tussen : de Waarborg op |
Art. 2.§ 1. Le Fonds intervient de trois manières : la Garantie sur |
Aanvraag, de Vereenvoudigde Waarborg en het Voorakkoord. | Demande, la Garantie simplifiée et le Préaccord. |
§ 2. De Waarborg (op Aanvraag of Vereenvoudigd) veronderstelt steeds | § 2. La Garantie (sur Demande ou simplifiée) implique toujours que |
dat de K.I. een deel van het risico draagt dat voortvloeit uit het | l'O.C. supporte une partie du risque découlant du crédit octroyé. La |
toegekende krediet. De Waarborg mag er niet toe leiden dat de K.I. | Garantie ne peut avoir pour effet ou pour conséquence que l'O.C. ne |
geen kredietrisico draagt : dit principe is essentieel. | supporte pas de risque-crédit : ce principe est essentiel. |
§ 3. De Waarborg is steeds aanvullend, in die zin dat de K.I. er | § 3. La Garantie est toujours supplétive, en ce sens que l'O.C. ne |
slechts beroep op kan doen na uitputting van alle andere | peut y faire appel qu'après épuisement de toutes les autres sûretés |
zekerheidsrechten (zakelijke of persoonlijke) in haar voordeel : dit | (réelles ou personnelles) lui profitant : ce principe est essentiel. |
principe is essentieel. | |
§ 4. De Waarborg heeft steeds enkel betrekking op de hoofdsom, met | § 4. La Garantie ne porte jamais que sur le principal à l'exclusion |
uitsluiting van interesten, vergoedingen van welke aard dan ook, | des intérêts, indemnités de toutes natures, frais etc. : ce principe |
kosten, enz. : dit principe is essentieel. Bijgevolg vermindert de | est essentiel. Par voie de conséquence, la Garantie diminue |
Waarborg automatisch, bij en evenredig met elke terugbetaling van een | automatiquement, concomitamment et proportionnellement à chaque |
deel van het kapitaal door de begunstigde. | remboursement d'une portion du capital par le Bénéficiaire. |
Art. 3.De Waarborg op Aanvraag en de Vereenvoudigde Waarborg worden |
Art. 3.La Garantie sur Demande et la Garantie simplifiée ne sont |
slechts toegekend ten gunste van een K.I. | octroyées qu'au profit d'un O.C. |
Indien het Fonds beslist om een Voorakkoord toe te kennen, dan wordt | Si le Fonds décide d'octroyer un Préaccord, celui-ci est délivré au |
dit afgeleverd aan de Aanvrager. | Demandeur. |
Art. 4.Onverminderd de toepassing van de artikelen 7 en 8, mag op de |
Art. 4.Sans préjudice de l'application des articles 7 et 8, |
tussenkomst van het Fonds slechts een beroep worden gedaan met het oog | l'Intervention du Fonds ne peut être sollicitée qu'en vue du |
op de financiering van operaties die rechtstreeks bijdragen tot de | financement d'opérations contribuant directement à la création, |
oprichting, de uitbreiding, de reconversie, de heruitrusting of de | l'extension, la reconversion, le rééquipement ou la modernisation des |
modernisering van de ondernemingen. | entreprises. |
De kredieten dienen te worden bestemd voor de verwezenlijking van de | Les crédits doivent être utilisés afin de réaliser les opérations |
volgende verrichtingen : | suivantes : |
a) de rechtstreekse financiering van de investeringen in gebouwde of | a) le financement direct des investissements en immeubles bâtis ou non |
ongebouwde onroerende goederen, in uitrusting of materieel en in | bâtis et en outillage, matériel et autres biens meubles |
andere roerende goederen; | |
b) de rechtstreekse financiering van immateriële investeringen zoals | b) le financement direct d'investissements immatériels tels que les |
de markt- en organisatiestudies en het onderzoek naar of de afwerking | études de marché, d'organisation, la recherche ou la mise au point de |
van prototypes, nieuwe produkten en nieuwe fabrikageprocédés en | prototypes, de produits nouveaux, de procédés nouveaux de fabrication |
commercialisatiemethodes, de aankoop van licenties en brevetten; | et méthodes de commercialisation, et l'achat de licences et brevets; |
c) het vormen van bedrijfskapitalen; | c) la constitution de fonds de roulement; |
d) de wedersamenstelling van bedrijfskapitalen. | d) la reconstitution de fonds de roulement. |
Het « rechtstreekse » karakter van de financiering sluit evenwel niet | Le caractère « direct » du financement n'exclut pas le recours, par le |
uit dat de Aanvrager beroep kan doen op financiële structuren | Demandeur, à des structures financières (holdings, etc.), pour autant |
(holdings, enz.) voor zover het niettemin technische en/of wettelijke | toutefois qu'il s'agisse de techniques et/ou pratiques légales |
praktijken betreft die algemeen worden aangenomen : het Fonds | généralement acceptées : le Fonds apprécie souverainement au cas par |
beoordeelt dit soeverein, geval per geval. | cas |
De overname van een handelsfonds, het intekenen op of de aankoop van | La reprise d'un fonds de commerce, la souscription ou l'achat |
aandelen of deelbewijzen kunnen beschouwd worden als verrichtingen die | d'actions ou de parts sociales peuvent être considérés comme des |
vallen onder artikel 4, a) tot d), van dit besluit; hetzelfde geldt | opérations rentrant dans l'article 4 a) à d) du présent arrêté; il en |
voor verrichtingen van financiële leasing. In beide gevallen | va de même des opérations de leasing financier. Dans l'un et l'autre |
beoordeelt het Fonds dit soeverein, geval per geval. | cas, le Fonds apprécie souverainement au cas par cas. |
Art. 5.Het Fonds kan eveneens tussenkomen om het verkrijgen van |
Art. 5.Le Fonds peut également intervenir pour faciliter l'obtention |
kredieten te vergemakkelijken, die slechts bruikbaar zijn door de | de crédits qui ne sont utilisables par le crédité que sous forme de |
kredietnemer onder de vorm van een borgstelling. | cautionnement. |
Art. 6.Het Fonds komt niet tussen voor verrichtingen met betrekking |
Art. 6.Le Fonds n'intervient pas pour des opérations relevant du |
tot de landbouwsector. | secteur agricole. |
Art. 7.In elk geval is de Tussenkomst onderworpen aan de strikte |
Art. 7.Dans tous les cas, l'Intervention est subordonnée au strict |
naleving door de Aanvrager, van alle wettelijke en reglementaire | respect, par le Demandeur, de toutes les prescriptions légales et |
bepalingen die van toepassing zijn op de uitoefening van zijn beroep | réglementaires applicables à l'exercice de sa profession et/ou de |
en/of de activiteit waarvoor de tussenkomst is aangevraagd. | l'activité pour laquelle l'Intervention est sollicitée. |
Art. 8.Op dezelfde wijze komt het Fonds in elk geval slechts tussen |
Art. 8.De même, dans tous les cas, le Fonds n'intervient que pour le |
voor de financiering van activiteiten uitgeoefend in het Brussels | financement d'activités effectivement menées en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, of ter begunstiging van uitsluitend binnen dit | Bruxelles-Capitale ou pour favoriser des investissements réalisés ou à |
gewest gerealiseerde of te realiseren investeringen. | réaliser exclusivement dans cette région. |
Art. 9.De duur van de Tussenkomsten van het Fonds is in geen geval langer dan : |
Art. 9.La durée des Interventions du Fonds ne dépasse en aucun cas : |
a) 10 jaar voor de Waarborgen op Aanvraag; | a) dix ans pour les Garanties sur Demande; |
b) 5 jaar voor de Vereenvoudigde Waarborgen. | b) cinq ans pour les Garanties simplifiées. |
De Voorakkoorden blijven geldig gedurende 4 maanden. | Les Préaccords restent valables pendant quatre mois. |
Art. 10.De terugbetaling van de door het Fonds gewaarborgde kredieten |
Art. 10.Le remboursement des crédits garantis par le Fonds doit se |
dient via maandelijkse of ten hoogste driemaandelijkse afbetalingen te | faire par fractions mensuelles ou, au plus, trimestrielles prenant |
gebeuren die aanvangen vanaf de terbeschikkingstelling van het krediet | cours dès la mise à disposition du crédit au Bénéficiaire. Une |
aan de Begunstigde. Een vrijstelling van terugbetaling van kapitaal | franchise de remboursement en capital peut être accordée par l'O.C. au |
kan door de K.I. aan de Begunstigde worden toegekend voor een periode | Bénéficiaire pour une durée de deux ans au maximum. |
