Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van de Huisvestingscode | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution du Code du Logement |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 19 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
tot uitvoering van de Huisvestingscode | Bruxelles-Capitale portant exécution du Code du Logement |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de lA Region de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
Huisvestingscode; | Logement; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 december 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 17 décembre 2003; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het | Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 7 november 2003; | Bruxelles-Capitale du 7 novembre 2003; |
Gelet op het advies van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State, | |
gegeven op 15 januari 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, | Vu l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat, donné le 15 |
1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | janvier 2004, en application de l'article 84, al. 1er, 1° des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Op voorstel van de Minister bevoegd voor Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre chargé du Logement; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° Ordonnantie : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | par 1° Ordonnance : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code |
Huisvestingscode; | bruxellois du logement; |
2° Gewestelijke Inspectiedienst : de dienst opgericht bij het | 2° Service d'inspection régionale : le service créé, au sein du |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, door artikel 8 van | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, par l'article 8 du Code |
de Brusselse Huisvestingscode, en belast met de controle op de | bruxellois du logement, et chargé de contrôler le respect des |
naleving van de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en | exigences de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements; |
uitrusting voor woningen; | |
3° Conformiteitsbewijs : bewijs dat aan de verhuurder op diens verzoek | 3° Certificat de conformité : le certificat, délivré au bailleur qui |
wordt uitgereikt om vast te stellen dat de betrokken te huur gestelde | en a fait la demande, certifiant que le logement concerné mis en |
woning beantwoordt aan de eisen inzake veiligheid, gezondheid en | location répond aux obligations de sécurité, de salubrité et |
uitrusting; | d'équipement; |
4° Conformiteitsattest : attest dat aan de verhuurder moet worden | 4° Attestation de conformité : l'attestation devant être délivrée au |
uitgereikt om vast te stellen dat de betrokken te huur gestelde woning | bailleur pour attester que le logement concerné mis en location répond |
beantwoordt aan de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en | aux obligations de sécurité, de salubrité et d'équipement; |
uitrusting; 5° Conformiteitscontroleattest : attest dat aan de verhuurder moet | 5° Attestation de contrôle de conformité : l'attestation devant être |
worden uitgereikt om vast te stellen dat de woning die voorheen in | délivrée au bailleur pour attester que le logement précédemment mis en |
overtreding van de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en | location en violation des obligations de sécurité, de salubrité et |
uitrusting werd te huur gesteld, nu wel aan deze verplichtingen | d'équipement répond à celles-ci; |
beantwoordt; 6° Minister : de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor | 6° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le Logement |
Huisvesting; | dans ses compétences; |
7° Inkomen : het inkomen zoals bepaald en vastgesteld door het Besluit | 7° Revenus : revenus tels que définis et établis dans l' Arrêté du |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 | Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 26 septembre 1996 |
houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden | organisant la location des habitations gérées par la Société du |
door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de | Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de |
openbare vastgoedmaatschappijen. | service public. |
8° Houder van zakelijke rechten : elke persoon die rechten geniet die | 8° Titulaire de droits réels : Toute personne bénéficiant de droits |
