Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18/12/2003
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
18 DECEMBER 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering 18 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de
tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de
Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de
voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des
contractuelen tewerkstellen agents contractuels subventionnés
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd bij de notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par les lois spéciales des 8
bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 januari 1989, 16 juli 1993 août 1988, 16 juillet 1993 et 13 juillet 2001.
en 13 juli 2001;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd door de bruxelloises, notamment l'article 4 modifié par les lois spéciales des
bijzondere wetten van 5 mei 1993 en 16 juli 1993; 5 mai 1993 et 16 juillet 1993;
Gelet op koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un
van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains
sommige plaatselijke besturen, gewijzigd door het koninklijk besluit pouvoirs locaux, modifié par l'arrêté royal n° 511 du 11 mars 1987 et
nr. 511 van 11 maart 1987 en door de wet van 6 juli 1989; par la loi du 6 juillet 1989;
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'emploi, notamment
inzonderheid op artikel 4, 2°; l'article 4, 2°;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Brusselse Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, verleend op 2 september 2003; l'Emploi, donné le 2 septembre 2003;
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, verleend op 18 september 2003; Bruxelles-Capitale, donné le 18 septembre 2003;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 6 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 janvier 2004;
januari 2004; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, verleend op 7 januari 2004; Gelet op de dringende noodzakelijkheid Overwegende dat het noodzakelijk is de bepalingen van het onderhavige besluit tegen 1 januari 2004 ten uitvoer te leggen teneinde de punten over een volledig jaar te kunnen verdelen onder de gemeenten; Overwegende dat het noodzakelijk is de criteria en procedures voor de toewijzing en toekenning van de GECO-banen transparanter te maken; Overwegende dat het noodzakelijk is de wetgeving inzake gesubsidieerde contractuelen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest eenvormig te maken; Overwegende dat het noodzakelijk is de voorwaarden te harmoniseren voor de toegang tot de GECO-arbeidsplaatsen in de lokale besturen en de niet-commerciële sector; Overwegende dat het noodzakelijk is de bepalingen ten uitvoer te leggen die de Regering heeft aangenomen naar aanleiding van de Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 janvier 2004; Vu l'urgence, Considérant l'impératif d'appliquer les dispositions du présent arrêté le 1er janvier 2004 pour pouvoir répartir les points entre les communes sur une année pleine; Considérant la nécessité de rendre plus transparents les critères et les procédures d'attribution et d'octroi des emplois ACS; Considérant la nécessité d'uniformiser la législation en matière de travailleurs contractuels subventionnés en Région de Bruxelles-Capitale; Considérant la nécessité d'harmoniser les conditions d'accès aux postes ACS dans les pouvoirs locaux et dans le secteur non-marchand;
Nationale Werkgelegenheidsconferentie, namelijk de creatie van 1 150 Considérant la nécessité de mettre en oeuvre les dispositions adoptées
banen, met name in de sector van de openbare netheid en die van de par le Gouvernement, suite à la Conférence nationale pour l'Emploi, à
herwaardering van de wijken; savoir la création de 1.150 emplois, notamment dans les domaines de la
Overwegende dat het noodzakelijk is zich te houden aan de propreté publique et de la revitalisation des quartiers;
voorschriften van het Gewestelijk Actieplan voor de Werkgelegenheid, Considérant la nécessité de respecter les prescrits du Plan d'action
dat op 30 september 2003 werd aangenomen door de sociale partners en régional pour l'Emploi adopté le 30 septembre 2003 par les partenaires
de gewestregering; sociaux et le Gouvernement régional;
Op voordracht van de Minister van Economie, Werkgelegenheid, Energie Sur proposition du Ministre de l'Economie, de l'Emploi, de l'Energie
en Huisvesting, et du Logement,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Brusselse

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région

Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de
verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des
gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen, worden de volgende agents contractuels subventionnés sont apportées les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes :
a) Punt 4° wordt vervangen als volgt : a) Le point 4° est remplacé par la disposition suivante :
« 4°. Recht op maatschappelijke integratie : recht op maatschappelijke « 4°. Droit à l'intégration sociale : droit à l'intégration sociale
integratie in de vorm van een tewerkstelling en/of een leefloon, in sous la forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration, en
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op application de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à
maatschappelijke integratie; »; l'intégration sociale; »;
b) Het artikel wordt aangevuld als volgt : b) L'article est complété par le point suivant :
« 7°. De begunstigden van de sociale bijstand : de personen met een « 7°. Les bénéficiaires de l'aide sociale : les personnes de
buitenlandse nationaliteit, die ingeschreven zijn in het nationalité étrangère, qui sont inscrites au registre des étrangers
vreemdelingenregister met een onbeperkte verblijfsvergunning en die avec une autorisation de séjour illimitée, qui ne peuvent prétendre au
omwille van hun nationaliteit geen recht hebben op maatshappelijke droit à l'intégration sociale en raison de leur nationalité et qui ont
integratie maar wel op een sociale bijstand die gelijk is aan het droit à une aide sociale équivalente au revenu d'intégration. »
leefloon. »

Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, § 2, van het koninklijk

«

Art. 5.Pour l'application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal n°

besluit nr. 474, wordt het jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld 474, le montant annuel de la prime est fixé à 5.702 EUR, 11.404 EUR,
op 5.702 EUR, 11.404 EUR, 17.106 EUR of 22.808 EUR per GECO. » 17.106 EUR, ou 22.808 EUR par ACS. »

Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 3.A l'article 7 du même arrêté, sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht suivantes :
a) Het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : a) L'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante :
« Wanneer deze overeenkomst afgesloten wordt in het kader van de « Lorsque cette convention est conclue dans le cadre de la mise en
uitvoering van een gewestelijk inschakelingsprogramma, wordt het oeuvre d'un programme régional d'insertion, le montant annuel de la
jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld op 24.072 EUR voor de prime est fixé à 24.072 EUR en cas d'engagement d'un assistant social
aanwerving van een sociaal assistent of van een persoon die houder is ou d'une personne titulaire d'une qualification équivalente et de
van een gelijkgesteld diploma, en op 27.790 EUR voor de aanwerving van 27.790 EUR en cas d'engagement d'un licencié. »
een licentiaat. »
b) Na het derde lid wordt een vierde lid ingevoegd dat luidt als volgt : b) Après l'alinéa 3, il est inséré un 4ème alinéa rédigé comme suit :
« Wanneer deze overeenkomst afgesloten wordt met het oog op de « Lorsque la convention est conclue en vue de l'occupation de
tewerkstelling van werknemers in het kader van buurtdiensten voor travailleurs dans le cadre de services de proximité à l'attention des
bewoners van de gemeenten waar een wijkherwaarderingsprogramma loopt personnes vivant dans les communes ayant bénéficié ou bénéficiant d'un
of heeft gelopen, goedgekeurd door de Regering (wijkcontract) in programme de revitalisation de quartier approuvé par le Gouvernement
toepassing van de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie (contrat de quartier) en application de l'ordonnance du 7 octobre 1993
organique de la revitalisation des quartiers, chaque commune reçoit
van de herwaardering van de wijken, ontvangt elke gemeente 6 punten autant de fois 6 points qu'elle a conclu un programme de
voor elk wijkherwaarderingsprogramma dat op haar grondgebied wordt gegund. revitalisation de quartier passé sur son territoire.
Elk punt is euro 5.702 waard Chaque point vaut euro 5.702.
Na het vierde lid wordt een vijfde lid ingevoegd dat luidt als volgt : Après l'alinéa 4, il est inséré un 5ème alinéa rédigé comme suit :
« Wanneer de overeenkomst afgesloten wordt met als doel werknemers « Lorsque la convention est conclue en vue de l'occupation de
tewerk te stellen in het kader van de opdrachten inzake openbare travailleurs dans le cadre des missions de propreté publique que les
netheid die de gemeenten verrichten op de gemeentewegen, ontvangen de communes assurent sur leurs voiries communales, les communes reçoivent
gemeenten een bepaald aantal punten, elk ter waarde van 5.702 EUR, die un certain nombre de points, valant chacun 5.702 EUR, dont la
als volgt worden verdeeld : répartition est fixée comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
a) Punt 1° wordt vervangen als volgt : a) Le point 1° est remplacé par la disposition suivante :
« 1°. de niet-werkende werkzoekenden die als dusdanig zijn « 1°. les demandeurs d'emploi inoccupés qui ont été inscrits comme
ingeschreven bij een openbare tewerkstellingsdienst gedurende minstens tels au moins pendant 6 mois auprès d'un service public de placement
zes maanden in de loop van het jaar dat aan hun aanwerving voorafgaat; au cours de l'année qui précède leur engagement; »;
»; b) Punt 3° wordt vervangen als volgt : b) Le point 3° est remplacé par la disposition suivante :
« 3° de werkzoekenden die recht hebben op maatschappelijke integratie « 3°. les demandeurs d'emploi ayant droit à l'intégration sociale ou
of sociale bijstand hebben genoten gedurende minstens zes maanden in bénéficiaires de l'aide sociale depuis 6 mois au moins au cours de
de loop van het jaar dat aan hun aanwerving voorafgaat; »; l'année qui précède leur engagement; »;
c) Punt 4 ° wordt vervangen als volgt : c) Le point 4° est remplacé par la disposition suivante :
« 4°. de werkzoekenden die minstens 40 jaar oud zijn en recht hebben « 4°. les demandeurs d'emploi de 40 ans au moins ayant droit à
op maatschappelijke integratie of sociale bijstand genieten; »; l'intégration sociale ou bénéficiaires de l'aide sociale; »;
d) Punt 5° wordt vervangen als volgt : d) Le point 5° est remplacé par la disposition suivante :
« 5°. de voltijdse of deeltijdse werknemers aangeworven in het kader : « 5°. les travailleurs à temps plein ou à temps partiel occupés dans
- van het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen; le cadre : - du régime des contractuels subventionnés;
- van het Derde Arbeidscircuit; - du Troisième circuit de travail;
- van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de - du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi;
werkgelegenheid; - van de doorstromingsprogramma's; - des programmes de transition professionnelle;
- gewestelijke projecten voor inschakeling op de arbeidsmarkt van het - des projets régionaux d'insertion dans le marché de l'emploi de la
Waalse Gewest (PRIME). » Région wallonne (PRIME). »
e) Punt 8° wordt vervangen als volgt : e) Le point 8° est remplacé par la disposition suivante :
« 8°. de uitkeringsgerechtigde volledig merklozen, de niet-werkende « 8°. les chômeurs complets indemnisés, les demandeurs d'emploi
werkzoekenden die hetzij recht hebben op maatschappelijke integratie inoccupés qui soit ont droit à l'intégration sociale, soit sont
hetzij sociale bijstand genieten bij hun aanwerving door een bénéficiaires de l'aide sociale, à leur engagement dans un organisme
instelling voor opvang van kinderen jonger dan twaalf jaar. » d'accueil d'enfants de moins de 12 ans. »

Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 5.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
a) Punt 1° wordt aangevuld als volgt : a) Le point 1° est complété comme suit :
« - in een doorstromingsprogramma; « - dans un programme de transition professionnelle;
- in het kader van een startbaanovereenkomst; - dans les liens d'une convention de premier emploi;
- in het kader van het Interdepartementaal begrotingsfonds ter - dans le cadre du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de
bevordering van de werkgelegenheid; l'emploi;
- in het kader van de gewestelijke projecten voor inschakeling op de - dans le cadre des projets régionaux d'insertion dans le marché de
arbeidsmarkt van het Waalse gewest (PRIME). » l'emploi de la Région wallonne (PRIME). »
b) Punt 4 ° wordt vervangen als volgt : b) Le point 4° est remplacé par la disposition suivante :
« 4°. de periode van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende « 4°. de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi, à
met uitzondering van de vrijstellingen van inschrijving om sociale of l'exception des dispenses d'inscription pour raisons sociales ou
familiale redenen; ». familiales; ».
c) Punt 5° wordt vervangen als volgt : c) Le point 5° est remplacé par la disposition suivante :
« 5° de periode van toekenning van het recht op maatschappelijke « 5° d'octroi du droit à l'intégration sociale ou de l'aide sociale. »
integratie of sociale bijstand. »

Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 6.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
a) § 2 wordt vervangen als volgt : a) Le § 2. est remplacé par la disposition suivante :
« § 2. Van het aantal punten bepaald in § 1 wordt het aantal punten « § 2. Du nombre de points définis au § 1er sont soustraits les points
afgetrokken dat nodig is voor de toepassing van artikel 18, artikel 15, § 7 en artikel 7, vijfde lid. » nécessaires à l'application de l'article 18, de l'article 15, § 7 et de l'article 7, al.5. »
b) § 5, 2° wordt vervangen als volgt : b) Le § 5, 2° est remplacé par la disposition suivante :
« § 5, 2°. 50 % naar rato van het aantal begunstigden van het leefloon « § 5, 2°. 50 % au prorata du nombre de bénéficiaires du revenu
en de begunstigden van de sociale bijstand in de gemeenten per 1 d'intégration et des bénéficiaires de l'aide sociale dans les communes
januari van het jaar voorafgaand aan dit waarvoor de verdeling wordt au 1er janvier de l'année qui précède celle à laquelle se rapporte la
gedaan » répartition »
c) Het artikel wordt aangevuld als volgt : c) L'article est complété par le paragraphe suivant :
« § 7. In het kader van de in artikel 7, lid 4, bedoelde « § 7. Dans le cadre des conventions visées à l'article 7, alinéa 4,
overeenkomsten, bepaalt de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixe annuellement,
Gewest jaarlijks, en dit vóór 31 januari, het aantal punten waarover avant le 31 janvier, le nombre de points dont peuvent disposer les
de betreffende gemeenten kunnen beschikken. » communes concernées. »

