Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de adviesraden van de huurders bij de openbare vastgoedmaatschappijen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux conseils consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières de service public |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 26 JUNI 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de adviesraden van de huurders bij de openbare vastgoedmaatschappijen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 26 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux conseils consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières de service public Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 9 september 1993 houdende wijziging van de | Vu l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification du Code du |
Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en | Logement pour la Région de Bruxelles-Capitale et relative au secteur |
betreffende de sector van de sociale huisvesting, inzonderheid op | du logement social, notamment le chapitre VIbis, inséré par |
hoofdstuk VIbis, ingevoegd bij de ordonnantie van 22 december 2000; | l'ordonnance du 22 décembre 2000; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verstrekt op 14 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 février 2003; |
februari 2003; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse | Vu l'avis du conseil d'administration de la Société du Logement de la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; | Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het | Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering over | Vu la décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale sur |
het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een | la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van één maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 34.992/3 van de Raad van State, gegeven op 13 mei | Vu l'avis 34.992/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de |
belast met Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting; | Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
1° de ordonnantie : de ordonnantie van 9 september 1993 houdende | d'entendre par : 1° l'ordonnance : l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant |
wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk | modification du Code du Logement pour la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest en betreffende de sector van de sociale huisvesting; | et relative au secteur du logement social; |
2° OVM : de Openbare Vastgoedmaatschappij van het Brussels | 2° SISP : la Société immobilière de Service public de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest zoals bepaald in de ordonnantie; | Bruxelles-Capitale tel que définie dans l'ordonnance; |
3° de Raad : de Adviesraad van de Huurders zoals opgericht door de | 3° le Conseil : le Conseil consultatif des Locataires tel que créé par |
ordonnantie; | l'ordonnance; |
4° de BGHM : de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; | 4° la S L R B : la Société du Logement de la Région bruxelloise; |
5° de Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | 5° le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
6° de Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; | 6° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
7° de huurder : de huurder zoals bepaald in artikel 29bis van de | 7° le locataire : le locataire tel que défini à l'article 29bis de |
ordonnantie. | l'ordonnance. |
HOOFDSTUK II. - Samenstelling | CHAPITRE II. - De la composition |
en procedure voor de verkiezing van de leden | et de la procédure d'élection des membres |
Art. 2.De verkiezing van de leden van de Raad wordt om de drie jaar |
Art. 2.L'élection des membres du Conseil est organisée le dernier |
georganiseerd op de laatste zaterdag van de maand januari. De | samedi du mois de janvier tous les trois ans. Les opérations de vote |
stemverrichtingen vinden plaats van 9 tot 12 uur. | ont lieu de 9 à 12 heures. |
Art. 3.De leden van de Raad worden verkozen door de in artikel 29bis |
Art. 3.Les membres du Conseil sont élus par les locataires, tels que |
van de ordonnantie bedoelde huurders die bij de OVM zijn ingeschreven | définis à l'article 29bis de l'ordonnance, qui sont inscrits dans la |
op de dag waarop deze de kiezerslijst vaststelt, overeenkomstig | SISP le jour où celle-ci arrête la liste des électeurs, conformément à |
artikel 5 van dit besluit, en voorzover deze op de dag van de | l'article 5 du présent arrêté, et pour autant qu'ils aient atteint |
verkiezing de leeftijd van 16 jaar hebben bereikt. | l'âge de 16 ans au jour de l'élection. |
Art. 4.Het aantal leden van de Raad hangt voor elke OVM af van het |
Art. 4.Le nombre des membres du Conseil de chaque SISP est fonction |
aantal woningen dat zij beheert. Elke Raad is samengesteld uit één lid | du nombre de logements gérés par celle-ci. Chaque Conseil est composé |
per schijf van honderd vijftig woningen, met minstens vijf en ten | d'un membre par tranche de cent cinquante logements avec un minimum de |
hoogste vijftien leden. | cinq membres et un maximum de quinze membres. |
De Minister kan, na advies van de OVM, een besluit opstellen dat de | Le Ministre peut établir, après avis de la SISP, un arrêté déterminant |
zetelverdeling vaststelt per vestigingsplaats en in functie van het | la répartition des sièges par lieu d'implantation et sur base du |
aantal huurders. | nombre de locataires. |
Art. 5.Honderd tachtig dagen vóór de verkiezingsdag stelt de OVM een |
Art. 5.Cent quatre-vingt jours avant l'élection, la SISP arrête la |
alfabetische kiezerslijst vast. | liste des électeurs par ordre alphabétique. |
Ten laatste honderd vijfentwintig dagen vóór de verkiezingsdag | Au plus tard, cent vingt-cinq jours avant l'élection, la SLRB rédige, |