rechtstreeks betrekking hebben op goederen, zoals bepaald in Boek II | portant directement sur des biens, tels que prévus par le Livre II du |
van het Burgerlijk Wetboek, namelijk het eigendomsrecht en, in geval | Code civil, à savoir le droit de propriété et, en cas de démembrement |
van verdeling van de eigendom, het vruchtgebruik, het gebruik en de | de la propriété, l'usufruit, l'usage et l'habitation, les services |
bewoning, gronddiensten, erfpacht en recht van opstal. | fonciers, l'emphytéose et la superficie. |
9° Verhuurder : de eigenaar, de mede-eigenaar, de vruchtgebruiker, de | 9°Bailleur : le propriétaire, copropriétaire, l'usufruitier, le |
houder van een zakelijk recht of de huurder die de woning onderverhuurt. | titulaire d'un droit réel ou le locataire qui sous-loue le logement. |
Art. 2.Het document waarin het aanvraagformulier voor een |
Art. 2.Le document combinant le formulaire de demande de certificat |
conformiteits-bewijs en het conformiteitsbewijs, zoals bedoeld in | |
artikel 6 van de ordonnantie, worden samengevoegd, wordt opgemaakt | de conformité et le certificat de conformité, prévus par l'article 6 |
overeenkomstig het in Bijlage I bij dit besluit bepaalde model. | de l'ordonnance, est établi conformément au modèle déterminé en annexe I du présent arrêté. |
De omschrijving van de woning, zoals bedoeld in artikel 6 van de | La description du logement, prévue par l'article 6 de l'ordonnance, |
ordonnantie, wordt opgemaakt overeenkomstig het in Bijlage II bij dit | est établie conformément au modèle déterminé à l'annexe II au présent |
besluit bepaalde model. | arrêté. |
Art. 3.Het document waarin het aanvraagformulier voor het |
Art. 3.Le document combinant le formulaire de demande d'attestation |
conformiteits-attest en het conformiteitsattest, zoals bedoeld in | |
artikel 7 van de ordonnantie, worden samengevoegd, wordt opgemaakt | de conformité et l'attestation de conformité, prévus par l'article 7 |
overeenkomstig het in Bijlage III bij dit besluit bepaalde model. | de l'ordonnance, est établi conformément au modèle déterminé à l'annexe III du présent arrêté. |
Art. 4.§ 1 De aanvraag voor het verkrijgen van een |
Art. 4.§ 1er La demande d'obtention d'un certificat de conformité, |
conformiteitsbewijs, een conformiteitsattest of een | d'une attestation de conformité ou d'une attestation de contrôle de |
conformiteitscontroleattest, overeenkomstig het in Bijlage IV bij dit | conformité, établie conformément au modèle déterminé à l'annexe IV du |
besluit bepaalde model, door iedere persoon die een woning verhuurt of | présent arrêté, par toute personne qui met en location ou souhaite |
wenst te verhuren overeenkomstig de artikelen 9, 10 en 14 van de | mettre en location un logement, conformément aux articles 9,10 et 14 |
ordonnantie, wordt met een ter post aangetekende brief of door afgifte | de l'ordonnance, se fait par lettre recommandée à la poste ou par |
tegen ontvangstbewijs gericht aan de Gewestelijke Inspectiedienst. | dépôt au Service d'inspection régionale moyennant accusé de réception. |
§ 2 Na de uitvoering van het door artikel 9 van de ordonnantie | § 2 Après avoir effectué l'enquête prescrite par l'article 9 de |
voorgeschreven onderzoek doet de Gewestelijke Inspectiedienst | |
uitspraak over de afgifte van het conformiteitsbewijs binnen een | l'ordonnance, le Service d'inspection régionale se prononce sur la |
termijn van 2 maanden aanvangend op de dag van de ontvangst van de aanvraag. | délivrance du certificat de conformité dans un délai de 2 mois à dater |
De termijn voor de uitspraak over de afgifte van een | de la réception de la demande. |
conformiteitsattest en van een conformiteitscontroleattest bedraagt 6 weken. | Le délai est de 6 semaines lorsqu'il s'agit de la délivrance d'une |
Deze termijnen worden met één maand verlengd als de Gewestelijke | attestation de conformité ou d'une attestation de contrôle de |
Inspectiedienst het advies van een deskundige inwint, zoals voorzien | conformité. Ces délais sont prolongés d'un mois lorsque le Service d'inspection |
door artikel 8 van de ordonnantie. | régionale requiert un expert tel que prévu à l'article 8 de |
l'ordonnance. | |
§ 3 Het beroep van de aanvrager bij de Brusselse Hoofdstedelijke | § 3 Le recours du demandeur auprès du Gouvernement de la Région de |
Regering of bij de daartoe gemachtigde ambtenaar, moet bij ter post | Bruxelles-Capitale ou du fonctionnaire délégué à cette fin, doit être |
aangetekend schrijven worden ingediend, binnen dertig dagen volgend op | introduit, par lettre recommandée, dans les trente jours à dater de la |