van maximaal twee jaar. | |
Bovendien moet de duur van het krediet zodanig zijn dat de | En outre, le crédit ne peut avoir une durée telle que son |
terugbetaling gebeurt vóór de 70-jarige leeftijd van de Begunstigde, | remboursement se prolonge au-delà du 70e anniversaire du Bénéficiaire, |
natuurlijk persoon. In bepaalde gevallen, waarover het Fonds soeverein | personne physique. Toutefois, dans les cas que le Fonds apprécie |
oordeelt, kan de terugbetaling evenwel tot na de 70ste verjaardag van | souverainement, le remboursement du crédit peut se prolonger au-delà |
de Begunstigde lopen, indien deze aantoont, met overtuigingsstukken | du 70e anniversaire du Bénéficiaire si celui-ci établit, pièces |
ter staving, dat de gepaste maatregelen werden genomen met het oog op | probantes à l'appui, que les dispositions idoines ont été prises en |
zijn opvolging, zodanig dat het Fonds geen bijkomend risico loopt | vue de sa succession, en manière telle que le Fonds n'assume pas de |
wegens de leeftijd van de Begunstigde. | risque supplémentaire en raison de l'âge du Bénéficiaire. |
Art. 11.Het Fonds behoudt zich het recht voor zijn Waarborg |
Art. 11.Le Fonds se réserve le droit de subordonner sa Garantie au |
afhankelijk te stellen van de naleving door de K.I. van de normale | respect, par les O.C., des conditions normales du marché, tant en ce |
marktvoorwaarden, zowel wat betreft de rentevoeten, als wat de kosten | qui concerne le taux d'intérêts qu'en ce qui concerne les frais mis à la charge du crédité. |
betreft die de kredietnemer ten laste worden gelegd. | Art. 12.La Garantie est toujours limitée à une quotité ne pouvant |
Art. 12.De Waarborg is steeds beperkt tot een aandeel dat 75 % van |
dépasser les 75 % (85 % si le Demandeur est un Starter) du montant du |
het toegestane krediet niet mag overschrijden (85 % indien de | |
Aanvrager een Starter is). | crédit. |
In toepassing van het in artikel 4 bedoelde basisprincipe, komt iedere | En application du principe visé à l' articles 4, chaque échéance en |
terugbetaalde kapitaalsaflossing in mindering van de verbintenis van | capital remboursée vient en déduction de l'engagement du Fonds à |
het Fonds ten belope van het gewaarborgde percentage. De Tussenkomst | concurrence du pourcentage garanti. L'Intervention du Fonds dans les |
van het Fonds in de verliezen mag in geen geval 75 % (85 % indien de | pertes ne peut en aucun cas excéder 75 % (85 % si le Demandeur est un |
Aanvrager een Starter is) van het definitieve verlies in kapitaal genoteerd door de K.I. overschrijden. | Starter) de la perte définitive en capital enregistrée par l'O.C. |
Art. 13.Het bedrag van de Waarborg wordt geplafonneerd op euro |
Art. 13.Le montant de la Garantie est plafonné à euro 500.000, sauf |
500.000, behoudens voorafgaandelijke en schriftelijke toestemming van | autorisation écrite et préalable du Ministre. |
de Minister. HOOFDSTUK III. - Indiening van Aanvragen bij het Fonds | CHAPITRE III. - Introduction des Demandes auprès du Fonds |
Art. 14.Waarborg op Aanvraag. |
Art. 14.Garantie sur Demande. |
§ 1. De Aanvragen worden ingediend door de K.I. op een formulier dat | § 1. Les Demandes sont introduites par les O.C. à l'aide du formulaire |
door het Fonds is opgesteld en waarin de voorwaarden worden samengevat | établi par le Fonds et résumant les conditions auxquelles l'O.C. |
waartegen de K.I. voornemens is het krediet toe te staan. | envisage de consentir le crédit. |
Bij dit formulier wordt documentatie gevoegd die het Fonds nodig of | Ce formulaire est accompagné de la documentation que le Fonds estime |
nuttig acht om met kennis van zaken te kunnen beslissen. | nécessaire ou utile pour prendre sa décision en connaissance de cause. |
Deze documentatie omvat precieze, complete en actuele informatie | Cette documentation comprend des informations précises, complètes et |
betreffende : | actuelles sur : |
1° de goede handelsfaam van de Aanvrager : een onderzoek moet aantonen | 1° l'honorabilité commerciale du Demandeur : une enquête doit établir |
dat de goede handelsfaam niet is aangetast door frauduleuze | que l'honorabilité commerciale n'est pas atteinte par des faillites ou |
faillissementen of praktijken, protesten of ernstige of terugkerende | pratiques frauduleuses, protêts ou des problèmes financiers sérieux ou |
financiële problemen; | récurrents; |
2° de beroepsbekwaamheid van de Aanvrager : voor bestaande | 2° les capacités professionnelles du Demandeur : pour les entreprises |
ondernemingen kan de beroepsbekwaamheid, zowel op technisch als op beheersniveau, aangetoond worden aan de hand van de behaalde resultaten. Voor nieuwe ondernemingen kan de bekwaamheid geëvalueerd worden aan de hand van de behaalde diploma's en de nuttige ervaring die de Aanvrager als werknemer of als zelfstandige heeft opgedaan; 3° de technische, economische en financiële aspecten van het investeringsproject : het investeringsproject moet op technisch, economisch en financieel vlak zo volledig mogelijk worden toegelicht; | existantes, les capacités professionnelles, tant d'ordre technique que sur le plan de la gestion, peuvent être démontrées par les résultats réalisés. En ce qui concerne les nouvelles entreprises, les capacités peuvent être évaluées sur base des diplômes obtenus et de l'expérience utile que le Demandeur a acquise en tant que travailleur salarié ou en tant qu'indépendant; 3° les aspects techniques, économiques et financiers du projet d'investissement : le projet d'investissement doit être décrit de la façon la plus complète possible du point de vue technique, économique et financier; |
4° het financieringsplan : dit document moet alle uitgavenposten (met | 4° le plan de financement : ce document doit préciser tous les postes |
inbegrip van het aangevraagde krediet) en hun financieringsmiddelen | de dépenses (y compris le crédit sollicité) et leurs moyens de |
bevatten. Het financieringsplan dient in evenwicht te zijn en rekening | financement. Le plan de financement doit être en équilibre et tenir |
te houden met de weerslag van het project op het bedrijfskapitaal; | compte des répercussions du projet envisagé sur le fonds de roulement; |
5° het bestaan van een positief bedrijfskapitaal of een | 5° l'existence d'un fonds de roulement positif ou duquel il est prévu |
bedrijfskapitaal waarvan voorzien wordt dat het positief zal worden | qu'il deviendra positif lors de la réalisation du projet; |
als het project gerealiseerd wordt; | |
6° de leefbaarheid van de onderneming : deze moet worden aangetoond | 6° la viabilité de l'entreprise : celle-ci doit être démontrée sur |
aan de hand van de behaalde resultaten van de laatste jaren, eventueel | base des résultats réalisés les années précédentes, complétés le cas |
vervolledigd met een voldoende gedetailleerde berekening van de te | échéant par un calcul suffisamment circonstancié de l'augmentation |
verwachten groei van de cashflow. Er moet rekening gehouden worden met | escomptée du cash-flow. Il doit être tenu compte des prélèvements |
de privé-opnames. | privés. |
Voor nieuwe ondernemingen dient men de rendabiliteit te bewijzen met | S'il s'agit d'une nouvelle entreprise, la rentabilité doit être |
een gedetailleerde, gemotiveerde en realistische prognose; | démontrée par des prévisions détaillées, motivées et réalistes; |
7° de financiële structuur : het betreft de verhouding tussen de eigen | 7° la structure financière : il s'agit du rapport entre les moyens |
middelen (volgestort kapitaal, reserves, de achtergestelde | propres (capital entièrement versé, réserves, avances et/ou emprunts |
voorschotten en/of leningen « erga omnes », verminderd met de | subordonnés « erga omnes », sous déduction des pertes, des |
verliezen, de immateriële vaste activa en andere niet- en minwaarden | immobilisations incorporelles et autres non-valeurs et moins-values |
eventueel vastgesteld door een expert van de K.I.) en de schulden op | constatées éventuellement par un expert de l'O.C.) et les dettes à |