Art. 7.In Artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 7.A L'article 16, du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes
a) Punt 3 wordt vervangen als volgt : a) Le point 3° est remplacé par la disposition suivante :
« 3° Het Ministerie van Volksgezondheid wat het aantal rechthebbenden « 3° Le Ministère de la Santé publique en ce qui concerne le nombre de
op de maatschappelijke integratie of de begunstigden van de sociale bénéficiaires du revenu d'intégration ou les bénéficiaires de l'aide
bijstand betreft » sociale »
b) Het artikel wordt aangevuld als volgt : b) L'article est complété par le point suivant :
« 4°. De Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor wat « 4°. Le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, en ce qui
het aantal wijkherwaardering programma's betreft in het kader van het concerne le nombre de programmes de revitalisation de quartier visés à
artikel 7, al. 3. » l'article 7, al. 3. »

Art. 8.Artikel 17 wordt aangevuld met de volgende paragraaf :

Art. 8.L'article 17 est complété par les paragraphes suivants :

« Art. 17, § 6. Voor elke Geco, bedoeld in artikel 7, vierde lid, « Art. 17, § 6. Pour chaque ACS visé à l'article 7, al. 4, le pouvoir
gebruikt het plaatselijk bestuur 1, 2, 3 of 4 punten die hem worden local utilise 1, 2, 3 ou 4 points qui lui sont attribués en
toegekend overeenkomstig artikel 15, naargelang dat het kiest voor een application de l'article 15, selon qu'il choisit de bénéficier d'une
jaarlijkse subsidie van 5.702 EUR, 11.404 EUR, 17.106 EUR of 22.806 subvention annuelle de 5.702 EUR, 11.404 EUR, 17.106 EUR ou 22.808
EUR. Het aantal punten dat jaarlijks per Geco wordt toegekend, mag EUR. Le nombre de points attribués à chaque ACS ne peut être modifié
tijdens het lopende jaar niet worden gewijzigd. » en cours d'année. »
« Art. 17, § 7. Voor elke Geco, bedoeld in artikel 7, vijfde lid, « Art. 17, § 7. Pour chaque ACS visé à l'article 7, al. 5, le pouvoir
gebruikt het plaatselijk bestuur 1, 2, 3 of 4 punten die hem worden local utilise 1, 2, 3 ou 4 points qui lui sont attribués, selon qu'il
toegekend, naargelang dat het kiest voor een jaarlijkse subsidie van choisit de bénéficier d'une subvention annuelle de 5.702 EUR, 11.404
5.702 EUR, 11.404 EUR, 17.106 EUR ou 22.808 EUR. Het aantal punten dat EUR, 17.106 EUR ou 22.808 EUR. Le nombre de points attribués à chaque
jaarlijks per Geco wordt toegekend, mag tijdens het lopende jaar niet worden gewijzigd. » ACS ne peut être modifié en cours d'année. »

Art. 9.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 9.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition

«

Art. 20.De BGDA bezorgt de plaatselijke besturen jaarlijks een

suivante : «

Art. 20.L'ORBEm fournit chaque année aux pouvoirs locaux un

document voor elke Geco die ze in dienst hebben. De plaatselijke document pour chaque ACS qu'ils emploient. Les pouvoirs locaux
besturen vullen dit document in en bezorgen het over aan de BGDA vóór 31 maart van het lopende jaar. » complètent ce document et le communiquent à l'ORBEm avant le 31 mars de l'année en cours »

Art. 10.In hetzelfde besluit worden opgeheven :

Art. 10.Sont abrogés dans le même arrêté :

1. Artikel 2, § 7. 1. l'article 2, § 7.
2. Artikel 11, 6°. 2. l'article 11, 6°.
3. Artikel 12, eerste lid. 3. l'article 12, premier tiret.
4. Artikel 15, § 6, vierde lid. 4. l'article 15, § 6, alinéa 4.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.

Brussel, 18 december 2003. Bruxelles, le 18 décembre 2003.
De Minister-Voorzitter belast met de Plaatselijke Besturen, Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du
Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la
Wetenschappelijk Onderzoek, Recherche scientifique,
D. DUCARME D. DUCARME
De Minister belast met Werkgelegenheid, Economie en Huisvesting, Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie et du Logement,
E. TOMAS E. TOMAS
De Minister belast met Begroting, Financiën, Openbaar Ambt en Externe Le Ministre chargé du Budget, des Finances, de la Fonction publique et
Betrekkingen, des Relations extérieures,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
^