de dag waarop de weigerende beslissing van de Gewestelijke | réception de la décision de refus notifiée par le Service d'inspection |
Inspectiedienst werd ontvangen. In geval van overmacht mag deze | régionale. En cas de force majeure, ce délai peut être prorogé par le |
termijn verlengd worden door de Gewestelijke Inspectiedienst. | Service d'inspection régionale. |
§ 4 Het beroep voorzien door artikel 13, § 4, tweede lid, van de | § 4 Le recours prévu à l'article 13, § 4, 2ème alinéa de l'ordonnance |
ordonnantie wordt door de huurder ingediend bij de Brusselse | est introduit par le locataire par lettre recommandée auprès du |
Hoofdstedelijke Regering of bij de daartoe gemachtigde ambtenaar, | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ou du fonctionnaire |
binnen dertig dagen volgend op de dag waarop de beslissing van de | délégué à cette fin, dans les trente jours à dater de la réception de |
Gewestelijke Inspectiedienst werd ontvangen. | la décision du Service d'inspection régionale. |
Art. 5.§ 1 De administratieve kosten die gevraagd kunnen worden voor |
Art. 5.§ 1er Les frais administratifs pouvant être demandés pour la |
de aflevering van het conformiteitsbewijs, het conformi-teitsattest en | délivrance du certificat de conformité, de l'attestation de conformité |
et de l'attestation de contrôle de conformité, conformément à | |
het conformiteitscontroleattest, zoals bedoeld in artikel 12 van de | l'article 12 de l'ordonnance, s'élèvent à un montant maximum de |
ordonnantie, bedragen maximum vijf en twintig euro. | vingt-cinq euros. |
§ 2 De bijkomende kosten die kunnen worden gevraagd telkens er een | § 2 Les frais supplémentaires pouvant être demandés lorsqu'une enquête |
onderzoek wordt georganiseerd ten gevolge van de aanvraag van een | est organisée à la suite d'une demande d'attestation de conformité |
conformiteitsattest, ter dekking van onder meer de honoraria en kosten | couvrant notamment les honoraires et débours des experts, suivant un |
van de deskundigen, op basis van een gedetailleerde staat van de door | état détaillé des devoirs accomplis et des frais exposés par l'expert |
de deskundige verrichte taken en gemaakte kosten, zijn ten laste van het Gewest. | sont à charge de la Région. |
§ 3 De administratieve kosten die voortvloeien uit het indienen van | § 3 Les frais administratifs consécutifs au dépôt d'une plainte |
een klacht, zoals bedoeld in artikel 13 van de ordonnantie, bedragen | introduite conformément à l'article 13 de l'ordonnance, s'élèvent à un |
maximum 25 euro. Indien blijkt dat de klacht gegrond is en indien de | montant maximum de 25 euros. Dans l'hypothèse où la plainte s'avère |
Gewestelijke Inspectiedienst besluit dat de woning niet beantwoordt | fondée et que le Service d'inspection régionale conclut que le |
aan de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting, | logement ne répond pas aux exigences de sécurité, de salubrité et |
vallen deze kosten ten laste van de verhuurder. | d'équipement des logements, ces frais sont mis à charge du bailleur. |
Art. 6.De sociale verhuurkantoren, ingesteld door de ordonnantie van |
Art. 6.Les associations qui disposent du pouvoir d'adresser une |
plainte au Service d'inspection régionale, conformément à l'article | |
13, § 2, 2° de l'ordonnance, sont les agences immobilières sociales, | |
12 februari 1998, en de verenigingen erkend door de Regering in het | instaurées par l'ordonnance du 12 février 1998, et les associations |
agréées par le gouvernement dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement | |
raam van het Besluit van 16 juli 1992 van de Brusselse Hoofdstedelijke | de la Région de Bruxelles Capitale du 16 juillet 1992 pour leur action |
Regering voor hun actie op het vlak van het beleid voor integratie via | dans le cadre des politiques d'insertion par le logement. |
de huisvesting zijn gemachtigd voor het indienen van een klacht bij de | |
Gewestelijke Inspectiedienst, zoals bedoeld in artikel 13, § 2, 2° van | Art. 7.§ 1er Dans l'hypothèse où le bailleur se voit signifier une |
de ordonnantie. | mise en demeure de régulariser la situation lorsque l'enquête a établi |
Art. 7.§ 1 Indien de verhuurder in gebreke wordt gesteld om de |
que son bien ne respecte pas ou plus les exigences de sécurité, de |
toestand in overeenstemming te brengen, zoals bedoeld in artikel 13, § | salubrité et d'équipement des logements, conformément aux dispositions |