lange termijn. Deze verhouding dient minstens gelijk te zijn aan 10 % | long terme. Ce rapport doit être au moins égal à 10 % après |
na verwezenlijking van het project; | réalisation du projet; |
8° het formulier « inlichtingen betreffende de borgen » opgesteld door | 8° le formulaire « renseignements sur les cautions » établi par le |
het Fonds; | Fonds; |
9° de analyse uitgevoerd door de K.I. van de waarde van de | 9° l'analyse faite par l'O.C. de la valeur des sûretés réelles et/ou |
voorgestelde zakelijke en/of persoonlijke zekerheden; | personnelles proposées; |
10° in voorkomend geval, de goedkeuring van de Minister, indien de | 10° le cas échéant l'autorisation du Ministre si la Demande porte sur |
Aanvraag slaat op een Waarborg voor meer dan euro 500.000,. | une Garantie supérieure à euro 500.000,-. |
§ 2. Afwijkingen op voornoemde normen kunnen slechts bij wijze van | § 2. Des dérogations aux normes précitées peuvent être autorisées, à |
uitzondering worden aanvaard, in functie van, naargelang van het | titre exceptionnel, en fonction, selon le cas, de l'âge, de la |
geval, de leeftijd, de sociale toestand, de vroegere activiteiten en | situation sociale, des activités et revenus antérieurs du Demandeur |
inkomsten van de Aanvrager, alsook de toekomstige rendabiliteit van | ainsi que de la rentabilité future de son entreprise ou de son projet |
zijn onderneming of project : het Fonds beoordeelt dit soeverein, | : le Fonds apprécie souverainement au cas par cas. |
geval per geval. | |
Art. 15.Voorakkoord |
Art. 15.Préaccord |
§ 1. De Aanvragen tot Voorakkoord worden door de Aanvragers ingediend | § 1er. Les Demandes de Préaccord sont introduites par les Demandeurs à |
middels het daartoe door het Fonds opgestelde formulier waarin de | l'aide du formulaire établi par le Fonds et résumant l'opération pour |
operatie, waarvoor het Voorakkoord wordt gevraagd, wordt samengevat. | laquelle le Préaccord est sollicité. |
Bij dit formulier wordt de documentatie gevoegd die het Fonds nodig of | Ce formulaire est accompagné de la documentation que le Fonds estime |
nuttig acht om met kennis van zaken zijn beslissing te kunnen nemen. | nécessaire ou utile pour prendre sa décision en connaissance de cause. |
Deze documentatie zal onder andere nauwkeurige, volledige en actuele | Cette documentation comprend notamment des informations précises, |
inlichtingen bevatten betreffende : | complètes et actuelles sur : |
1° de goede handelsfaam van de Aanvrager : een onderzoek moet aantonen | 1° l'honorabilité commerciale du Demandeur : une enquête doit établir |
dat de goede handelsfaam niet is aangetast door frauduleuze | que l'honorabilité commerciale n'est pas atteinte par des faillites ou |
faillissementen of praktijken, protesten of ernstige of terugkerende | des pratiques frauduleuses, protêts ou des problèmes financiers |
financiële problemen; | sérieux ou récurrents; |
2° de beroepsbekwaamheid van de Aanvrager : voor bestaande | 2° les capacités professionnelles du Demandeur : pour les entreprises |
ondernemingen kan de beroepsbekwaamheid, zowel op technisch als op beheersniveau, aangetoond worden aan de hand van de behaalde resultaten. Voor nieuwe ondernemingen kan de bekwaamheid geëvalueerd worden aan de hand van de behaalde diploma's en de nuttige ervaring die de Aanvrager als werknemer of als zelfstandige heeft opgedaan; 3° de technische, economische en financiële aspecten van het investeringsproject : Het investeringsproject moet op technisch, economisch en financieel vlak zo volledig mogelijk worden toegelicht; | existantes, les capacités professionnelles, tant d'ordre technique que sur le plan de la gestion, peuvent être démontrées par les résultats réalisés. En ce qui concerne les nouvelles entreprises, les capacités peuvent être évaluées sur base des diplômes obtenus et de l'expérience utile que le Demandeur a acquise en tant que travailleur salarié ou en tant qu'indépendant; 3° les aspects techniques, économiques et financiers du projet d'investissement : le projet d'investissement doit être décrit de la façon la plus complète possible du point de vue technique, économique et financier; |
4° het financieringsplan : dit document moet alle uitgavenposten (met | 4° le plan de financement : ce document doit préciser tous les postes |
inbegrip van het aangevraagde krediet) en hun financieringsmiddelen | de dépenses (y compris le crédit sollicité) et leurs moyens de |
bevatten. Het financieringsplan dient in evenwicht te zijn en rekening | financement. Le plan de financement doit être en équilibre et tenir |
te houden met de weerslag van het project op het bedrijfskapitaal; | compte des répercussions du projet envisagé sur le fonds de roulement; |
5° de leefbaarheid van de onderneming : deze moet worden aangetoond | 5° la viabilité de l'entreprise : celle-ci doit être démontrée sur |
aan de hand van de resultaten van de laatste jaren, eventueel | base des résultats réalisés les années précédentes, complétés le cas |
vervolledigd met een voldoende gedetailleerde berekening van de te | échéant par un calcul suffisamment circonstancié de l'augmentation |
verwachten groei van de cashflow. Er moet rekening gehouden worden met | escomptée du cash-flow. Il doit être tenu compte des prélèvements |
de privé-opnames. | privés. |
Voor nieuwe ondernemingen dient men de rendabiliteit te bewijzen met | S'il s'agit d'une nouvelle entreprise, la rentabilité doit être |
een gedetailleerde, gemotiveerde en realistische prognose; | démontrée par des prévisions détaillées, motivées et réalistes. |
6° de financiële structuur : het betreft de verhouding tussen de eigen | 6° la structure financière : il s'agit du rapport entre les moyens |
middelen (volgestort kapitaal, reserves, de achtergestelde | propres (capital entièrement versé, réserves, avances et/ou emprunts |
voorschotten en/of leningen « erga omnes », verminderd met de | subordonnés « erga omnes », sous déduction des pertes, des |
verliezen, de immateriële vaste activa en andere niet- en minwaarden | immobilisations incorporelles et autres non-valeurs et moins-values |
eventueel vastgesteld door een expert van de K.I.) en de schulden op | constatées éventuellement par un expert de l'O.C.) et les dettes à |
lange termijn. Deze verhouding dient minstens gelijk te zijn aan 10 % | long terme. Ce rapport doit être au moins égal à 10 % après |
na realisatie van het project; | réalisation du projet; |
7° het formulier « inlichtingen betreffende de borgen » opgesteld door | 7° le formulaire « renseignements sur les cautions » établi par le |
het Fonds; | Fonds; |
8° in voorkomend geval, de goedkeuring van de Minister, indien de | 8° le cas échéant, l'autorisation du Ministre si la Demande porte sur |
Aanvraag slaat op een Voorakkoord voor meer dan euro 500.000,. | un Préaccord supérieur à euro 500.000,. |
§ 2. De K.I., bij wie de Begunstigde - voorzien van het Voorakkoord | § 2. L'O.C., auprès duquel le Bénéficiaire - muni du Préaccord - |
zijn kredietaanvraag indient, richt tot het Fonds een aanvraag tot | introduit sa demande de crédit, adresse au Fonds une demande de |
bevestiging van het Voorakkoord. De K.I. voegt bij deze aanvraag tot | confirmation du Préaccord. L'O.C. joint à cette demande de |
bevestiging het dossier van de Begunstigde, vervolledigd met de | confirmation le dossier du Bénéficiaire complété par l'analyse de la |
analyse van de waarde van de waarborgen en met de bevestiging van de | valeur des garanties et la confirmation de l'existence d'un fonds de |
aanwezigheid van een positief bedrijfskapitaal of een bedrijfskapitaal | roulement positif ou d'un fonds de roulement duquel il est prévu qu' |
waarvan voorzien wordt dat het positief zal worden als de operatie | il devient positif lors de la réalisation de l'opération. |
gerealiseerd wordt. | |
Art. 16.Vereenvoudigde Waarborg |
Art. 16.Garantie simplifiée |
De K.I. kunnen aan hun gekrediteerden de Vereenvoudigde Waarborg van | Les O.C. peuvent octroyer à leurs crédités la Garantie simplifiée du |
het Fonds toekennen indien aan volgende voorwaarden is voldaan : | Fonds moyennant le respect des conditions suivantes : |
1° het gewaarborgde krediet is bestemd voor de financiering van | 1° le crédit garanti est destiné à financer les investissements |
beroepsinvesteringen voor : | professionnels suivants : |
a) de verwerving, oprichting of de veranderingen van een onroerend | a) l'acquisition, la construction ou les transformations d'un |
goed; dit laatste moet bestemd zijn voor het professioneel gebruik van | immeuble; ce dernier doit être destiné à l'usage professionnel du |
de gekrediteerde; indien het te financieren goed voor gemengd gebruik | crédité; si l'immeuble à financer a un usage mixte, l'Intervention est |
bestemd is, dan is de Tussenkomst beperkt tot 75 % van de waarde van | limitée à 75 % de la valeur de la partie professionnelle de |
het beroepsgedeelte van het goed; de waarde van de beroeps- en | l'immeuble; la valorisation des parties professionnelles et non |
privé-gedeeltes van het goed moet worden vastgelegd via een expertise; | professionnelles de l'immeuble doit être établie par une expertise; |
b) de betaling van de inrichtings- en verbouwingswerken, alsook van de | b) le paiement des travaux d'installation et de transformation ainsi |
verwervingskosten van materieel en immateriële investeringen; | que les coûts d'acquisition de matériel et d'investissements |
c) de overname van het geheel of een deel van een beroepsactiviteit. | immatériels; c) la reprise de tout ou partie d'une activité professionnelle. |
2° De Vereenvoudigde Waarborg mag niet hoger zijn dan maximum euro | 2° La Garantie simplifiée ne peut dépasser euro 250.000 maximum par |
250.000 per Aanvrager en per K.I., met inbegrip van de bestaande | Demandeur et par O.C., y compris les Interventions existantes auprès |
Tussenkomsten bij de K.I., en mag evenmin hoger zijn dan 75 % van het kredietbedrag. De maximale duur van Tussenkomst is vijf jaar. 3° De goederen die gefinancierd zijn door de kredieten gewaarborgd door het Fonds, dienen specifiek te worden aangewend tot waarborg van het gevraagde krediet (zakelijke waarborgen : hypotheek, inpandgeving van het handelsfonds met inbegrip van het huurrecht, voorrechten, andere inpandgevingen...) ten belope van de door de bank geschatte « kredietwaarde » of van het bedrag van het krediet indien dit lager ligt. Indien het krediet echter enkel bedoeld is om verbouwingswerken aan een bestaand beroepsgebouw te financieren, dan kan een hypothecair mandaat volstaan als waarborg : het Fonds oordeelt hierover soeverein, geval per geval. Bovendien zullen de borgen van de vennoten de dekking vervolledigen | de l'O.C., ni 75 % du montant du crédit. La durée maximale d'Intervention est de cinq ans. 3° Les biens financés par les crédits garantis par le Fonds doivent être affectés spécialement à la garantie du crédit demandé (sûretés réelles : hypothèque, gage sur fonds de commerce en ce compris le droit au bail, privilèges, autres mises en gage...) à concurrence de la « valeur crédit » estimée par la banque ou du montant du crédit si celui-ci est inférieur. Toutefois, si le crédit est destiné à financer uniquement des transformations à un immeuble professionnel existant, un mandat hypothécaire peut constituer une garantie suffisante : le Fonds apprécie souverainement au cas par cas. En outre, les cautions d'associés compléteront la couverture du risque |
van het algemene risico van het krediet ten belope van minimum 50 % | global du crédit à concurrence d'au moins 50 % du montant de la |
van het bedrag van de Vereenvoudigde Waarborg. | Garantie simplifiée. |
HOOFDSTUK IV. - Vooronderzoek en afgifte van de gevraagde Tussenkomst | CHAPITRE IV. - Instruction et délivrance de l'Intervention sollicitée |
Art. 17.Waarborg op Aanvraag en Voorakkoord |
Art. 17.Garantie sur Demande et Préaccord |
§ 1. Het Fonds gaat slechts over tot het onderzoek van een Aanvraag | § 1. Le Fonds ne procède à l'examen d'une Demande que si le dossier |
indien het dossier dat bij de aanvraag dient te zijn gevoegd, volledig | qui doit l'accompagner est complet (sauf si une dérogation à |
is (behalve indien een afwijking van de verplichting tot het | l'obligation de produire certains documents a été préalablement |
voorleggen van bepaalde documenten voorafgaandelijk door het Fonds | |
werd toegestaan). | autorisée par le Fonds). |
§ 2. Zodra het Fonds vaststelt dat het dossier volledig is, behandelt | § 2. Une fois le caractère complet du dossier constaté par le Fonds, |
het dit en neemt het een beslissing binnen de vijftien kalenderdagen, | celui-ci instruit le dossier et prend une décision dans les quinze |
te rekenen vanaf de dag waarop de volledigheid van het dossier werd | jours calendaires du jour où le caractère complet du dossier a été |
vastgesteld. | constaté. |
§ 3. Voor de Aanvragen tot Voorakkoord kan de Aanvrager, indien hij of | § 3. Pour les Demandes de Préaccord, le Demandeur peut, s'il le |
het Fonds dit wenst, worden gehoord door het Fonds; in dit geval mag | souhaite ou si le Fonds en exprime le désir, être entendu par le |
de Aanvrager vergezeld zijn van zijn raadgever(s) (financieel, | Fonds; en ce cas, le Demandeur peut être accompagné par son ou ses |
juridisch, boekhoudkundig, enz.). | conseils (financier, juridique, comptable, etc.). |
§ 4. De toekenning van de Waarborg of van het Voorakkoord wordt | § 4. L'octroi de la Garantie ou du Préaccord est constaté par la |
vastgesteld door de ondertekening van een Waarborgsakte of een Akte | signature d'un acte de Garantie ou de Préaccord dont le texte est |
van Voorakkoord, waarvan de tekst is opgesteld door het Fonds. De | établi par le Fonds. L'acte de Garantie est envoyé à l'O.C. et le |
Waarborgsakte wordt naar de K.I., en het Voorakkoord naar de Aanvrager | Préaccord est envoyé au Demandeur dans les meilleurs délais. |
opgestuurd binnen de kortst mogelijke termijn. | |
Art. 18.Vereenvoudigde Waarborg |
Art. 18.Garantie simplifiée |
§ 1. Binnen de maand volgend op de ondertekening van de akte van | § 1. Dans le mois suivant la signature de l'acte d'ouverture de |
kredietopening, brengen de K.I. het Fonds op de hoogte van de | crédit, les O.C. informent le Fonds de l'octroi de la Garantie au |
toekenning van de Waarborg door middel van een formulier tot | moyen du formulaire de notification établi par le Fonds. |
kennisgeving, dat door het Fonds is opgesteld. | |
Bij deze kennisgeving wordt een kopie van het analyserapport gevoegd | Cette notification est accompagnée d'une copie du rapport d'analyse |
dat de K.I. voor intern gebruik heeft opgesteld en dat de inlichtingen | préparé par l'O.C. à son usage interne et contenant les informations |
bevat vermeld in punten 1 tot 10 van artikel 14, § 1. | indiquées aux points 1 à 10 de l'article 14, § 1er. |
§ 2. Het Fonds onderzoekt de analyserapporten niet, maar beperkt zich | § 2. Le Fonds n'examine pas les rapports d'analyse, il se limite à en |
ertoe er kennis van te nemen. | prendre connaissance. |
§ 3. Binnen vijf werkdagen na ontvangst van het volledige dossier, | § 3. Dans les cinq jours ouvrables de la réception du dossier complet, |
zendt het Fonds aan de K.I. de bevestiging van de Vereenvoudigde | le Fonds adresse à l'O.C. la confirmation de la Garantie simplifiée |
Waarborg, alsook het verschuldigde commissiebedrag dat dient betaald | ainsi que le montant de la commission due qui doit être payée dans les |
te worden binnen de dertig dagen na verzending van deze brief. | 30 jours de l'envoi de ce courrier. |
HOOFDSTUK V. - Kredietovereenkomsten en Beheer | CHAPITRE V. - Conventions de crédit et Gestion des crédits garantis |
van de door het Fonds gewaarborgde kredieten | par le Fonds |
Art. 19.Kredietovereenkomsten |
Art. 19.Conventions de crédit |
§ 1. De overeenkomsten tussen de K.I. en de Begunstigde moeten | § 1er. Les conventions entre l'O.C. et le Bénéficiaire doivent |
bepalingen bevatten die de volgende juridische gevolgen sorteren : | contenir des dispositions produisant les effets juridiques suivants : |
Behoudens voorafgaandelijke schriftelijke toestemming van het Fonds | Sauf autorisation écrite préalable du Fonds, le Bénéficiaire |
ontzegt de Begunstigde zich het recht, zolang het Fonds niet volledig | s'interdit, tant que le Fonds ne sera pas dégagé intégralement de sa |
van zijn Waarborg ontslagen is : | Garantie : |
1° om wijzigingen aan te brengen in de bestemming, zoals in de | 1° de modifier l'affectation, définie dans la Demande, des bâtiments, |
Aanvraag vastgelegd, van gebouwen, gereedschap en handelsfonds, | outillage et fonds de commerce acquis ou transformés grâce à une |
verkregen of gewijzigd dankzij een Waarborg van het Fonds; | Garantie du Fonds; |
2° om op betekenisvolle wijze zijn algemene financiële situatie te | 2° de détériorer de manière significative sa situation financière |
verslechteren in vergelijking met de situatie op de dag van indiening | globale par rapport à la situation au jour de l'introduction de la |
van de Aanvraag (vervreemdingen, vestigingen van zekerheden, enz.); | Demande (aliénations, constitution de sûretés, etc.); cette |
deze bepaling heeft echter geen betrekking op verrichtingen die vallen | disposition ne vise toutefois pas les opérations entrant dans le cadre |
binnen het kader van de normale beroepsactiviteit van de Begunstigde. | de l'activité professionnelle normale du Bénéficiaire. |
Onverminderd de andere opzeggingsclausules voorzien in de | Sans préjudice des autres clauses de dénonciation prévues au contrat, |
overeenkomst, heeft de K.I. het recht om het krediet op te zeggen en | |
de onmiddellijke terugbetaling te eisen in geval van onjuiste of | l'O.C. a le droit de dénoncer le crédit et d'exiger le remboursement |
onvolledige verklaringen van de Begunstigde waardoor de Waarborg werd | immédiat en cas de déclaration inexacte ou incomplète du Bénéficiaire |
verkregen alsook in het geval waarbij de voorschotten die het voorwerp | ayant entraîné l'Intervention ainsi qu'au cas où les avances ayant |
van een Waarborg hebben uitgemaakt, gebruikt werden voor andere | fait l'objet d'une Garantie auraient été affectées à des fins autres |
doeleinden dan degene die tot het verlenen van deze waarborg hebben | que celles ayant motivé l'octroi de cette Garantie. |
geleid. § 2. De K.I. stuurt aan het Fonds zo spoedig mogelijk een kopie van de | § 2. L'O.C. communique au Fonds, dans les plus brefs délais, une copie |
kredietovereenkomst ondertekend met de Begunstigde. | de la convention de crédit signée avec le Bénéficiaire. |
Art. 20.Beheer der kredieten |
Art. 20.Gestion des crédits |
§ 1. De K.I. dient erop toe te zien dat de kredieten gewaarborgd door | § 1er. L'O.C. doit veiller à ce que les crédits garantis par le Fonds |
het Fonds effectief dienen voor de doeleinden die tot het verlenen van | servent effectivement aux fins qui ont motivé l'octroi de la Garantie. |
deze Waarborg hebben geleid. In dit verband zal de K.I. de periodiek | A cet égard, l'O.C. se conformera aux directives établies |
door het Fonds uitgeschreven richtlijnen naleven. | périodiquement par le Fonds. |
§ 2. Elke wijziging die een verhoging van het risico voor het Fonds | § 2. Toute modification de nature à augmenter le risque du Fonds est |
inhoudt, wordt door de K.I. aan de voorafgaandelijke uitdrukkelijke | |
goedkeuring van het Fonds onderworpen. In geval van twijfel verwijst | soumise, par l'O.C., à l'approbation préalable expresse du Fonds. En |
de K.I. naar het Fonds. | cas de doute, l'O.C. en réfère au Fonds. |
§ 3. Elke andere wijziging die geen verhoging van het risico inhoudt | § 3. Toute autre modification, qui n'est pas de nature à augmenter le |
voor het Fonds, moet aan het Fonds worden meegedeeld. | risque du Fonds, doit être notifiée au Fonds. |
§ 4. De volgende handelingen kunnen evenwel door de K.I. gesteld | § 4. Les actes suivants peuvent toutefois être accomplis par l'O.C. |
worden zonder het Fonds te raadplegen, in zoverre zij geen verhoging | sans consulter le Fonds pour autant qu'ils ne soient pas de nature à |
van het risico inhouden voor het Fonds : | augmenter le risque du Fonds : |
1° het voorrecht van de pandhoudende schuldeiser overdragen bij | 1° céder le privilège du créancier gagiste lors de l'achat de matériel |
aankoop van bijkomend materiaal voor zover de overdracht beperkt | supplémentaire, pour autant que la cession soit limitée à ce nouveau |
blijft tot dat nieuw materiaal; | matériel; |
2° de toekenning van hernemingen van omloop toestaan zonder nieuwe | 2° autoriser l'octroi de reprises d'encours sans nouvel octroi de |
waarborgverlening op de kredieten gewaarborgd door het Fonds; | garantie sur les crédits garantis par le Fonds; |
3° het investeringsprogramma wijzigen in zoverre deze wijzigingen | 3° modifier le programme d'investissement, pour autant que ces |
minder dan 10 % van het globale investeringsprogramma uitmaken; | modifications représentent moins de 10 % du programme d'investissement |
4° de noodzakelijke maatregelen nemen met het oog op de realisatie van | global; 4° prendre les mesures nécessaires en vue de la réalisation des |
de gevestigde waarborgen. Het Fonds kan de bovenstaande lijst | garanties constituées. Le Fonds peut modifier la liste qui précède, |
aanpassen, hetzij per algemene omzendbrief betekend aan de K.I., | soit par voie de circulaire générale notifiée aux O.C., soit dans des |
hetzij in specifieke gevallen, op vraag van de K.I. | cas particuliers, sur demande de l'O.C.. |
§ 5. Elke aanpassing aan het terugbetalingsprogramma dient | § 5. Toute modification du programme de remboursement doit être |
voorafgaandelijk door het Fonds te worden goedgekeurd. | soumise à l'accord préalable du Fonds. |
Bovendien moet het Fonds binnen de zeven maanden op de hoogte worden | En outre, le Fonds doit être informé, dans les sept mois, en cas de |
gebracht indien een kapitaalsvervaldag voorzien in het oorspronkelijke | non-respect d'une échéance en capital prévue au programme de |
terugbetalingprogramma niet werd nageleefd. | remboursement initial. |
§ 6. De K.I. deelt aan het Fonds iedere tekortkoming mee op het gebied | § 6. L'O.C. signale au Fonds tout manquement aux prescriptions de la |
van de wettelijke voorschriften, van de reglementen en de | |
uitvoeringsbesluiten of van de kredietovereenkomsten die haar, na het | loi, des règlements et arrêtés d'exécution ou des conventions de |
verlenen van het krediet, ter kennis is gegeven. | crédit, venu à sa connaissance après l'octroi du crédit. |
§ 7. Indien een effectiseringsverrichting wordt uitgevoerd conform de | § 7. Si une opération de titrisation est effectuée en conformité avec |
geldende wettelijke bepalingen (thans de wet van 5 augustus 1992 en | les dispositions légales alors en vigueur (aujourd'hui la loi du 5 |
het koninklijk besluit van 7 april 1995 ter aanpassing van het | août 1992 et l'arrêté royal du 7 avril 1995 modifiant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 29 november 1993 betreffende de instellingen | du 29 novembre 1993 relatif aux organismes de placement en créances), |
voor belegging in schuldvorderingen), geniet de overnemer van de | les Garanties relatives à la créance cédée bénéficient au cessionnaire |
schuldvordering van de Waarborgen die betrekking hebben op de | de la créance si celle-ci est cédée à une institution soumise au |
overgedragen schuldvordering indien deze wordt overgedragen aan een | |
instelling onderworpen aan de controle van de Commissie voor het Bank- | contrôle de la Commission bancaire et financière. |
en Financiewezen. | |
Art. 21.Beheer van de opgezegde kredieten |
Art. 21.Gestion des crédits dénoncés |
§ 1. De K.I. die een door het Fonds gewaarborgd krediet opzegt, dient | § 1er. L'O.C. qui dénonce un crédit garanti par le Fonds, le signale |
dit schriftelijk en zonder uitstel aan het Fonds mee te delen en | |
hierbij de redenen van haar beslissing aan te geven. De K.I. geeft | par écrit et sans délai au Fonds, en lui faisant part des raisons de |
haar cijfermatige prognose wat betreft de geschatte verliezen in | sa décision. L'O.C. donne ses prévisions chiffrées en matière de |
kapitaal voor de operatie gewaarborgd door het Fonds. | pertes en capital estimées sur l'opération garantie par le Fonds. |
§ 2. In functie van de inlichtingen die door de K.I. werden verstrekt, | § 2. En fonction des informations qui lui ont été transmises par |
bepaalt het Fonds of het nodig is een provisie te storten aan de K.I., | l'O.C., le Fond détermine s'il estime nécessaire de verser une |
en, indien dit het geval is, het bedrag ervan. | provision à l'O.C. et, dans l'affirmative, en arrête le montant. |
§ 3. De K.I. vervolgt de terugbetaling van de opgezegde kredieten | § 3. L'O.C. poursuit le remboursement des crédits dénoncés et la |
alsook de eventuele realisatie van zowel de zakelijke als de | réalisation éventuelle tant des sûretés réelles que personnelles |
persoonlijke waarborgen verleend door de Begunstigde. | fournies par le Bénéficiaire. |
§ 4. Conform het principe volgens hetwelke de Waarborg steeds | § 4. Conformément au principe selon lequel la Garantie est toujours |
aanvullend is (artikel 2, § 3), en in het geval er andere borgen of | supplétive (article 2, § 3), lorsqu'il y a d'autres cautions ou des |
medeschuldenaars zijn, zal het Fonds slechts overgaan tot om het even | codébiteurs, le Fonds ne procède à un quelconque paiement définitif |
welke definitieve betaling indien het krediet nog een debetsaldo | envers l'O.C. que si le crédit présente encore un solde - en capital - |
vertoont - in kapitaal - na de realisatie van de goederen van de | débiteur après réalisation des biens du Bénéficiaire et de toutes les |
Begunstigde en van alle waarborgen ten gunste van het krediet. | sûretés dont bénéficie le crédit. |
In afwijking van de normale regels van aanrekening van betalingen, | Par dérogation aux règles normales de l'imputation des paiements, le |
wordt het bruto bedrag van de realisatie van de waarborgen en andere | produit brut de la réalisation des garanties et les autres |
invorderingen verdeeld onder het Fonds en de K.I., in verhouding tot | récupérations est réparti entre le Fonds et l'O.C., |
het aandeel van het krediet gewaarborgd door het Fonds en het niet | proportionnellement à la part du crédit garantie par le Fonds et la |
gewaarborgde deel van het krediet op het moment van de opzegging. | part du crédit non garantie au moment de la dénonciation. |
§ 5. Behoudens voorafgaandelijke schriftelijke afwijking toegestaan | § 5. Sauf dérogation préalable écrite accordée par le Fonds sur |
door het Fonds op gemotiveerde vraag van de K.I., beschikt deze | demande motivée de l'O.C., ce dernier dispose d'un délai de dix-huit |
laatste over een termijn van maximum achttien maanden (met ingang vanaf de opzegging van het krediet) om het Fonds uit te nodigen zijn Waarborg uit te voeren. Bij het ontbreken van een dergelijke afwijking wordt de K.I. uitgesloten indien zij haar betalingsverzoek niet heeft ingediend binnen de voornoemde termijn; deze termijn is, behoudens voorafgaandelijke schriftelijke afwijking van het Fonds, een vaste termijn, en derhalve niet vatbaar voor verlenging om welke reden dan ook, met inbegrip van overmacht, vreemde reden, enz. Dit betalingsverzoek wordt gedaan middels het formulier dat door het Fonds is opgesteld en waarbij een uitvoerig rapport over het dossierverloop vanaf de opzegging van het krediet dient te worden gevoegd. Het rapport vermeldt duidelijk de berekening die toelaat het | mois maximum (prenant cours à partir de la dénonciation du crédit) pour inviter le Fonds à honorer sa Garantie. En l'absence d'une telle dérogation, l'O.C. est forclos s'il n'a pas introduit son invitation à payer dans le délai précité; ce délai est, sauf dérogation préalable écrite du Fonds, un délai préfix, dès lors non susceptible de prolongation pour quelque cause que ce soit, y compris la force majeure, la cause étrangère, etc. Cette invitation à payer est formulée à l'aide du formulaire établi par le Fonds et doit être accompagnée d'un rapport circonstancié sur le déroulement du dossier depuis la dénonciation du crédit. Le rapport |
definitieve verlies, door de K.I. geleden, te bepalen en bijgevolg, | indique clairement le calcul permettant de déterminer la perte |
naargelang van het geval, ofwel het bedrag ten belope waarvan de | définitivesubie par l'O.C. et, par voie de conséquence, selon le cas, |
Waarborg van het Fonds kan worden aangesproken, ofwel het bedrag dat | soit le montant à concurrence duquel la Garantie du Fonds est |
de K.I. aan het Fonds verschuldigd is, omdat de provisie die zou | appelable, soit le montant dont l'O.C. est redevable envers le Fonds |
gestort zijn (zie artikel 21, § 2, hierboven) het aandeel van het | parce que la provision qui aurait été versée (voir article 21, § 2) |
Fonds in het verlies in kapitaal van de K.I. overstijgt. | excède la quote-part du Fonds dans la perte en capital subie par |
In beide gevallen vereffent de schuldplichtige partij haar schuld | l'O.C. Dans l'un et l'autre cas, la partie débitrice solde sa dette envers la |
tegenover de schuldeisende partij binnen de dertig dagen, te rekenen | partie créancière dans les trente jours de la reconnaissance, par le |
vanaf de dag van erkenning door het Fonds van de volledigheid van het | |
dossier dat door de K.I. werd overgemaakt conform de voorgaande | Fonds, du caractère complet du dossier qui lui a été remis par l'O.C. |
alinea. Bij gebrek aan reactie van het Fonds binnen dertig dagen na | conformément à l'alinéa qui précède. A défaut de réaction du Fonds |
ontvangst van het dossier van de K.I. dat een uitnodiging tot betaling | dans les trente jours de la réception du dossier de l'O.C. contenant |
bevat, wordt het Fonds verondersteld de berekeningen van de K.I. te | l'invitation à payer, le Fonds est présumé accepter les calculs de |
aanvaarden. | l'O.C.. |
§ 6. De betaling door het Fonds, hetzij van een provisie, hetzij van | § 6. Le paiement par le Fonds, soit d'une provision, soit d'un |
een definitieve regeling, ontheft de K.I. niet van haar verplichting | règlement définitif, ne sublève pas l'O.C. de son obligation de |
de vervolging te benaarstigen van de in gebreke blijvende Begunstigde | diligenter les poursuites à l'encontre du Bénéficiaire défaillant et |
en de realisatie te bekomen van de gevestigde persoonlijke en | la réalisation des sûretés personnelles et réelles constituées, de |
zakelijke waarborgen, opdat het Fonds, in voorkomend geval, alle of | manière à ce que le Fonds puisse, le cas échéant, récupérer tout ou |
een gedeelte van de betaalde sommen zou kunnen recupereren. | partie des montants qu'il aura payés. |
HOOFDSTUK VI. - Controles - Intrekking van de waarborg | CHAPITRE VI. - Contrôles - Retrait de la Garantie |
Art. 22.Controles |
Art. 22.Contrôles |
§ 1. De Minister, het Fonds of de personen die de Minister of het | § 1. Le Ministre, le Fonds ou les personnes que le Ministre ou le |
Fonds aanstellen kunnen op elk moment overgaan tot de controle van de | Fonds désignent peuvent procéder en tout temps au contrôle de la |
boekhouding, van het beheer en de situatie van de Begunstigden. | comptabilité, de la gestion et de la situation des Bénéficiaires. |
§ 2. De Minister, het Fonds of de personen door hen aangesteld mogen | § 2. Le Ministre, le Fonds ou les personnes désignées par eux peuvent |
bij alle K.I. kennis nemen van de dossiers, de rekeningen en alle | prendre connaissance chez tous les O.C. des dossiers, des comptes et |
documenten met betrekking tot de door het Fonds gewaarborgde of de te | de tous documents relatifs aux crédits garantis ou à garantir par le |
waarborgen kredieten, en zo nodig hiervan een kopie nemen. | Fonds et, au besoin, en prendre copie. |
De Begunstigden zijn ertoe gehouden het bezoek toe te staan van de | Les Bénéficiaires sont tenus d'autoriser la visite des biens affectés |
goederen geaffecteerd aan de operatie die aanleiding gaf tot de | |
uitgifte van een waarborg alsook van elk goed dat in waarborg werd | à l'opération qui a donné lieu à l'émission d'une Garantie ainsi que |
gegeven door de borgen van de Begunstigden. | de tout bien donné en garantie par les cautions des Bénéficiaires. |
Art. 23.Intrekking van de waarborg |
Art. 23.Retrait de la Garantie |
Het Fonds heeft het recht over te gaan tot de intrekking van de | Le Fonds a le droit de procéder au retrait de la Garantie en cas |
Waarborg in geval van aangetoonde misbruiken of van manifeste | |
inbreuken op de bankgebruiken en in het bijzonder, zonder dat deze | d'abus démontrés ou d'infractions manifestes aux usages bancaires et |
opsomming limitatief is : | notamment, sans que cette énumération soit limitative : |
- indien de K.I. opzettelijk onjuiste of onvolledige verklaringen | - si l'O.C. a sciemment fait des déclarations incorrectes ou |
heeft gedaan, evenals in geval van ernstige nalatigheid van de K.I.; | incomplètes, de même qu'en cas de négligence grave de l'O.C.; |
- indien blijkt dat de K.I. het dossier niet als een goede huisvader | - s'il s'avère que l'O.C. n'a pas géré le dossier en bon père de |
heeft beheerd | famille |
- in alle volgende gevallen : | - dans tous les cas suivants : |
1° indien de voorwaarden bepaald voor het verkrijgen van de Waarborg | 1° les conditions prévues pour l'obtention de la Garantie n'ont pas |
niet vervuld werden; | été remplies; |
2° indien de K.I. de door het Fonds voorgeschreven maatregelen met | 2° l'O.C. n'a pas pris les mesures prescrites par le Fonds concernant |
betrekking tot de aanwending van het krediet voor de omschreven | |
doeleinden niet heeft getroffen; | l'affectation du crédit aux fins prévues; |
3° indien de K.I. de oorspronkelijke voorwaarden van het krediet | 3° l'O.C. modifie les conditions initiales du crédit de manière que |
zodanig wijzigt dat de voorwaarden voor het verlenen van de Waarborg | les conditions d'octroi de la Garantie ne soient plus remplies; |
niet meer vervuld zijn; | |
4° indien de K.I. en/of de Begunstigde in gebreke zijn gebleven hun | 4° l'O.C. et/ou le Bénéficiaire sont restés en défaut de payer leur |
bijdrage aan het Fonds te betalen; | contribution au Fonds; |
5° Indien artikel 19, § 1, niet is gerespecteerd. | 5° l'article 19, § 1er, n'est pas respecté. |
HOOFDSTUK VII. - Te betalen bijdragen aan het Fonds | CHAPITRE VII. - Contributions à payer au Fonds |
Art. 24.De K.I. zijn het Fonds een bijdrage verschuldigd als volgt |
Art. 24.Les O.C. sont redevables envers le Fonds d'une contribution |
berekend op het bedrag van de door het Fonds gewaarborgde kredieten : | calculée sur le montant des crédits garantis par le Fonds comme suit : |
1° voor de voorschotten op bepaalde termijn bedraagt het bedrag van | 1° pour les avances à terme déterminé, le montant de cette |
deze bijdrage 0,375 % van het oorspronkelijke bedrag van de Waarborg | contribution est de 0,375 % du montant initial de la Garantie |
vermenigvuldigd met het aantal jaren waarvoor de Waarborg van het | multiplié par le nombre d'années durant laquelle la garantie du Fonds |
Fonds verkregen werd; ze wordt verdeeld als volgt : 0,25 % ten laste | est acquise; elle se répartit comme suit : 0,25 % à charge du |
van de Begunstigde en 0,125 % ten laste van de K.I.; deze bijdrage is | Bénéficiaire et 0,125 % à charge de l'O.C.; cette contribution est |
op voorhand betaalbaar in jaarlijkse schijven en is eveneens | payable par fractions annuelles et anticipatives et est également due |
verschuldigd tijdens de vrijstelling van terugbetaling van kapitaal | pendant la franchise de remboursement en capital conformément à |
conform artikel 10; | l'article 10; |
2° Voor de kredieten in lopende rekening, discontokredieten, kredieten | 2° pour les crédits en compte courant, crédits d'escompte, crédits sur |
op inpandgeving van facturen, warrantkredieten, borgstellingkredieten | nantissement de factures, crédits sur warrantage, crédits sur |
en andere handelskredieten op korte termijn is de bijdrage elk jaar op | cautionnement et autres crédits commerciaux à court terme, la |
voorhand verschuldigd à rato van 0,375 % op het door het Fonds | contribution est due chaque année anticipativement et au taux de 0,375 |
gewaarborgde gedeelte van het krediet, ongeacht het werkelijk | % sur la partie du crédit garanti par le Fonds, quel que soit le |
opgenomen bedrag; dit wordt als volgt verdeeld : 0,25 % ten laste van | montant effectivement prélevé; elle se répartit comme suit : 0,25 % à |
de Begunstigde en 0,125 % ten laste van de K.I.; | charge du Bénéficiaire et 0,125 % à charge de l'O.C.; |
3° de Starters zijn vrijgesteld van de betaling van hun deel van de | 3° les Starters sont exemptés du paiement de la portion de la prime |
premie (0,25 %) voor de eerste vijf jaar; de K.I. genieten deze | qui leur incombe (0,25 %) pour les cinq premières années; les O.C. ne |
vrijstelling niet en blijven gehouden tot hun deel van de bijdrage | bénéficient pas de cette dispense et demeurent donc tenus de leur |
(0,125 %). | portion de contribution (0,125 %). |
Art. 25.Voor de berekening van de bijdragen bepaald in het voorgaand |
Art. 25.Pour le calcul des contributions visées à l'article |
artikel, wordt er rekening gehouden met de duur van de voorschotten op | précédent, il est tenu compte de la durée des avances à terme telle |
bepaalde termijn zoals die vermeld staat in de overeenkomst en | que cette durée est mentionnée dans le contrat et sur laquelle le |
waarvoor het Fonds zijn akkoord heeft gegeven. Met periodes van minder | Fonds a marqué son accord. Les parties d'année sont négligées si elles |
dan zes maanden wordt geen rekening gehouden, periodes van zes maanden | sont inférieures à six mois; les parties d'année sont comptées pour |
of meer worden als een volledig jaar in aanmerking genomen. | une année entière si elles s'élèvent à six mois ou plus. |
De verlengingen van de looptijd die achteraf plaatsvinden, geven | Les prorogations de durée intervenues ultérieurement donnent lieu au |
aanleiding tot de betaling van een bijkomende bijdrage. Deze bijdrage | paiement d'une contribution complémentaire. Cette contribution s'élève |
bedraagt 0,375 % (verdeeld op basis van 2/3 ten laste van de | à 0,375 % (répartie à raison de 2/3 à charge du Bénéficiaire et 1/3 à |
Begunstigde en 1/3 ten laste van de K.I.) en is verschuldigd per | charge de l'O.C.) et est due par année de prorogation, les parties |
verlengingsjaar, waarbij het deel van een jaar van zes maand of langer | d'année de six mois et plus étant prises en compte pour une année |
wordt beschouwd als een volledig jaar. | entière. |
Art. 26.De eerste jaarlijkse schijf van de verschuldigde bijdrage |
Art. 26.La première tranche annuelle de la contribution due doit être |
dient betaald te worden hetzij in de maand van ondertekening van de | |
kredietovereenkomst, hetzij in de maand van de definitieve toekenning | payée dans le mois soit de la signature de la convention de crédit |
van het krediet. Voor de volgende jaren dienen de jaarlijkse schijven | soit de l'octroi définitif du crédit. Pour les années suivantes, les |
betaald te worden op elke verjaardag, hetzij van de ondertekening van | tranches annuelles doivent être payées à chaque anniversaire soit de |
de kredietovereenkomst, hetzij van de definitieve toekenning van het krediet. Art. 27.De kredieten die gedurende meer dan zes maanden een na de vervaldag onbetaald gebleven kapitaalsaflossing vertonen, geven aanleiding tot de spontane betaling van een bijkomende bijdrage door de K.I.. Deze bijdrage, die minstens één keer per jaar zal worden gestort, wordt berekend op de kapitaalsvervaldagen die geheel of gedeeltelijk onbetaald zijn op datum van betaling. Bij gebrek aan betaling van deze bijkomende bijdrage, is het Fonds automatisch en van rechtswege ontslaan van zijn Waarborg voor de vervaldagen in kwestie. |