verzorgt de BGHM de aanmaak, de vermenigvuldiging en de verzending van | reproduit et transmet à toutes les SISP une brochure reprenant les |
een brochure met de opdrachten van de Raad en de | missions du Conseil et indiquant les conditions d'éligibilité. |
verkiesbaarheidsvoorwaarden, die aan alle OVM wordt bezorgd. | Au plus tard cent quinze jours avant l'élection, cette brochure est |
Ten laatste honderd vijftien dagen vóór de verkiezingsdag wordt deze | distribuée à chaque locataire par les soins de la SISP. A cette |
brochure door de OVM aan elke huurder bezorgd. Aan deze brochure wordt | brochure est jointe la liste des associations agréées par le |
de lijst van door de Regering erkende verenigingen toegevoegd, alsook | Gouvernement ainsi qu'une note reprenant les modalités d'agrément |
een nota met de erkenningsregels bedoeld bij artikel 7. | prévues à l'article 7. |
De kiezerslijst kan door iedereen in de zetel van de maatschappij op | La liste des électeurs est consultable par tous, au siège de la |
eenvoudig verzoek geraadpleegd worden. | société, sur simple demande. |
Art. 6.De kandidatenlijst(en) moet(en) ten laatste op de |
Art. 6.La ou les liste(s) de candidatures doit (doivent) être |
vijfenzeventigste dag vóór de verkiezingsdag worden ingediend. Ze | introduite(s) au plus tard le septante cinquième jour avant |
worden bij ter post aangetekende brief aan de OVM toegestuurd. | l'élection. Elle(s) est (sont) adressée(s) à la SISP, par lettre |
recommandée à la poste. | |
Om geldig te zijn moet de kandidatenlijst : | Pour être valables, la liste de candidatures doit : |
- voorzien in minstens vijf verkiesbare kandidaten; | - contenir au minimum 5 candidats éligibles; |
- vergezeld gaan van handvesten, waarvan het model door de Minister wordt vastgesteld, die door elke kandidaat zijn ondertekend en medeondertekend door één of meerdere overeenkomstig artikel 7 erkende verenigingen. Binnen tien dagen na ontvangst van een kandidatenlijst spreekt de OVM zich uit over de geldigheid ervan en deelt ze haar beslissing bij ter post aangetekende brief mee aan de kandida(a)t(en) en aan de medeondertekenende vereniging(en). Gebeurt deze mededeling niet binnen de voormelde termijn, dan wordt geacht dat de kandidaturen zijn aanvaard. Als een kandidatuur wordt geweigerd, maakt de OVM tegelijk een afschrift van de mededeling aan de betrokkene over aan de in artikel | - être accompagnée de chartes, dont le modèle est déterminé par le Ministre, signées par chacun des candidats et cosignées par une ou plusieurs associations agréées conformément à l'article 7. Dans les dix jours de la réception d'une liste de candidatures, la SISP se prononce sur la validité de celle-ci et notifie sa décision au(x) candidat(s) et à l'(aux) association(s) co-signataire(s) de la charte par lettre recommandée à la poste par lettre recommandée à la poste. A défaut de notification dans le délai précité, les candidatures sont réputée acceptée. En cas de rejet d'une candidature, la SISP transmet simultanément, à |
26 bedoelde Beroeps- en Controlecommissie. | la Commission de recours et de contrôle visée à l'article 26 une copie |
Binnen acht dagen nadat de OVM een weigering van een kandidatuur heeft | de la notification adressée à l'intéressé. |
meegedeeld, kan de betrokkene bij ter post aangetekende brief beroep | Dans les huit jours de la notification du rejet d'une candidature par |
indienen bij de in artikel 26 bedoelde Beroeps- en Controlecommissie. | la SISP, l'intéressé peut introduire par lettre recommandée à la |
Binnen twintig dagen na ontvangst van het beroep deelt deze haar | poste, un recours auprès de la Commission de recours et de contrôle |
beslissing bij ter post aangetekende brief mee aan de indiener van het | visée à l'article 26. Dans les vingt jours de la réception du recours, |
beroep en aan de OVM. Is na het verstrijken van de voormelde termijn | celle-ci notifie sa décision par lettre recommandée à la poste, à |
geen mededeling gebeurd, dan wordt de kandidatuur als aanvaard | l'auteur du recours et à la SISP. A défaut de notification à |
beschouwd. | l'échéance du délais susvisé, la candidature est réputée acceptée. |
Art. 7.§ 1. De verenigingen die door de Regering werden erkend als |
Art. 7.§ 1er. Les associations agréées par le Gouvernement en tant |
vereniging die ijveren voor integratie via de huisvesting zijn van | qu'associations oeuvrant à l'insertion par le logement sont de droit |
rechtswege erkend om het in artikel 6, tweede lid, bedoelde handvest | agréées pour cosigner la charte visée à l'article 6, 2e alinéa. |
mede te ondertekenen. | |
§ 2. De Minister kan andere verenigingen erkennen om het in artikel 6, | § 2. Le Ministre peut agréer d'autres associations autorisées à |
tweede lid, bedoelde handvest mede te ondertekenen als ze aan de | cosigner la charte visée à l'article 6, 2e alinéa si elles remplissent |
volgende eisen voldoen : | les conditions suivantes : |
1° hun maatschappelijk doel omvat een hoofdelement dat verband houdt | 1° leur objet social inclut une préoccupation principale liée au |
met huisvesting; | logement; |
2° ze beschikken sedert minstens één jaar over rechtspersoonlijkheid, | 2° elles possèdent une personnalité juridique au sens de l'article 3 |
in de zin van artikel 3 van de wet van 27 juni 1921 betreffende de | de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les |
verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen | associations internationales sans but lucratif et les fondations, |
zonder winstoogmerk en de stichtingen; | depuis au moins 1 an; |
3° ze onderschrijven een intentieverklaring, waarvan de Minister het | 3° elles adhèrent à une charte de bonne fin dont le modèle est |
model bepaalt. | déterminé par le Ministre. |