3 van de ordonnantie, omdat door het onderzoek werd vastgesteld dat | de l'article 13, § 3 de l'ordonnance, le bailleur est invité à faire |
zijn goed niet of niet langer beantwoordt aan de verplichtingen inzake | parvenir ses éventuelles observations, par lettre recommandée ou par |
veiligheid, gezondheid en uitrusting voor woningen, wordt de | dépôt au Service d'inspection régionale moyennant accusé de réception, |
verhuurder verzocht zijn eventuele opmerkingen over te maken aan de | |
Gewestelijke Inspectiedienst, met een aangetekende brief of door | |
afgifte tegen ontvangstbewijs, binnen een termijn van 30 dagen | dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la mise en |
aanvangend op de dag waarop de ingebrekestelling is ontvangen. De | |
verhuurder kan vragen om gehoord te worden over zijn opmerkingen en | demeure. Le bailleur peut demander à être entendu en ses observations |
argumenten. | et moyens à ce sujet. |
§ 2 Indien aan de verhuurder een verhuurverbod wordt betekend zoals | § 2 Dans l'hypothèse où le bailleur se voit notifier l'interdiction |
bedoeld in artikel 14 van de ordonnantie kan hij bij ter post | prévue à l'article 14 de l'ordonnance, il peut introduire, par pli |
aangetekend schrijven beroep aantekenen bij de Regering of bij de | recommandé, un recours auprès du Gouvernement ou du fonctionnaire |
daartoe door de Regering gemachtigde ambtenaar, binnen een termijn van | |
30 dagen aanvangend op de dag waarop de betekening van het verbod is | délégué à cette fin par le gouvernement dans un délai de 30 jours à |
ontvangen. | dater de la réception de la notification de l'interdiction. |
§ 3 In voorkomend geval doet de Gewestelijke Inspectiedienst uitspraak | § 3 Le cas échéant, le Service d'inspection régionale se prononce sur |
la suspension du certificat de conformité, de l'attestation de | |
over de schorsing van het conformiteitsbewijs, het conformiteitsattest | conformité ou de l'attestation de contrôle de conformité, conformément |
of het conformiteits-controleattest, zoals bedoeld in artikel 13, § 5 | aux dispositions de l'article 13, § 5 de l'ordonnance, dans le délai |
van de ordonnantie, binnen een termijn van 30 dagen aanvangend op de | de 30 jours à dater de la réception des éventuelles observations du |
dag waarop de eventuele opmerkingen van de verhuurder zijn ontvangen, | |
zoals bedoeld in artikel 13, § 3 van de ordonnantie, of indien er geen | bailleur, comme visé à l'article 13, § 3 de l'ordonnance, ou, à |
opmerkingen werden ingediend, na afloop van de termijn waarover hij | défaut, à l'expiration du délai dont il disposait à cette fin. |
daartoe beschikte. Art. 8.§ 1 Aan gezinnen die door toepassing van de bepalingen van |
Art. 8.§ 1er Les ménages obligés de quitter un logement comme suite à |
artikel 14 van de ordonnantie verplicht zijn een woning te verlaten, | l'application des dispositions de l'article 14 de l'ordonnance, |
kan rekening houdend met de beschikbare begrotingsmiddelen de in | peuvent percevoir, suivant les disponibilités budgétaires, l'aide |
artikel 16 van de ordonnantie bedoelde steun worden toegekend, ten | prévue par l'article 16 de l'ordonnance, à charge du Fonds de |
laste van het Solidariteitsfonds. Deze steun wordt aan deze gezinnen | solidarité. Cette aide leur est accordée si ils remplissent les |
toegekend indien zij voldoen aan de inkomensvoorwaarden die gelden | conditions de revenu leur permettant de s'inscrire auprès d'une |
voor de inschrijving bij een openbare vastgoedmaatschappij. Op | société immobilière de service public. Sur proposition, établie sur |
voorstel van de Burgemeester of van het Openbaar Centrum voor | base d'une d'enquête sociale professionnelle, du Bourgmestre ou du |
Maatschappelijk Welzijn, opgesteld op grond van een professioneel | Centre Public d'Aide Sociale, le Ministre peut déroger à la condition |
sociaal onderzoek, kan de Minister afwijken van de voornoemde | précitée lorsque les ménages visés disposent effectivement de |
voorwaarde indien de bedoelde gezinnen effectief beschikken over | ressources financières supérieures aux montants prévus à l'article 4§ |
financiële middelen die hoger zijn dan de bedragen bedoeld in artikel | 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
4, § 1 van het besluit van 26 september 1996 van de Brusselse | 26 septembre 1996 et se trouvent dans une situation de précarité |
Hoofdstedelijke Regering en indien ze in een uitzonderlijke | |
noodsituatie verkeren. | exceptionnelle. |
§ 2 Bovendien mag, om aanspraak te kunnen maken op de voornoemde | § 2 En outre, pour pouvoir bénéficier de l'aide précitée, aucun membre |