la signature de la convention de crédit soit de l'octroi définitif du crédit. Art. 27.Les crédits présentant une échéance en capital impayée depuis six mois donnent lieu au paiement spontané d'une contribution supplémentaire par l'O.C.. Cette contribution, qui sera versée au moins une fois par an, est calculée sur les échéances en capital restant impayées en tout ou en partie à la date du paiement. A défaut de paiement de cette contribution complémentaire, le Fonds est automatiquement et de plein droit dégagé de sa Garantie pour les échéances en question. |
Art. 28.De K.I. zijn alléén verantwoordelijk tegenover het Fonds voor |
Art. 28.Les O.C. sont seuls responsables envers le Fonds du paiement |
de betaling van de volledige verschuldigde bijdrage (aandeel K.I. en | de l'entièreté de la contribution due (quote-part O.C. et quote-part |
aandeel Begunstigde). | Bénéficiaire). |
Art. 29.Een gehele of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling door de |
Art. 29.Le remboursement anticipatif par le Bénéficiaire de tout ou |
Begunstigde van de schuld gewaarborgd door het Fonds, geeft geen recht | partie d'une dette, garantie par le Fonds, ne donne droit à aucun |
op terugbetaling van het geheel of een deel van de bijdrage ontvangen | remboursement de tout ou partie de la contribution perçue par le |
door het Fonds. | Fonds. |
HOOFDSTUK VIII. - Overgangsmaatregelen | CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires |
Art. 30.§ 1. Herverzekering van Waarborgen verleend door de federale |
Art. 30.§ 1. Réassurance des garanties octroyées par les fonds |
fondsen opgericht in de schoot van de federale maatschappijen voor | fédéraux constitués au sein des sociétés fédérales d'outillage |
ambachtskrediet en de maatschappijen voor onderlinge borgstelling, die | artisanal et par les sociétés de cautionnement mutuel qui adhèrent au |
toetreden tot het net van het beroepskrediet, zoals bedoeld in artikel | réseau du crédit professionnel visé à l'article 59 de l'arrêté royal |
59 van het koninklijk besluit van 24 december 1996 houdende | du 24 décembre 1996 portant coordination de dispositions légales et |
coördinatie van wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de | réglementaires relatives à l'organisation du secteur public du crédit |
organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit van de | et de la détention des participations du secteur public dans certaines |
deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke | sociétés financières de droit privé. |
financiële vennootschappen; | |
De activiteit vermeld in hoofdstuk II, punt C, van het besluit van de | L'activité reprise au chapitre II, point C, de l'arrêté du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12/6/1997, opgeheven door de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 juin 1997, |
ordonnantie van 22 april 1999, stopt in principe vanaf het in voege | abrogé par l'ordonnance du 22 avril 1999, cesse en principe à partir |
treden van het huidige reglement. De lopende Waarborgen blijven van | de l'entrée en vigueur du présent règlement. Les Garanties existantes |
kracht tot hun uitdoving. Zij zullen niet meer hernieuwd kunnen | continueront à sortir leurs effets jusqu'à leur extinction. Elles ne |
worden. | pourront pas être renouvelées. |
§ 2. Uitvoeringsmodaliteiten van de waarborgen toegekend voor het in | § 2. Modalités d'exécution des garanties octroyées avant l'entrée en |
voege treden van huidig reglement : | vigueur du présent règlement : |
a) Voor de niet opgezegde kredieten op datum van het in voege treden | a) Pour les crédits non dénoncés à la date d'entrée en vigueur du |
van huidig reglement, zal de dekking van de interesten in geval van | présent règlement, en cas de dénonciation ultérieure, la couverture |
latere opzegging gebeuren conform de regels vermeld in het besluit van | des intérêts se fera conformément aux règles stipulées à l'arrêté du |
12 juni 1997, te weten maximaal zes maanden vóór de opzegging, en | 12 juin 1997, à savoir 6 mois au maximum avant la dénonciation, et |
maximaal achttien maanden na de opzegging, behoudens gemotiveerde | dix-huit mois au maximum après la dénonciation, sauf dérogation |
afwijking van het Fonds. | motivée du Fonds. |
b) Voor de kredieten opgezegd op datum van het in voege treden van het | b) Pour les crédits dénoncés à la date d'entrée en vigueur du présent |
huidige reglement : | règlement : |
indien het gaat om waarborgen toegestaan vóór 9/8/1997 binnen het | s'il s'agit de garanties octroyées avant le 9 août 1997 dans le cadre |
kader van dossiers waarvoor de definitieve afrekening nog niet door de | de dossiers pour lesquels le décompte définitif n'a pas encore été |
K.I. werd opgemaakt : | établi par l'O.C. : |
1° wat betreft de dossiers opgezegd sedert 18 maanden of meer op datum | 1° en ce qui concerne les dossiers dénoncés depuis dix-huit mois ou |
van het in voege treden van het huidige reglement, beschikken de | plus à la date d'entrée en vigueur du présent règlement, les O.C. |
K.I.over een periode van honderd tachtig dagen, te rekenen vanaf het | disposent d'une période de cent quatre-vingt jours à partir de |
in voege treden van het huidige reglement voor de indiening van | l'entrée en vigueur du présent règlement pour l'introduction des |
aanvragen tot definitieve afrekening, die - uitsluitend voor deze | demandes de décompte définitif, qui - uniquement pour ces dossiers - |
dossiers - zullen worden opgemaakt conform de van kracht zijnde regels | seront établis conformément aux règles en vigueur à la date de |
op datum van toekenning van de waarborg. Na deze termijn zullen de | l'octroi de la garantie. Passé ce délai, les intérêts complémentaires |
bijkomende interesten niet meer gedekt zijn; | ne seront plus couverts. |
2° wat betreft de dossiers opgezegd sinds minder dan achttien maanden | 2° en ce qui concerne les dossiers dénoncés depuis moins de dix-huit |
is het regime onder sub artikel 30, § 1, van toepassing. | mois, le régime visé sub Art. 30 § 1 est d'application; |
Indien het gaat om waarborgen toegekend sedert 9/8/1997 binnen het | s'il s'agit de garanties octroyées depuis le 9 août 1997 dans le cadre |
kader van dossiers waarvoor de definitieve afrekening nog niet werd | de dossiers pour lesquels le décompte définitif n'a pas encore été |
opgemaakt door de K.I., is het regime onder sub artikel 30, § 1, van | établi par l'O.C., le régime visé sub article 30, § 1, est |
toepassing. | d'application. |
De K.I. zullen per omzendbrief op de hoogte worden gebracht van de | Les O.C. seront informés du contenu du présent chapitre VIII par |
inhoud van het huidige hoofdstuk VIII. | circulaire. |
Art. 31.Dit besluit heft het besluit op van 12 juni 1997 houdende het |
Art. 31.Le présent arrêté abroge l'arrêté du 12 juin 1997 portant |
intern reglement van het Brusselse Waarborgfonds. | règlement interne du fonds bruxellois de garantie. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling | CHAPITRE IX. - Disposition finale |
Art. 32.Dit reglement treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 32.Le présent règlement entre en vigueur le premier jour du mois |
volgend op de goedkeuring ervan door de regering van het Brussels | suivant son approbation par le Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 33.De Minister van Economie wordt belast met de uitvoering van |
Art. 33.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 5 april 2004. | Bruxelles, le 5 avril 2004. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Ondergeschikte Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
en Landschappen, Stadshernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine et de la |
Recherche Scientifique | |
J. SIMONET | J. SIMONET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, | de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, |
E. TOMAS | E. THOMAS |