§ 3. Voor de eerste verkiezing die georganiseerd wordt overeenkomstig | § 3. Pour la première élection organisée conformément à l'article 35, |
artikel 35 kan de Minister eveneens andere feitelijke verenigingen of | le Ministre peut également agréer d'autres associations de fait ou |
comités van huurders van sociale woningen erkennen die het in artikel | comités de locataires de logements sociaux autorisés à cosigner la |
6, tweede lid, bedoelde handvest mogen ondertekenen voor- zover zij : | charte visée à l'article 6, 2e alinéa pour autant que : |
1° een nuttige ervaring van minstens twee jaar kunnen aantonen in het | 1° ils puissent attester d'une expérience utile d'au moins deux ans |
organiseren van activiteiten in partnerschap met de OVM en ten gunste | dans l'organisation d'activités réalisées en partenariat avec la SISP |
van de huurders van de sociale woningen van die OVM; | et au bénéfice des locataires des logements sociaux de cette SISP; |
2° een intentieverklaring onderschreven hebben, zoals bedoeld in § 2. | 2° ils adhèrent à une charte de bonne fin visée au § 2. |
§ 4. Om door de Minister erkend te worden, moet de vereniging de | § 4. Pour être agréée par le Ministre l'association doit faire |
Minister ten laatste honderd dagen vóór de verkiezingsdag bij ter post | parvenir au Ministre une demande écrite, envoyée par lettre |
aangetekend schrijven een schriftelijk verzoek toesturen dat alle | recommandée à la poste, comprenant l'ensemble des documents utiles, au |
nuttige documenten bevat. De Regering beschikt over twintig dagen om | plus tard cent jours avant la date de l'élection. Le Gouvernement a |
zich uit te spreken en haar beslissing aan de vereniging en aan de | vingt jours pour se prononcer et notifier sa décision à l'association |
betrokken OVM bekend te maken. Na het verstrijken van deze termijn | et à la SISP concernée. Au delà de ce délai, la demande est réputée |
wordt geacht dat het verzoek is aanvaard. | acceptée. |
§ 5. Jaarlijks deelt de Minister aan de Regering de lijst met | § 5. Chaque année, le Ministre communique au Gouvernement la liste des |
verenigingen mee die werden erkend. | associations qui ont été agréées. |
§ 6. De bijgewerkte lijst van erkende verenigingen kan door iedereen | § 6. La liste actualisée des associations agréées est consultable par |
op eenvoudige aanvraag geraadpleegd worden op de zetel van de OVM. | tous sur simple demande au siège de la SISP. |
Art. 8.De vijfendertigste dag vóór de verkiezingsdag stelt de OVM de |
Art. 8.Le trente cinquième jour avant l'élection, la ou les liste(s) |
kandidatenlijst(en) vast. | des candidatures est (sont) arrêtée(s) par la SISP. |
De OVM stelt bij loting de volgorde van vermelding van de lijsten op de stembiljetten vast. Elke lijst krijgt een nummer toegewezen. Elke lijst bevat de naam van de kandidaten in de volgorde van vermelding op de kandidatenlijst, bepaald overeenkomstig artikel 6, alsook de naam van de lijst indien de kandidaten hierom uitdrukkelijk verzoeken. Die naam van hoogstens acht lettertekens kan worden gesteld, hetzij alleen in het Nederlands of het Frans, hetzij in een van die talen, samen met een vertaling in een andere taal. Indien er geen enkele geldige lijst werd ingediend, wordt de verkiezingsprocedure stilgelegd, onverminderd artikel 29quater, vierde | La SISP procède au tirage au sort pour désigné l'ordre de présentation des listes sur les bulletin de vote. Chaque liste se voit attribuer un numéro. Chaque liste comporte les noms des candidats dans l'ordre désigné sur la liste de candidatures, conformément à l'article 6, ainsi que, si les candidats en font la demande expresse, la dénomination de la liste. Cette dénomination, limitée à huit caractères, peut-être formulée uniquement en français ou en néerlandais, soit composée à la fois de sa formule dans une de ces langues et de sa traduction dans l'autre langue. Au cas où aucune liste valable n'a été déposée, la procédure électorale est arrêtée, sans préjudice de l'article 29quater, alinéa |
lid, van de ordonnantie. | 4, de l'ordonnance. |
In dit geval stelt de OVM de stopzetting van de verkiezingsprocedure | Dans ce cas, la SISP constate l'arrêt de la procédure électorale; elle |
vast; ze stelt de kiezers hiervan op de hoogte via aanplakking in de | en informe les électeurs par voie d'affichage au siège de la société, |
zetel van de maatschappij, op leesbare wijze en op plaatsen die voor | de manière lisible, en un endroit accessible au public et en informe |
het publiek toegankelijk zijn en zij stelt de in artikel 26 bedoelde | la Commission de recours et de contrôle visée à l'article 26, par |
Beroeps- en Controlecommissie hiervan bij ter post aangetekende brief | |
op de hoogte. | lettre recommandée à la poste. |
Art. 9.De vijfentwintigste dag vóór de verkiezingsdag stuurt de OVM |
Art. 9.Le vingt cinquième jour avant l'élection, la SISP envoie les |
aan elke van de kiezers individueel een oproepingsbrief voor de | convocations électorales à chacun des électeurs par lettre |
verkiezingen. | individuelle. |
De oproepingsbrief vermeldt de datum en de plaats van de verkiezing en | La convocation indique la date et le lieu de l'élection en rappelant |
brengt in herinnering dat de kiesverrichtingen plaatsvinden van 9 tot | que les opérations de vote ont lieu de 9 à 12 heures et que l'électeur |
12 uur en dat de kiezer in het bezit dient te zijn van zijn | doit se munir de sa carte d'identité et de sa convocation. Elle |
identiteitskaart en zijn oproepingsbrief. Ze omvat eveneens de | comporte également la ou les liste(s) de candidatures arrêtée(s) |
kandidatenlijst(en), vastgesteld overeenkomstig artikel 8 en het | conformément à l'article 88 et le nombre de mandats à pourvoir, ainsi |
aantal te begeven mandaten, alsook een document waarin de bestaande | qu'un document précisant les modalités existantes pour le vote par |