steun, geen enkel gezinslid beschikken over de volle eigendom, de | du ménage ne pourra posséder, en pleine propriété, en emphytéose ou en |
erfpacht of het vruchtgebruik van een voor huisvesting of | usufruit, un bien immeuble affecté au logement ou à usage |
professionnel. | |
beroepsdoeleinden bestemd onroerend goed. | Sur proposition, établie sur base d'une d'enquête sociale, |
Op voorstel van de Burgemeester of van het Openbaar Centrum voor | professionnelle, du Bourgmestre ou du Centre Public d'Aide Sociale, le |
Maatschappelijk Welzijn, opgesteld op grond van een professioneel | Ministre peut déroger à la condition précitée lorsque les personnes |
sociaal onderzoek, kan de Minister afwijken van de voornoemde | visées ne sont pas en mesure d'occuper effectivement le bien et se |
voorwaarde indien de bedoelde personen het goed niet effectief kunnen | trouvent dans une situation de précarité exceptionnelle. |
bewonen en in een uitzonderlijke noodsituatie verkeren. | § 3 Dans la limite des crédits budgétaires, l'aide visée consiste en |
§ 3 Binnen de perken van de begrotingskredieten, bestaat de bedoelde | une allocation allouée pendant 3 ans et équivalente à la différence |
steun uit een gedurende drie jaar toegekende toelage die gelijk is aan | entre le loyer du nouveau logement pris en location, déduit des |
het verschil tussen de huishuur van de nieuwe gehuurde woning, | éventuelles aides au déménagement et interventions dans le loyer perçu |
verminderd met de eventuele verhuistoelagen en de tegemoetkomingen in | en application du Code bruxellois du Logement et plafonné à 150 % des |
de huishuur verkregen in uitvoering van de Brusselse Huisvestingscode | |
en beperkt tot 150 % van de in het artikel 10 vermelde bedragen, en 33 | montants repris à l'article 10, et 33 % des revenus nets imposables du |
% van het netto belastbaar inkomen van het gezin, met als minimum het | ménage dont le minimum est présumé être le revenu d'intégration tel |
leefloon zoals bepaald door de wet van 26 mei 2002. | que défini par la loi du 26 mai 2002. |
§ 4 Binnen de perken van de begrotingskredieten wordt een forfaitair | § 4 Dans la limite des crédits budgétaires, une allocation |
bedrag van 650 euro als verhuistoelage toegekend aan de gezinnen die | déménagement d'un montant forfaitaire de 650 euro est octroyée aux |
geen aanspraak kunnen maken op de verhuistoelagen en tegemoetkomingen | ménages ne bénéficiant pas des aides au déménagement et interventions |
in de huishuur in uitvoering van de Brusselse Huisvestingscode. | dans le loyer perçu en application du Code bruxellois du Logement. |
Art. 9.Het minimumwaterverbruik waaronder mag worden verondersteld |
Art. 9.- La consommation minimale d'eau, en-deçà de laquelle il y a |
dat de woning leegstaat, zoals bedoeld in artikel 18, § 2, 2° van de | lieu de présumer le logement inoccupé, conformément à l'article 18, § |
ordonnantie, wordt vastgesteld op vijf kubieke meter water per jaar. | 2, 2° de l'ordonnance, est de cinq mètres cube par an. |
Een woning wordt verondersteld leeg te staan zoals bedoeld in artikel | Un logement est présumé inoccupé, conformément à l'article 18, § 2, 2° |
18, § 2, 2° van de ordonnantie als de elektriciteitsmeter verzegeld is | de l'ordonnance lorsque le compteur électrique est scellé ou présente |
of als het jaarlijks elektriciteitsverbruik kleiner was dan 100kwh. | une consommation annuelle inférieure à 100kwh. |
Art. 10.De huurprijs die door de openbare vastgoedbeheerder wordt |
Art. 10.Le loyer proposé par l'opérateur immobilier public au |
voorgesteld aan de houder van een zakelijk recht op de woning die in | |
aanmerking komt voor het openbaar beheersrecht, overeenkomstig de | titulaire d'un droit réel sur l'habitation pour laquelle il y a lieu à |
bepalingen van artikel 19, derde lid, 1°, van de ordonnantie mag niet | gestion publique, conformément aux dispositions de l'article 19, |
meer bedragen dan euro 260 voor een studio; euro 300 voor een | alinéa 3 1° de l'ordonnance, est de euro 260 pour un studio; euro 300 |
appartement met 1 slaapkamer; euro 350 voor een woning met twee | pour un appartement comprenant 1 chambre à coucher; euro 350 pour un |
kamers; euro 420 voor een woning met 3 kamers; euro 500 voor een | logement de deux chambres; euro 420 pour un logement de 3 chambres; |
woning met 4 kamers en euro 620 voor een woning met 5 kamers of meer. | euro 500 pour un logement de 4 chambres et euro 620500 pour un |