stemprocedure bij volmacht, bedoeld in artikel 14, § 2, wordt | procuration, visées à l'article 14, § 2. |
uiteengezet. Op voorstel van en in overleg met elke OVM bepaalt de BGHM in het | La SLRB détermine, sur proposition et en concertation avec chaque |
belang van de kiezers het aantal kiesbureaus en de ligging hiervan, | SISP, dans l'intérêt des électeurs, le nombre de bureaux de vote et |
waarbij erop wordt toegezien dat de afstand tussen de woningen en het | leur lieu d'implantation en veillant à ce que la distance entre les |
kiesbureau en het aantal van deze laatste redelijk zijn. | logements et le bureau de vote ainsi que le nombre de ceux-ci soit |
raisonnable. | |
Art. 10.De kandidatenlijst(en) en de in artikel 9 bedoelde |
Art. 10.La (les) listes des candidats, ainsi que le texte de la |
oproepingsbrief worden vanaf de dertigste dag vóór de verkiezingsdag | convocation visée à l'article 9, sont affichés au siège de la société, |
op een voor het publiek toegankelijke plaats in de zetel van de | dès le trentième jour qui précède l'élection, en un endroit accessible |
maatschappij uitgehangen, naargelang het geval tot op de | |
verkiezingsdag of tot aan het stopzetten van de verkiezingsprocedure, | au public, selon le cas jusqu'au jour de l'élection ou jusqu'à l'arrêt |
bedoeld in artikel 8. | de la procédure électorale, prévue à l'article 8. |
Art. 11.De OVM zorgt voor de praktische organisatie van de |
Art. 11.La SISP assure l'organisation pratique des élections. Elle |
verkiezingen. Ze treft de nodige schikkingen voor de naleving van het stemgeheim. | prend les dispositions nécessaires au respect du secret du vote. |
Art. 12.De twintigste dag vóór de verkiezingsdag stelt de OVM de |
Art. 12.Le vingtième jour avant l'élection, la SISP désigne les |
leden van de stembureaus en van het stemopnemingsbureau, alsook de | membres des bureaux de vote et du bureau de dépouillement ainsi que |
plaatsvervangende leden aan. | des membres suppléants. |
De stembureaus en de stemopnemingsbureaus bestaan uit minstens drie | Les bureaux de vote et de dépouillement sont composés d'au moins trois |
personen, waaronder een voorzitter en een secretaris. Zij mogen | personnes dont un président et un secrétaire. Ils peuvent choisir des |
bijzitters kiezen onder de verkiesbare kiezers die geen kandidaat | assesseurs parmi les électeurs non-candidats mais éligibles. |
zijn. De voorzitter is een personeelslid van de OVM. Hij kiest een | Le président est un membre du personnel de la SISP. Il choisit un |
secretaris onder de verkiesbare kiezers die geen kandidaat zijn. | secrétaire parmi les électeurs non-candidats, mais éligibles. |
De BGHM kan naar elk stembureau waarnemers sturen. | La SLRB peut envoyer des observateurs dans chaque bureau de vote. |
Art. 13.Dertig dagen vóór de verkiezingsdag stelt de BGHM het model |
Art. 13.Trente jours avant l'élection, la SLRB détermine et transmet |
van het stembiljet vast en stuurt het naar de OVM. | aux SISP le modèle-type du bulletin de vote. |
Het stembiljet moet de volgende vermeldingen dragen : de naam van de | Doivent figurer sur ce bulletin de vote, la dénomination de la |
maatschappij, de datum van de verkiezing, het aantal te begeven | société, la date de l'élection, le nombre de mandats à pourvoir et la |
mandaten en de overeenkomstig artikel 8 vastgestelde kandidatenlijst, | liste des candidats arrêtée conformément à l'article 8, ainsi que, en |
met een stemvakje naast de naam van elke kandidaat. | face de chacun des noms des candidats, une case pour le vote. |
De OVM zorgt voor het drukken van de stembiljetten en treft de nodige | La SISP assure l'impression des bulletins de vote et prend les |
schikkingen om een aantal stembiljetten te voorzien dat groter is dan | dispositions nécessaires pour que le nombre de bulletins de vote soit |
het aantal kiezers. | supérieur au nombre des électeurs. |
Op verzoek van de OVM kan de Minister, na advies van de BGHM, een OVM | A la demande de la SISP, le Ministre peut, après avis de la SLRB, |
toestaan elektronisch te laten stemmen, op voorwaarde dat deze | autoriser une SISP à avoir recours au vote électronique, à condition |
beslissing geen bijkomende kosten veroorzaakt. | que cette décision n'entraîne pas de coût supplémentaire. |
Art. 14.§ 1. De kiezer wordt tot de stemming toegelaten na voorlegging van zijn identiteitskaart en zijn oproepingsbrief. De kiezer die zijn oproepingsbrief niet kan voorleggen, wordt toch tot de stemming toegelaten indien hij voorkomt op de in artikel 5 bedoelde lijst. § 2. Stemmen bij volmacht is toegestaan. Als gevolmachtigde kan enkel elke andere kiezer die in hetzelfde kiesbureau zijn stem moet uitbrengen worden aangesteld. De volmacht is gesteld op een door de OVM verstrekt formulier waarvan de BGHM het model bepaalt. Een kiezer mag slechts één volmacht hebben. Om te mogen stemmen, overhandigt de kiezer zijn volmacht wanneer hij voor zichzelf de handelingen verricht die in § 1 omschreven worden. Art. 15.De kiezer stemt op één of op meerdere kandidaten van dezelfde lijst. Het stembiljet is ongeldig wanneer het meer stemmen bevat dan het aantal te verkiezen effectieve kandidaten of wanneer de stemmen gespreid zijn over meer dan één lijst. Art. 16.De kiezer plooit zijn stembiljet om zijn keuze onzichtbaar te maken en steekt het in de daartoe voorziene stembus. Elk teken dat tot de identificatie van de kiezer kan leiden maakt het stembiljet ongeldig. Andere stembiljetten dan deze die aan de kiezers op het ogenblik van de stemming worden overhandigd, zijn uiteraard eveneens ongeldig. |
Art. 14.§ 1er. L'électeur est admis au vote sur présentation de sa carte d'identité et de sa lettre de convocation. L'électeur qui n'est pas muni de sa lettre de convocation est admis au vote s'il figure sur la liste prévue à l'article 5. § 2. Le vote par procuration est autorisé. Peut seul être désigné comme mandataire tout électeur devant effectuer son vote dans le même bureau que le mandant. La procuration est rédigée sur un formulaire dont le modèle est fixé par la SLRB et délivré par la SISP. Un électeur ne peut posséder qu'une seule procuration. Pour être reçu à voter, l'électeur remet sa procuration au moment où il effectue pour lui-même les opérations de vote définies au § 1er. Art. 15.L'électeur vote pour un ou plusieurs candidats d'une même liste. Le bulletin est nul s'il contient plus de suffrages qu'il n'y a de membres effectifs à élire ou s'il comporte des suffrages répartis sur plus d'une liste. Art. 16.L'électeur plie son bulletin, de manière à cacher son vote, et le dépose dans l'urne prévue à cet effet. Toute marque quelconque permettant d'identifier l'électeur rend le bulletin nul. Sont également nuls, les bulletins autres que ceux qui ont été remis à l'électeur au moment du vote. |
Art. 17.De kandidaten en de vertegenwoordigers van de BGHM kunnen als |
Art. 17.Les candidats et les représentants de la SLRB peuvent |
waarnemer de telverrichtingen bijwonen. | assister aux opérations de dépouillement en qualité d'observateur. |
Art. 18.Het tellen gebeurt op de verkiezingsdag vanaf 12 uur dertig. |
Art. 18.Le dépouillement s'opère le jour du vote à partir de midi trente. |
Het proces-verbaal van de telverrichtingen wordt ter zitting opgemaakt | Le procès-verbal des opérations est dressé séance tenante et porte les |
en ondertekend door de leden van het stemopnemingsbureau en in | signatures des membres du bureau et le cas échéant, des représentants |
voorkomend geval door de vertegenwoordigers van de BGHM en de als | de la SLRB et des candidats présents en qualité d'observateur. |
getuige aanwezige kandidaten. | |
Art. 19.§ 1. Het stemopnemingsbureau maakt het aantal stembiljetten |
Art. 19.§ 1er. Le bureau de dépouillement relève le nombre des |
op dat in de urnen wordt aangetroffen en stelt vast of de | bulletins trouvés dans les urnes et établit si l'opération de vote est |
stemverrichting geldig is overeenkomstig artikel 29quater van de | valide conformément à l'article 29quater de l'ordonnance. |
ordonnantie. § 2. Het stemopnemingsbureau maakt per lijst het aantal stemmen op en | § 2. Le bureau de dépouillement relève le nombre des voix obtenues par |
stelt de lijst van effective en plaatsvervangende verkozenen vast als | chaque liste et établit la liste des élus effectifs et suppléants |
volgt : | selon les modalités suivantes : |
Er wordt een tabel opgemaakt waarin het aantal stembiljetten dat in de | Il est établi un tableau mentionnant le nombre de bulletin trouvés |
stembussen werd gevonden en het aantal geldige stembiljetten wordt | dans les urnes et le nombre des bulletins valables. Ensuite, le |
vermeld. De tabel vermeldt vervolgens het stemcijfer dat elke lijst | tableau fait mention du chiffre électoral obtenu pour chacune des |
heeft behaald. Het stemcijfer van een lijst wordt verkregen door de som van alle stembiljetten waarop één of meerdere geldige stemmen voor één of meerdere kandidaten van deze lijst voorkomen. De kiesdeler wordt verkregen door het aantal stembiljetten dat in de stembussen werd gevonden te delen door het aantal te begeven mandaten. De verdeling over de lijsten wordt verkregen door aan elke lijst evenveel mandaten toe te wijzen als het aantal keren dat het stemcijfer de kiesdeler kan bevatten. Het kiesoverschot wordt berekend door van het stemcijfer de kiesdeler vermenigvuldigd met het aantal toegewezen zetels af te trekken. Indien het aantal te begeven mandaten hoger ligt dan het aantal mandaten dat met toepassing van het vorige lid werd toegewezen, worden deze overblijvende mandaten toegewezen aan de lijsten met de grootste kiesoverschotten. Art. 20.Op elke lijst zijn de kandidaten die het grootste aantal stemmen hebben gekregen tot effectief lid verkozen. |
listes. Le chiffre électoral de chaque liste est constitué par l'addition des bulletins contenant un ou plusieurs votes valables pour un ou plusieurs candidats de cette liste. Le quotient électoral est calculé en divisant le nombre de bulletins trouvés dans les urnes par le nombre de places à pourvoir. La répartition entre les listes s'opère en attribuant à chaque liste autant de sièges que son chiffre électoral contient de quotient électoral. Le résidu électoral est calculé en soustrayant au chiffre électoral le quotient électoral multiplié par le nombre de sièges attribués. Si le nombre de sièges à pourvoir est supérieur au nombre de sièges déterminés en application du précédent alinéa, ils sont attribués aux listes ayant les résidus électoraux les plus élevés. Art. 20.Au sein de chaque liste, sont élus membres effectifs, les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. |
Bij gelijk stemmenaantal is de kandidaat verkozen die bij de OVM de | En cas de parité de voix, est élu le candidat qui a le plus |
grootste anciënniteit heeft als sociale huurder. | d'ancienneté comme locataire social auprès de la SISP. |
Bij gelijk stemmenaantal en gelijke bewoningsduur van de woning is de | En cas de parité de voix et de période d'occupation du logement, est |
jongste kandidaat verkozen. | élu le candidat le plus jeune. |
Art. 21.Binnen de lijst zijn de kandidaten die niet tot effectief lid |
Art. 21.Au sein de chaque liste, sont élus membres suppléants, les |
werden verkozen en die het grootste aantal stemmen hebben gekregen tot | candidats non élus membres effectifs qui ont obtenu le plus grand |
plaatsvervangend lid verkozen. | nombre de voix. |
Het aantal plaatsvervangende leden kan niet groter zijn dan het aantal | Le nombre des membres suppléants ne peut dépasser celui des membres |
effectieve leden. | effectifs. |
De volgorde van de plaatsvervangers wordt bepaald door het aantal | L'ordre des suppléants est déterminé par le nombre de voix obtenues. |
verkregen stemmen. In voorkomend geval wordt artikel 20, lid 2 en 3, | Le cas échéant, il est fait application de l'article 20, alinéas 2 et |
toegepast. | 3. |
Art. 22.Op de eerste werkdag na de verkiezingsdag stuurt de |
Art. 22.Le premier jour ouvrable qui suit celui de l'élection, le |
voorzitter van het stemopnemingsbureau bij ter post aangetekende brief | président du bureau de dépouillement adresse un exemplaire du |
een proces-verbaal van de verrichtingen in zijn bureau naar de in | procès-verbal des opérations de ce bureau, par lettre recommandée à la |
artikel 26 bedoelde Beroeps- en Controlecommissie; de stembiljetten | poste, à la Commission de recours et de contrôle visée à l'article 26, |
worden in een verzegelde omslag aan deze zending toegevoegd. | les bulletins de vote sont joint à cet envoi dans une enveloppe |
De in artikel 26 bedoelde Beroeps- en Controlecommissie wordt ermee belast deze documenten te bewaren. Op diezelfde dag hangt de OVM een exemplaar van het proces-verbaal uit in een voor het publiek toegankelijke plaats op de zetel van de maatschappij en stuurt er iedere kandidaat tevens een toe. Art. 23.Binnen tien dagen na de verkiezingsdag kan elke kandidaat bij ter post aangetekende brief een bezwaarschrift indienen bij de in artikel 26 bedoelde Beroeps- en Controlecommissie. Deze commissie doet uitspraak binnen dertig dagen na ontvangst van het beroep en deelt haar beslissing bij ter post aangetekende brief mee aan de indiener van het bezwaar en aan de OVM. Gebeurt deze kennisgeving niet binnen de voormelde termijn, dan wordt het bezwaar als verworpen aanzien. Art. 24.Een effectief lid dat niet langer voldoet aan de voorwaarden om kiezer en verkiesbaar te zijn zoals bepaald in de artikelen 29bis en 29quater van de ordonnantie maakt niet langer deel uit van de Raad. Een plaatsvervangend lid dat niet langer aan diezelfde voorwaarden voldoet, kan in voorkomend geval niet als effectief lid worden aangewezen. De OVM stelt naargelang van het geval vast dat de betrokkene niet langer deel uitmaakt van de Raad of er geen deel van kan uitmaken en stelt hem hiervan bij ter post aangetekende brief op de hoogte. De betrokkene kan, binnen acht dagen na ontvangst van deze kennisgeving, bij ter post aangetekende brief een bezwaarschrift indienen bij de in artikel 26 bedoelde Beroeps- en Controlecommissie. Deze commissie doet uitspraak binnen dertig dagen na ontvangst van het beroep en deelt haar beslissing bij ter post aangetekende brief mee aan de indiener van het bezwaar en aan de OVM. Gebeurt deze kennisgeving niet binnen de voormelde termijn, dan wordt het bezwaar als verworpen aanzien. Art. 25.Een effectief lid dat niet langer deel uitmaakt van de Raad wordt vervangen door een plaatsvervangend lid volgens de volgorde bepaald door artikel 21. De Raad is niet langer geldig samengesteld als het aantal leden kleiner is dan vijf. |
scellée. La Commission de recours et de contrôle visée à l'article 26 est tenue de conserver ces documents. Le même jour, la SISP affiche un exemplaire du procès-verbal au siège de la société, en un endroit accessible au public, et en adresse un autre à chaque candidat. Art. 23.Dans les dix jours qui suivent celui de l'élection, tout candidat peut introduire, par lettre recommandée à la poste, une réclamation auprès de la Commission de recours et de contrôle visée à l'article 26. Dans les trente jours de la réception du recours, celle-ci statue et notifie sa décision par lettre recommandée à la poste à l'auteur de la réclamation et à la SISP. A défaut de notification à l'échéance du délai susvisé la réclamation est réputée rejetée. Art. 24.Cesse de faire partie du Conseil, le membre effectif qui ne satisfait plus aux conditions d'électeur ou d'éligibilité définies aux articles 29bis et 29quater de l'ordonnance. En outre, le membre suppléant qui ne remplit plus ces mêmes conditions ne peut, s'il échet, être désigné pour l'exercice d'un mandat effectif. La SISP constate que l'intéressé, selon le cas, a cessé ou ne peut faire partie du Conseil et le lui notifie par lettre recommandée à la poste. Dans les huit jours de la réception de la lettre de notification, l'intéressé peut introduire par lettre recommandée à la poste, une réclamation auprès de la Commission de recours et de contrôle visée à l'article 26. Dans les trente jours de la réception du recours, celle-ci statue et notifie sa décision par lettre recommandée à la poste à l'auteur de la réclamation et à la SISP. A défaut de notification à l'échéance du délai susvisé la réclamation est réputée rejetée. Art. 25.Le membre effectif qui a cessé de faire partie du Conseil est remplacé par un membre suppléant dans l'ordre prévu à l'article 21. Le Conseil n'est plus valablement constitué lorsque le nombre de ses membres est inférieur à cinq. |
HOOFDSTUK III. - De Beroeps- en Controlecommissie | CHAPITRE III. - De la Commission de recours et de contrôle |
Art. 26.De Beroeps- en Controlecommissie, hierna "de Commissie" |
Art. 26.La Commission de recours et de contrôle, dénommée ci-après |
genoemd, is samengesteld als volgt : | "la Commission", est composée : |
- een voorzitter; | - d'un président; |
- twee statutaire ambtenaren van niveau A van het Ministerie van het | - de deux membres désignés parmi les fonctionnaires statutaires de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest die als leden worden aangesteld; | niveau A du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; |
- twee statutaire ambtenaren van niveau A van de BGHM die als leden | - de deux membres désignés parmi les fonctionnaires statutaires de |
worden aangesteld; | niveau A du personnel de la SLRB; |
- een lid voorgedragen door de federaties van OVM; | - d'un membre présenté par les instances fédératives des SISP; |
- een lid voorgedragen door de verenigingen die erkend zijn als | - d'un membre présenté par les associations agréées comme association |
vereniging die ijvert voor de integratie via de huisvesting. | oeuvrant à l'insertion par le logement. |
Deze leden worden aangesteld door de Regering, op voordracht van de | Ces membres sont désigné par le Gouvernement, sur proposition du |
Minister. | Ministre. |
Geen enkel lid van de Commissie mag banden hebben met de OVM of met de | Aucun membre de la Commission ne peut avoir de lien avec la SISP ou la |
betrokken persoon. | personne en cause. |
De beraadslagingen zijn pas geldig als ze door minstens vijf leden | Pour être valables, toutes les délibérations doivent être prises par |
worden gevoerd. | cinq membres minimum. |
Alle beslissingen van de Commissie worden bij meerderheid van stemmen | Toutes les décisions de la Commission sont prises à la majorité des |
genomen; bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter | voix, en cas de partage des voix, la voix du président est |
doorslaggevend. Is de voorzitter afwezig, dan wordt hij vervangen door | prépondérante. En cas d'absence du président, il est remplacé par le |
het oudste lid. | membre le plus âgé. |
De Commissie is gevestigd bij de BGHM. | Le siège de la Commission est établi à la SLRB. |
De BGHM staat tevens in voor het secretariaat van de Commissie. | Le secrétariat de la Commission est également assuré par la SLRB. |
Naast de bevoegdheden bepaald in artikelen 6, 22, 23 en 24 beschikt de | Outre les attributions prévues aux articles 6, 22, 23 et 24, la |
Commissie over een algemene controlebevoegdheid ten aanzien van de | Commission dispose d'un pouvoir général de contrôle de la régularité |
regelmatigheid van de verkiezingsprocedure. In voorkomend geval | du processus électoral. Le cas échéant, elle informe la SLRB de |
informeert ze de BGHM van onregelmatigheden in bepaalde procedures en stelt ze haar voor om het in artikel 33 bedoelde substitutierecht aan te wenden. HOOFDSTUK IV. - Werking en financiering van de Adviesraden van de Huurders
Art. 27.De Raad vergadert binnen twee maanden na de verkiezingsdag. Onder zijn leden verkiest hij een bureau waarvan minstens een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris deel uitmaken. De Raad deelt de samenstelling van zijn bureau onmiddellijk mee aan de OVM. De Raad stelt twee van zijn leden aan als zijn vertegenwoordigers in de raad van bestuur van de OVM. Zolang er geen huishoudelijk reglement werd goedgekeurd dat steunt op een model van huishoudelijk reglement dat door de BGHM is overgemaakt, kunnen er geen andere aangelegenheden behandeld worden. Het goedgekeurd huishoudelijk reglement wordt zonder verwijl bij ter post aangetekend schrijven aan de OVM overgemaakt. Het huishoudelijk |
l'irrégularité de certaines procédures et lui propose de faire usage de son droit de substitution visé à l'article 33. CHAPITRE IV. - Du fonctionnement et du financement des Conseils consultatifs des locataires
Art. 27.Le Conseil se réunit dans les deux mois qui suivent son élection. Il élit parmi ses membres un bureau qui comprend au moins un président, un vice-président et un secrétaire. Il donne immédiatement connaissance de la composition du bureau à la SISP. Il désigne parmi ses membres les deux membres qui représentent le Conseil au conseil d'administration de la SISP. Il ne peut examiner ultérieurement un autre point avant d'avoir adopté un règlement d'ordre intérieur établi sur base d'un règlement d'ordre intérieur type transmis par la SLRB. Après son adoption, le règlement d'ordre intérieur est communiqué sans délai à la SISP, par lettre recommandée à la poste. Le règlement d'ordre intérieur doit comprendre |
reglement moet de volgende elementen omvatten : | les éléments suivants : |
- het opstellen van de agenda's en oproepingsbrieven; | - l'établissement des ordres du jour et des convocations; |
- het verloop van de vergaderingen; | - le déroulement des séances; |
- het verloop van de beraadslagingen; | - le déroulement des délibérations; |
- de goedkeuringsprocedures voor de adviezen; | - les procédures d'adoption des avis; |
- de taakverdeling van de bureauleden. | - la répartition des tâches des membres du bureau. |
De Raad bepaalt, in overleg met de mandataris die door de raad van | Le Conseil détermine de commun accord avec le mandataire désigné par |
bestuur van de OVM werd aangesteld of met diens afgevaardigde, de | le conseil d'administration de la SISP ou son délégué le mode de |
wijze waarop de informatie wordt overgemaakt die noodzakelijk is voor | transmission des informations nécessaires à son bon fonctionnement, |
zijn goede werking, onverminderd de artikelen 29quinquies en 29sexies | sans préjudice des articles 29quinquies et 29sexies de l'ordonnance. |
van de ordonnantie. | |
Art. 28.De voorzitter van de Raad stelt de agenda van de vergadering |
Art. 28.Le président du Conseil ou son délégué établit l'ordre du |
vast en zit de vergadering voor. Bij verhindering van de voorzitter, | jour de la réunion et assume la présidence de celle-ci. En cas |
neemt de vice-voorzitter zijn taken over. | d'absence, le vice-président le remplace dans ses tâches. |
De schriftelijke oproepingsbrief wordt minstens zeven vrije dagen vóór | La convocation se fait par écrit et à domicile au moins sept jours |
de vergaderdag op het thuisadres toegestuurd; zij bevat de agenda. | francs avant la date de la réunion; elle contient l'ordre du jour. |
Elk voorstel dat niet op de agenda staat, moet minstens vier vrije | Toute proposition étrangère à l'ordre du jour doit être remise au |
dagen vóór de vergaderdag aan de voorzitter van de Raad worden | président du Conseil au moins quatre jours francs avant la date de la |
overhandigd, samen met een toelichtende nota of documenten die het voorstel voor de Raad kunnen verduidelijken. Alle adviezen en beslissingen van de Raad worden binnen de week na de vergadering van de Raad aan de OVM medegedeeld. Art. 29.De adviezen en beslissingen van de Raad zijn pas geldig als de meerderheid van de leden aanwezig is. Het is de leden niet toegestaan elkaar volmacht te verlenen. In de adviezen worden de eventueel verschillende meningen vermeld en het aantal leden dat elk van deze meningen steunt. De beslissingen worden genomen bij absolute meerderheid van de aanwezige leden. |
réunion; elle doit être accompagnée d'une note explicative ou de tout document propre à éclairer le Conseil. Tout avis et décision du Conseil est notifié à la SISP dans la semaine qui suit la réunion du Conseil. Art. 29.Tout avis et décisions du Conseil ne sont valablement pris que si la majorité des membres sont présents. Aucune procuration entre membre du Conseil n'est autorisée. Les avis mentionnent les éventuelles opinions divergentes ainsi que le nombre de membres qui soutient chacune de ces opinions. Les décisions sont prises à la majorité absolue des membres présents. |
Art. 30.Overeenkomstig artikel 29nonies van de ordonnantie kent de |
Art. 30.Conformément à l'article 29nonies de l'ordonnance, le |
Regering jaarlijks een toelage toe aan de BGHM, berekend in verhouding | Gouvernement alloue chaque année une subvention à la SLRB calculée au |
tot het aantal woningen en bestemd om de kosten van de OVM te dekken | prorata du nombre de logements et destinée à couvrir les frais des |
die zijn verbonden aan de uitoefening van hun taken vermeld in de | SISP liés à l'exécution de leurs missions prévues dans l'ordonnance et |
ordonnantie en dit besluit, in functie van haar behoeften. | le présent arrêté, et fonction des besoins de celles-ci. |
Jaarlijks kent de Regering ook een toelage toe aan de BGHM, berekend | Chaque année, le Gouvernement alloue une subvention à la SLRB, |
in verhouding tot het aantal huurders en bestemd om de kosten van de | calculée prorata du nombre de locataires, et destinée à couvrir les |
Adviesraden van de Huurders te dekken die zijn verbonden aan de | frais des Conseils consultatifs des Locataires liés à l'exécution de |
uitoefening van hun taken vermeld in de ordonnantie. | leurs missions prévues dans l'ordonnance et le présent arrêté. |
Art. 31.Het mandaat van de leden van de Raad is onbezoldigd. |
Art. 31.Les mandats de membres du Conseil sont exercés à titre |
HOOFDSTUK V. - De beroepsprocedure bij de Brusselse Gewestelijke | gratuit. CHAPITRE V. - De la procédure de recours auprès de la Société du |
Huisvestingsmaatschappij | Logement de la Région bruxelloise |
Art. 32.Elke betwisting die betrekking heeft op de werking van een |
Art. 32.Toute contestation quant au fonctionnement des Conseils et au |
van de Raden of op het verloop van hun betrekkingen met de OVM wordt | |
door de betrokken OVM of door de voorzitter van de betrokken Raad aan | déroulement des relations entre ceux-ci et la SISP est soumise, par la |
de raad van bestuur van de BGHM voorgelegd. De BGHM doet uitspraak | SISP ou par le président du Conseil, au conseil d'administration de la |
binnen zestig dagen nadat de OVM en de voorzitter van de Raad of diens | SLRB. La SLRB statue dans les soixante jours après avoir entendu la |
afgevaardigde gehoord werden. | SISP et le président du Conseil ou son délégué. |
Art. 33.Voor al de procedures bedoeld in de artikelen 2 tot 25 |
Art. 33.Pour toutes les procédures dont il est question aux articles |
beschikt de BGHM over een substitutierecht ten aanzien van de OVM, dat | 2 à 25, la SLRB dispose d'un pouvoir de substitution aux SISP, qu'elle |
zij uitoefent overeenkomstig artikel 32 van de ordonnantie. | exerce conformément à l'article 32 de l'ordonnance. |
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions diverses, transitoires et finales |
Art. 34.Bij een fusie van maatschappijen worden de Raden in één |
Art. 34.Lorsque des sociétés fusionnent, leurs Conseils sont |
enkele structuur samengebracht tot aan de eerstvolgende verkiezingen, | regroupés en une structure unique, laquelle est maintenue jusqu'aux |
dit in afwijking van artikel 4 van dit besluit. | élections suivantes et ce en dérogation à l'article 4 du présent |
Art. 35.De eerste verkiezingen zullen plaatsvinden op zaterdag 31 |
arrêté. Art. 35.Les premières élections sont fixées au samedi 31 janvier |
januari 2004. | 2004. |
Art. 36.De adviesraden die reeds vóór de eerste verkiezingsdag in de |
Art. 36.Les conseils consultatifs qui existaient dans les SISP avant |
OVM bestaan, worden op de dag van de eerste verkiezing opgeheven. | le jour des premières élections sont supprimés à la date de la première élection. |
Art. 37.De documenten die worden aangemaakt in toepassing van de |
Art. 37.Les documents produits en application de l'ordonnance et du |
ordonnantie en van dit besluit zijn gesteld in de twee officiële talen | présent arrêté sont rédigés dans les deux langues officielles de la |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 38.De Staatssecretaris voor Huisvesting is belast met de |
Art. 38.Le Secrétaire d'Etat au Logement est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 26 juni 2003. | Bruxelles, le 26 juin 2003. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, | Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en | Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine et de |
Wetenschappelijk Onderzoek, | la Recherche scientifique, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister bevoegd voor Werkgelegenheid, Economie, Energie en | Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du |
Huisvesting, | Logement, |
E. TOMAS | E. TOMAS |