De huishuur die de openbare beheerder van de huurder ontvangt, is | logement de 5 chambres et plus. Le loyer que l'opérateur public perçoit du locataire est identique à |
gelijk aan de som die deze uitkeert aan de houder van zakelijke | celui qu'il alloue au titulaire de droits réels. |
rechten. Art. 11.De standaardovereenkomst die de openbare vastgoedbeheerder |
Art. 11.Le contrat-type proposé par l'opérateur immobilier public au |
aan de houder van zakelijke rechten voorstelt, wanneer de woning in | titulaire de droits réels, dans l'hypothèse d'une gestion publique du |
openbaar beheer wordt genomen, zoals bedoeld in artikel 19 van de | logement, conformément à l'article 19 de l'ordonnance, est établi |
ordonnantie, wordt opgesteld overeenkomstig het model bepaald in de | conformément au modèle déterminé aux annexes V et VIbis du présent |
Bijlagen V en VI bij dit besluit. | arrêté. |
Indien de houder van zakelijke rechten na afloop van de procedure | |
voorzien door het artikel 20 van de ordonnantie niet reageert of de | Si au terme de la procédure prévue à l'article 20 de l'ordonnance, le |
voorgestelde overeenkomst zonder ernstige reden weigert, betekent de | titulaire de droits réels ne réagit pas ou refuse le contrat proposé |
openbare beheerder de uitoefening van het openbaar beheersrecht met de | sans motif sérieux, l'opérateur public notifie la prise en gestion |
standaardformulieren bepaald in Bijlage VIII indien er werken | publique au moyen des formulaires types repris en annexe VIII au cas |
noodzakelijk zijn voor dat er te huur kan worden gesteld en in Bijlage | où des travaux sont nécessaires préalablement à la mise en en location |
VII in andere gevallen. | et en annexe VII dans le cas contraire. |
Art. 12.De bedragen bedoeld in de artikelen 5, § § 1° en 3°, 8, § 1, |
Art. 12.Les montants dont question aux articles 5, § § 1 et 3°, 8 § 1er |
en 10 zijn gekoppeld aan de index bedoeld in artikel 1728 bis, § 1, | et 10 sont liés à l'indice visé à l'article 1728 bis, § 1er, alinéa 4 |
vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 16 | |
van het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende uitvoering | du Code civil tel qu'inséré par l'article 16 de l'arrêté royal du 24 |
van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands | décembre 1993, portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de |
concurrentievermogen. | sauvegarde de la compétitivité du pays. |
De bedragen bedoeld in artikel 15 van de ordonnantie zijn gekoppeld | Les montants à l'article 15 de l'ordonnance sont liés à l'indice visé |
aan de index bedoeld in artikel 1728 bis, § 1, vierde lid, van het | à l'article 1728 bis, § 1er, alinéa 4 du Code civil tel qu'inséré par |
Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 16 van het koninklijk | |
besluit van 24 december 1993 houdende uitvoering van de wet van 6 | l'article 16 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993, portant exécution |
januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. | de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
Ze worden jaarlijks op 1 januari aangepast op grond van de in | Ils sont adaptés chaque année au 1er janvier en fonction de la hausse |
percentage uitgedrukte stijging of daling van de prijsindex van de | ou de la baisse exprimée en pour-cent de l'indice des prix du mois |
maand augustus van het jaar dat de herziening voorafgaat ten aanzien | d'août de l'année qui précède la révision par rapport à l'indice du |
van de index van de maand augustus van het voorlaatste jaar dat de | mois d'août de l'avant dernière année précédant la révision. |
herziening voorafgaat. | |
Art. 13.De in het artikel 11 van de ordonnantie bedoelde lijst wordt |
Art. 13.La liste visée à l'article 11 de l'ordonnance est remise à |
overgemaakt aan het Observatorium van de Huisvesting. | l'observatoire de l'habitat. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Brussel, op 19 februari 2004. | Bruxelles, le 19 février 2004. |
Voor de Regering, | Pour le Gouvernement, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, | Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs Locaux, de l'Aménagement du |
Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en | Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation Urbaine et de |
Wetenschappelijk Onderzoek | la Recherche Scientifique |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
bevoegd voor Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting | l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |