Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor werken tot behoud van een beschermd goed | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour des travaux de conservation relatif à un bien classé |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 30 APRIL 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor werken tot behoud van een beschermd goed De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 30 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour des travaux de conservation relatif à un bien classé Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van | Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de |
de planning en de stedenbouw, zoals met name gewijzigd door de ordonnantie van 18 juli 2002; | l'urbanisme, telle que modifiée notamment par l'ordonnance du 18 juillet 2002; |
Gelet op de ordonnantie van 4 maart 1993 inzake het behoud van het | Vu l'ordonnance du 4 mars 1993 relative à la conservation du |
onroerend erfgoed; | patrimoine immobilier; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 | Vu l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 |
mei 1996 tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels voor | mai 1996 fixant les conditions et les modalités d'octroi d'une |
het toekennen van een subsidie aan een privaatrechtelijk rechtspersoon | subvention à une personne de droit privé pour des travaux de |
voor aan een beschermd goed uitgevoerde werken tot behoud; | conservation entrepris à un bien classé; |
Overwegende de noodzaak van de goedkeuring van een besluit tot | Considérant la nécessité d'adopter un arrêté fixant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels voor het toekennen | d'octroi de subventions aux personnes morales de droit public et le |
van subsidies aan een publiekrechtelijk rechtspersoon en de zorg om | souci de simplifier les conditions d'octroi des subventions aux |
vereenvoudiging van de voorwaarden voor het toekennen van subsidies | personnes physiques et morales de droit privé; |
aan privaatrechtelijke natuurlijke en rechtspersonen; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 19 november 2002; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 19 novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 28 novembre 2002; |
november 2002; | |
Gelet op het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State; | Vu l'avis rendu par la section législation du Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Minister-Voorzitter van de Brusselse | Sur la proposition du Ministre-Président de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering en van de Staatssecretaris belast met | Bruxelles-Capitale et du Secrétaire d'Etat chargé de l'aménagement du |
ruimtelijke ordening, na beraadslaging, | territoire, après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene Bepalingen | CHAPITRE Ier - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° ordonnantie : de ordonnantie van 4 maart 1993 inzake het behoud van | par : 1° ordonnance : l'ordonnance du 4 mars 1993 relative à la conservation |
het onroerende erfgoed; | du patrimoine immobilier; |
2° beschermd goed : het monument, het landschap, het geheel of het | 2° bien classé : le monument, le site, l'ensemble ou le bien |
gebouw dat deel uitmaakt van een geheel, beschermd krachtens de | immobilier faisant partie d'un ensemble, classé en vertu de |
ordonnantie van 4 maart 1993 inzake het behoud van het onroerende | l'ordonnance du 4 mars 1993 relative à la conservation du patrimoine |
erfgoed; | immobilier; |
3° Minister : de minister tot wiens bevoegdheid de monumenten en | 3° Ministre : le ministre qui a les monuments et les sites dans ses |
landschappen behoren; | attributions; |
4° het bestuur : de directie Monumenten en Landschappen van het | 4° l'administration : la direction des Monuments et Sites de |
bestuur ruimtelijke ordening en huisvesting; | l'administration de l'aménagement du territoire et du logement; |
5° subsidiërende overheid : de overheid die bevoegd is voor het | 5° autorité subsidiante : l'autorité compétente pour accorder la |
toekennen van de subsidie, met name de Regering, of in geval van | subvention, à savoir le Gouvernement, ou en cas de délégation, le |
delegatie, de Minister; | Ministre; |
6° openbare begunstigde : de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de openbare | 6° bénéficiaire public : les communes, les C.P.A.S., les sociétés |
vastgoedmaatschappijen, de administraties belast met het beheer van de | immobilières de service public, les administrations chargées de la |
temporalia van de erkende erediensten en de instellingen belast met | gestion du temporel des cultes reconnus et aux établissements chargés |
het beheer van de materiële en financiële belangen van de erkende | de la gestion des intérêts matériels et financiers des communautés |
niet-confessionele filosofische gemeenschappen, de door de overheden | philosophiques non confessionnelles reconnues, les écoles de |
ingerichte of betoelaagde onderwijsinstellingen en de organen van | l'enseignement organisé ou subventionné par les pouvoirs publics et |
openbaar nut die van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest afhangen, die | les organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de |
houder zijn van een eigendomsrecht, een vruchtgebruik, een erfpacht of | Bruxelles-Capitale, titulaires d'un droit de propriété, d'usufruit, |
een recht van opstal op een beschermd goed; | d'emphytéose ou de superficie sur un bien classé; |
7° particuliere begunstigde : de privaatrechtelijke natuurlijke of | 7° bénéficiaire privé : les personnes physiques ou morales de droit |
rechtspersonen, niet bedoeld onder 6°, die houder zijn van een | privé, non visées au 6°, titulaires d'un droit de propriété, |
eigendomsrecht, een vruchtgebruik, een erfpacht of een recht van | d'usufruit, d'emphytéose ou de superficie sur un bien classé; |
opstal op een beschermd goed; | |
8° inkomsten : de gezamenlijke belastbare inkomens voor het | 8° revenus : les revenus imposables globalement dans le chef du |
voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de begunstigde, en | demandeur et, s'il échet, de son conjoint ou de la personne avec qui |
in voorkomend geval diens echtgenoot of de persoon met wie hij | il vit maritalement, pour l'avant-dernière année qui précède l'année |
samenwoont, de aanvraag indient; | de la demande; |
9° personen ten laste : de personen ten laste zoals bedoeld in de | 9° personnes à charge : les personnes à charge au sens des articles |
artikelen 136 tot 140 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen; | 136 à 140 du Code des impôts sur les revenus; |
10° perimeter van een wijkcontract : geografische ruimte gelegen | 10° périmètre d'un contrat de quartier : espace géographique situé à |
binnen de perimeter van versterkte ontwikkeling van de huisvesting en | l'intérieur du périmètre de développement renforcé du logement et de |
la rénovation urbaine du plan régional de développement et régi par un | |
de stadsvernieuwing van het gewestelijk ontwikkelingsplan en waarop | programme de revitalisation approuvé par le Gouvernement, en |
een herwaarderingsprogramma van toepassing is goedgekeurd door de | application de l'ordonnance organique de la revitalisation des |
Regering, bij toepassing van de organieke ordonnantie van 7 oktober | quartiers du 7 octobre 1993. |
1993 houdende herwaardering van de wijken. | |
HOOFDSTUK II. - De gesubsidieerde handelingen en werken | CHAPITRE II. - Les actes et travaux subventionnés |
Art. 2.Een subsidie wordt toegekend, binnen de grenzen van de |
Art. 2.Une subvention est accordée, dans les limites des crédits |
beschikbare budgettaire kredieten, voor de volgende aan een beschermd | budgétaires disponibles, pour les actes et travaux suivants exécutés à |
goed uitgevoerde handelingen en werken : | un bien classé : |
1° de werken tot stabilisering van het goed, inzonderheid door het te | 1° les travaux visant la stabilité du bien, notamment par l'étayage, |
onderstutten, voorlopig of definitief te schoren, te verstevigen, te | l'étançonnement provisoire ou définitif, le renforcement, la |
consolideren; 2° de werken tot bescherming van het goed tegen ongunstige weersomstandigheden en natuurrampen door het herstellen van daken, het sluiten van muuropeningen, het vervangen van ramen, het aanbrengen en herstellen van voorzieningen voor afwatering, goten en aflopen, de bescherming tegen insijpeling en opstijgend grondwater, de bescherming tegen storm en blikseminslag; 3° het nemen van maatregelen tegen bevuiling door dieren; 4° de behandeling en versterking van elementen van het beschermd goed onder meer door verharding, houtworm- en zwambestrijding; 5° de werken tot bescherming tegen diefstal, brand en vandalisme; 6° het verven, vernissen, plamuren en voegen; 7° herstellings- en onderhoudswerken aan muren, balken, zuilen en metselwerk; 8° herstellings- en onderhoudswerken aan deuren, raamwerk van vensters, luiken, hekken, dakgoten, versieringen en ijzerwaren; | consolidation; 2° les travaux visant la protection du bien contre les intempéries et les catastrophes naturelles par la réparation des toitures, le bouchage des murs, le remplacement de vitres, l'installation et la réparation de conduites pour l'écoulement des eaux, de gouttières et dégorgeoirs, contre les infiltrations et la montée des nappes d'eau souterraines, contre la foudre et la tempête; 3° la prise de mesures contre les salissures animales; 4° le traitement et la consolidation d'éléments du bien classé tel que par le durcissement, ou la protection contre les attaques fongiques et xylophagiques; 5° les travaux visant la protection contre le vol, l'incendie et le vandalisme; 6° la peinture, le vernissage, les enduits et les joints; 7° les travaux d'entretien et de réparation de murs, de poutres, de colonnes et de maçonneries; 8° les travaux d'entretien et de réparation de portes, de châssis de fenêtres, de volets, de barrières, de corniches, de garnitures et de la quincaillerie; |
9° werken met het oog op het behoud en de restauratie van | 9° les travaux visant la conservation ou la restauration de |
beeldhouwwerken, siersmeedwerk, priëlen, grotwerk, fonteinen, kiosken, | sculptures, de ferronneries, de fabriques, de rocailles, de fontaines, |
architecturale elementen en ornamenten; | de kiosques, et autres éléments architecturaux ou ornementaux; |
10° werken tot onderhoud, herstelling, vervanging of installatie van | 10° les travaux d'entretien, de réparation, de remplacement ou |
voorzieningen noodzakelijk voor de toegang met het oog op het | d'installation des équipements nécessaires à l'accessibilité en vue de |
onderhoud en de bescherming, zoals voetgangersbruggen, trappen onder | l'entretien et de la protection, tels que les passerelles, les |
het dak en ladders, lichtkoepels en treden; | escaliers de comble et les échelles, les lanterneaux et les échelons; |
11° werken uitgevoerd tijdens het vervangen of plaatsen van | 11° les travaux relatifs aux précautions qui doivent être prises pour |
installaties van centrale verwarming en elektriciteit, die betrekking | la conservation du bien classé, lors du remplacement ou la pose |
hebben op de voor het behoud van het beschermde goed te nemen | d'installations de chauffage central et d'électricité; |
voorzorgsmaatregelen; | |
12° de restauratie van nog aanwezige elementen die aanleiding hebben | 12° la remise en état d'éléments encore existants qui ont justifié le |
gegeven tot de bescherming van het goed; | classement du bien; |
13° de vervanging van nog aanwezige elementen van het goed die door | 13° le remplacement d'éléments du bien encore en place, qui, suite à |
ernstige beschadiging niet behouden kunnen worden; | des dégradations, ne peuvent être maintenus; |
14° het herplaatsen van verdwenen waardevolle elementen teneinde een | 14° la mise en place d'éléments de valeur disparus destinée à combler |
aanzienlijke leemte op te vullen en dit op basis van materiële of | une lacune importante et dont la conception est basée sur des |
iconografische referenties; | références matérielles ou iconographiques; |
15° het verwijderen van storende elementen, het wegwerken van | 15° l'enlèvement d'éléments gênants, l'élimination d'interventions peu |
onoordeelkundig uitgevoerde ingrepen, het wegwerken of aan het zicht | judicieuses, l'enlèvement ou la dissimulation d'ajouts inopportuns; |
onttrekken van ongepaste toevoegingen; | |
16° het herstellen en aanbrengen van afwerkingslagen, zoals | 16° la réparation et l'application de couches de finition, telles que |
verguldsels, vertinsels en verzilveringen; | les dorures, les étamures et les argentures; |
17° de restauratie van rooilijnen van bomen, beplantingen, paden en | 17° la restauration d'alignements d'arbres, de massifs, de berges, de |
grasperken; | cheminements et de pelouses; |
18° het vellen en herplanten van bomen; | 18° l'abattage et la replantation d'arbres; |
19° de verzorging en de ingrepen die nodig zijn voor het behoud van | 19° les soins et les interventions nécessaires au maintien d'éléments |
opmerkelijke planten; | végétaux remarquables; |
20° de werken die door de speciale bewaringsomstandigheden die zouden | 20° les travaux nécessités par les conditions particulières de |
voorgeschreven zijn, vereist worden; | conservation qui auraient été prescrites; |
21° de onderhouds- en restauratiewerken aan de gevels en bedaking van | 21° les travaux d'entretien et de restauration des façades et des |
gebouwen opgenomen in een beschermd landschap die de | toitures d'immeubles repris dans un site classé et ayant justifié la |
beschermingsmaatregel rechtvaardigden. | mesure de classement . |
Maken eveneens het voorwerp van een subsidie uit, binnen de grenzen | Font également l'objet d'une subvention, dans les limites des crédits |
van de beschikbare budgettaire kredieten, de voorafgaande studies, | budgétaires disponibles, les études, relevés, investigations et |
opmetingen, onderzoeken en installaties nodig voor het uitwerken van | installations préalables nécessaires à l'élaboration du dossier de |
het dossier van de aanvraag om stedenbouwkundige vergunning voor de | demande de permis d'urbanisme pour la réalisation des travaux visés |
realisatie van bovenvermelde werken, met name historische, technische, | ci-dessus, notamment les études historiques, techniques, |
wetenschappelijke, archeologische, artistieke, chromatische, sociale, | scientifiques, archéologiques, artistiques, chromatiques, sociales, |
financiële of herbestemmingsstudies. | financières ou de réaffectation. |
HOOFDSTUK III. - De indiening van de aanvraag om subsidie | CHAPITRE III. - L'instruction de la demande de subvention |
Art. 3.De aanvraag wordt ingediend vóór de realisatie van de |
Art. 3.La demande est introduite avant la réalisation des actes et |
handelingen en werken waarop de aanvraag betrekking heeft. Wanneer | travaux concernés par la demande. Lorsque ces derniers nécessitent un |
voor die handelingen en werken een stedenbouwkundige vergunning nodig | permis d'urbanisme, la demande est introduite au plus tard en même |
is, wordt de aanvraag uiterlijk tegelijkertijd met de aanvraag om | temps que la demande de permis d'urbanisme. Le demandeur introduit sa |
stedenbouwkundige vergunning ingediend. De aanvrager dient zijn | demande de subvention auprès de l'administration, conformément à |
toelageaanvraag in bij het bestuur, overeenkomstig bijlage 1 van dit besluit. | l'annexe 1 du présent arrêté. |
Art. 4.§ 1. Indien de handelingen en werken waarvoor een aanvraag om |
Art. 4.§ 1er Lorsque les actes et travaux pour lesquels une demande |
subsidie ingediend wordt, een stedenbouwkundige vergunning vereisen, | de subvention est sollicitée nécessitent un permis d'urbanisme, la |
omvat de aanvraag de volgende elementen : | demande comporte les éléments suivants : |
1° een kopie van de aanvraag om vergunning en een kopie van de | 1° une copie de la demande de permis et une copie du permis |
stedenbouwkundige vergunning, indien deze werd afgegeven; | d'urbanisme, lorsque celui-ci a été délivré; |
2° wanneer de aanvrager een particuliere begunstigde is : | 2° lorsque le demandeur est un bénéficiaire privé : |
- minstens drie gedetailleerde bestekken van verschillende aannemers | - au moins trois devis d'entrepreneurs distincts, détaillés et |
die voor elke categorie van werken een prijsopgave geven; | fournissant une offre de prix pour chaque catégorie de travaux; |
- de naam van de aannemer die eventueel door de bouwheer werd | - le nom de l'entrepreneur éventuellement désigné par le maître de |
aangeduid; | l'ouvrage; |
3° wanneer de aanvrager een openbare begunstigde is | 3° lorsque le demandeur est un bénéficiaire public : |
- het bijzonder bestek; | - le cahier spécial des charges; |
- het samenvattend quantabestek en het quantabestek met kostenraming; | - le métré récapitulatif et le métré estimatif; |
- de lijst van de werken die hij zelf zal uitvoeren, samen met de | - la liste des travaux qu'il effectuera lui-même, accompagnée de |
raming van de volgens hun uurtarief gevaloriseerde gepresteerde uren | l'estimation des heures de prestations valorisées selon leur prix de |
en de voor de uitvoering van deze werken nodige materialen. | revient horaire et des matériaux requis pour l'exécution de ces |
§ 2. Indien de handelingen en werken waarvoor een aanvraag om subsidie | travaux. § 2. Lorsque les actes et travaux pour lesquels une demande de |
ingediend werd, geen stedenbouwkundige vergunning vereist, omvat de | subvention est sollicitée ne nécessitent pas de permis d'urbanisme, la |
aanvraag de volgende documenten en inlichtingen : | demande comprend les documents et les renseignements suivants : |
1° een beschrijving van de natuurlijke staat van het goed dat deel | 1° une description de l'état physique du bien relevant du patrimoine |
uitmaakt van het onroerend erfgoed en van de vastgestelde wanorde; | immobilier et des désordres constatés; |
2° een uitvoeringsplan met aanduiding van de lokalisatie en de exacte | 2° un plan d'exécution indiquant la localisation et l'emprise exacte |
impact van elke categorie van werken; | de chaque catégorie de travaux; |
3° een nauwkeurige beschrijving van de handelingen en werken en de | 3° une description précise des actes et travaux et des techniques |
voorziene technieken : | prévues : |
- elke categorie van werken en binnen elke categorie van werken, elke | - chaque catégorie de travaux et au sein de chaque catégorie de |
post, moet beschreven zijn en hernomen onder een duidelijk ordernummer | travaux, chaque poste, doit être décrit et repris sous un numéro d'ordre distinct; |
- elke post moet zo nauwkeurig mogelijk omschreven worden wat betreft | - chaque poste doit être décrit avec la plus grande précision possible |
: | en ce qui concerne : |
1) de aard van de te gebruiken materialen; | 1) la nature des matériaux mis en oeuvre; |
2) de gebruikte technieken; | 2) les techniques utilisées; |
3) de hoeveelheden van de te gebruiken materialen : | 3) les quantités de matériaux mises en oeuvre : |
De hoeveelheden van de te gebruiken materialen moeten nauwkeurig | Les quantités de matériaux à mettre en oeuvre doivent être |
worden bepaald. Er kan enkel gebruik worden gemaakt van geraamde | déterminéesavec exactitude. Des quantités présumées pourront être |
hoeveelheden indien het exact bepalen ervan afhangt van de | indiquées seulement si leur détermination précise dépend de |
voorafgaande uitvoering; | l'exécution préalable; |
4° de inlichtingen vereist onder § 1, 2° en 3°. | 4° les renseignements exigés au § 1er, 2° et 3°. |
§ 3. Indien het gaat om studies, opmetingen, onderzoeken en | § 3. Lorsqu'il s'agit d'études, relevés, investigations et |
installaties bedoeld onder artikel 2, lid 2, omvat de aanvraag de | installations visées à l'article 2, alinéa 2, la demande comprend les |
volgende documenten en gegevens : | documents et les renseignements suivants : |
1° een afbakening van het studie-, opnemings-, onderzoeks- en | 1° une définition du champ de l'étude, des relevés, des investigations |
installatieveld; | et des installations; |
2° een rechtvaardiging van hun noodzaak voor de realisatie van een | 2° une justification de leur nécessité pour la réalisation du dossier |
dossier van aanvraag om stedenbouwkundige vergunning; | de demande de permis d'urbanisme; |
3° indien de aanvrager een particuliere begunstigde is, drie offertes | 3° lorsque le demandeur est un bénéficiaire privé, trois offres par |
door in de behandelde materies technisch bekwame bureaus; | des bureaux techniquement compétents dans les matières traitées; |
4° indien het gaat om een openbare begunstigde, het bestek | 4° lorsqu'il s'agit d'un bénéficiaire public, le cahier des charges. |
Art. 5.Binnen de twintig dagen na ontvangst van de aanvraag, stuurt |
Art. 5.Dans les vingt jours de la réception de la demande, |
het bestuur de aanvrager een ontvangstbewijs bij een ter post | l'administration adresse au demandeur, par pli recommandé à la poste, |
aangetekende zending, indien het dossier volledig is; | un accusé de réception si le dossier est complet. |
In tegenovergesteld geval, brengt het bestuur de aanvrager onder | Dans le cas contraire, elle l'informe dans les mêmes conditions que |
dezelfde voorwaarden op de hoogte van het feit dat zijn dossier | |
onvolledig is en duidt daarbij bovendien aan welke documenten of | son dossier n'est pas complet en indiquant en outre, les documents ou |
gegevens ontbreken. Na ontvangst van deze documenten of gegevens | renseignements manquants. Elle délivre l'accusé de réception dans les |
stuurt het bestuur de aanvrager binnen de twintig dagen na ontvangst | vingt jours de la réception de ces documents ou renseignements. |
een ontvangstbewijs. | |
Het dossier van de aanvraag om subsidie wordt aan de subsidiërende | Le dossier de demande de subvention est transmis à l'autorité |
overheid bezorgd binnen de vijftien dagen na afgifte van het bewijs | subsidiante dans les quinze jours de la délivrance de l'accusé de |
van ontvangst van het volledige dossier. | réception de dossier complet. |
Art. 6.§ 1. Indien de handelingen en werken waarvoor een subsidie |
Art. 6.§ 1er. Lorsque les actes et travaux pour lesquels une demande |
aangevraagd is een stedenbouwkundige vergunning vereisen, geeft de | de subvention est sollicitée nécessitent un permis d'urbanisme, |
subsidiërende overheid kennis, twee maanden nadat de stedenbouwkundige | l'autorité subsidiante notifie sa décision par pli recommandé à la |
vergunning definitief is geworden, van haar beslissing bij een ter | poste deux mois après que le permis d'urbanisme est devenu définitif. |
post aangetekende zending. | |
Een stedenbouwkundige vergunning is definitief in de zin van de | Un permis d'urbanisme est définitif, au sens de la présente |
huidige bepaling na het opheffen van alle oorzaken van opschorting van | disposition, après levée de toutes les causes de suspension du permis |
de vergunning voorzien bij de ordonnantie van 29 augustus 1991 | prévues par l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification |
houdende organisatie van de planning en de stedenbouw en wanneer alle | et de l'urbanisme et lorsque tous les recours administratifs ouverts à |
administratieve beroepen die ertegen ingesteld zijn door dezelfde | |
ordonnantie uitgeput zijn of de termijnen om dit te doen, verstreken | son encontre par la même ordonnance, ou les délais pour les intenter, |
zijn. | sont épuisés. |
Indien de overheid waarbij de aanvraag om stedenbouwkundige vergunning | Lorsque l'autorité saisie de la demande de permis d'urbanisme ou de |
of één van de administratieve beroepen voorzien door de ordonnantie | l'un des recours administratifs prévus par l'ordonnance organique de |
houdende organisatie van de planning en de stedenbouw werd ingediend, | la planification et de l'urbanisme fait application de l'article |
artikel 152quater van dezelfde ordonnantie toepast, kan de | 152quater de cette même ordonnance, l'autorité subsidiante peut, si |
subsidiërende overheid, indien ze dit nodig acht voor het onderzoek | |
van de subsidieaanvraag, de aanvrager uitnodigen om de gegevens aan te | elle l'estime nécessaire à l'instruction de la demande de subvention, |
passen die betrekken hebben op zijn aanvraag om subsidie, zodat ze | inviter le demandeur à modifier les données relatives à sa demande de |
overeenstemmen met de gewijzigde plannen. In dit geval spreekt de | subvention afin qu'elles correspondent aux plans modifiés. Dans ce |
subsidiërende overheid zich uit binnen de twee maanden na ontvangst | cas, l'autorité susbidiante statue dans les deux mois de la réception |
van deze zodoende gewijzigde gegevens. | des données ainsi modifiées. |
§ 2. Indien de handelingen en werken waarvoor een aanvraag om subsidie | § 2. Lorsque les actes et travaux pour lesquels une demande de |
gesteld wordt, geen stedenbouwkundige vergunning vereisen, geeft de | subvention est sollicitée ne nécessitent pas de permis d'urbanisme, |
subsidiërende overheid kennis van haar beslissing bij een ter post | l'autorité subsidiante notifie sa décision par pli recommandé à la |
aangetekende zending binnen de twee maanden van het bewijs van | poste dans les deux mois de l'accusé de réception de dossier complet. |
ontvangst van het volledige dossier. | |
HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen ten laste van de begunstigde | CHAPITRE IV. - Obligations à charge du bénéficiaire |
Art. 7.Om van een subsidie te kunnen genieten, moet de begunstigde |
Art. 7.Pour bénéficier d'une subvention, le bénéficiaire est tenu de |
aan de volgende vereisten voldoen : | respecter les obligations suivantes : |
§ 1. Voor de uitvoering van de handelingen en werken | § 1er. Avant l'exécution des actes et travaux : |
1° een stedenbouwkundige vergunning hebben verkregen, indien er voor | 1° avoir obtenu un permis d'urbanisme, lorsque les actes et travaux en |
de handelingen en werken één vereist is; | nécessitent un; |
2° instemmen met het bezoek van een lid van het bestuur voor de | 2° consentir à la visite d'un membre de l'administration avant le |
aanvang van de handelingen en werken; | début des actes et travaux; |
3° het bestuur op de hoogte brengen van de datum van de aanvang van de | 3° notifier à l'administration la date de commencement des actes et |
handelingen en werken; | travaux; |
4° de afsluiting van een verzekering tegen schade veroorzaakt aan het | 4° justifier de la souscription d'une assurance jugée suffisante par |
beschermde goed, met name door brand, bliksem, ontploffing, implosie | l'administration, contre les dégâts causés au bien classé, notamment |
of onweer, die door het bestuur als voldoende wordt beschouwd, | par incendie, foudre, explosion, implosion ou intempéries. |
rechtvaardigen. | |
§ 2. Tijdens de uitvoering van de handelingen en werken | § 2. Pendant l'exécution des actes et travaux : |
1° de handelingen en werken laten uitvoeren volgens de regels van de kunst; | 1° faire exécuter les actes et travaux selon les règles de l'art; |
2° instemmen met bezoeken van leden van het bestuur met het oog op de | 2° consentir aux visites des membres de l'administration en vue de |
controle van de correcte uitvoering van de handelingen en werken. | contrôler la correcte exécution des actes et travaux. |
§ 3. Voor de vereffening van de subsidie : | § 3. Avant la liquidation de la subvention : |
1° het bezorgen van de facturen betreffende deze handelingen en werken | 1° transmettre les factures relatives à ces actes et travaux dans un |
binnen een termijn van twee jaar volgend op de kennisgeving van de | délai de deux ans suivant la notification de la décision d'octroi de |
beslissing van toekenning van de subsidie. De subsidiërende overheid kan deze termijn verlengen, wanneer ze van mening is dat de achterstand opgelopen in de uitvoering van de handelingen en werken te wijten is aan overmacht of aan omstandigheden volkomen buiten de wil om van de begunstigde en voor zover de stedenbouwkundige vergunning, indien de handelingen en werken er één vereisen, niet vervallen zou zijn; 2° wanneer het om een openbare begunstigde gaat, worden bij de facturen aangaande de door derden uitgevoerde werken in voorkomend geval de gedetailleerde bewijsstukken van de geleverde prestaties voor de realisatie van de werken die hij zelf uitvoert en van de aankoopfacturen en -borderellen van de voor de uitvoering van deze werken nodige materialen, bijgevoegd. 3° het aangeven van de openbare fondsen die hij heeft gekregen en de subsidieaanvragen die hij heeft ingediend voor de beoogde werken aan zijn beschermd goed. | la subvention. L'autorité subsidiante peut proroger ce délai lorsqu'elle estime que le retard pris dans l'exécution des actes et travaux est du à un cas de force majeure ou à des circonstances totalement indépendantes de la volonté du bénéficiaire et pour autant que le permis d'urbanisme, lorsque les actes et travaux en nécessitent un, ne soit pas périmé; 2° lorsqu'il s'agit d'un bénéficiaire public, les factures relatives aux travaux effectués par des tiers sont accompagnées le cas échéant des justificatifs détaillés de prestations consenties pour la réalisation des travaux qu'il effectue lui-même et des factures et bordereaux d'achat de matériaux requis pour l'exécution de ces travaux; 3° déclarer les fonds publics qu'il a obtenu et les demandes de subvention qu'il a introduites pour les travaux envisagés à son bien classé. |
§ 4. Na de vereffening van de subsidie : | § 4. Après la liquidation de la subvention : |
1° de begunstigde van de verhoogde tussenkomst bedoeld bij artikel 10, | 1° le bénéficiaire de l'intervention majorée visée à l'article 10, § 1er, |
§ 1, tweede lid die het goed niet langer persoonlijk bewoont in de | deuxième alinéa, qui arrête d'occuper le bien classé personnellement |
vijf jaar volgend op de betaling van de subsidie moet hierover het | dans les cinq ans suivant le payement de la subvention doit en |
bestuur per aangetekend schrijven informeren, en hierbij een kopie van | informer par recommandé l'administration, en y joignant copie de la |
de beslissing tot toekenning van de subsidie voegen; | décision octroyant la subvention; |
2° de begunstigde die het beschermde goed verder verkoopt, of zijn | 2° le bénéficiaire qui revend le bien classé ou cède ses droits sur |
rechten erop overdraagt binnen de vijf jaar volgend op de betaling van | celui-ci dans les cinq ans suivant le paiement de la subvention, |
de subsidie, bezorgt de administratie, binnen de maand na het | notifie à l'administration copie de l'acte authentique de vente du |
verlijden, een kopie van de authentieke verkoop- of overdrachtakte van | bien ou de cession de droits par le bénéficiaire dans le mois de sa |
het goed, en voegt hierbij een kopie van de authentieke akte waarbij | passation, en y joignant une copie de l'acte authentique par lequel le |
de begunstigde het goed of de rechten die hij overdraagt, verworven | bénéficiaire à acquis le bien ou les droits qu'il cède et une copie de |
heeft en een kopie van de beslissing tot toekenning van de subsidie; | la décision octroyant la subvention; |
3° de begunstigde van de subsidie die verklaart heeft af te zien van | 3° le bénéficiaire de la subvention qui a déclaré renoncer au bénéfice |
de ingestelde premies krachtens het besluit van de Regering van 13 | des primes instituées en vertu de l'arrêté du Gouvernement du 13 juin |
juni 2002 betreffende het toekennen van premies voor de renovatie van | 2002 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat et de |
woningen en het besluit van de Regering van 2 mei 2002 betreffende het | l'arrêté du Gouvernement du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à |
toekennen van premies voor de verfraaiing van gevels, en die ervan zou | l'embellissement des façades, et qui viendrait à en bénéficier après |
komen te genieten na de vereffening van de subsidies, moet het bestuur | la liquidation de la subvention doit en informer par recommandé |
hierover per aangetekend schrijven informeren, en hierbij een kopie | l'administration, en y joignant copie de la décision octroyant la |
van de beslissing tot toekenning van de subsidie voegen. | subvention. |
HOOFDSTUK V. - Berekeningswijze en subsidiepercentage | CHAPITRE V. - Mode de calcul et taux des subventions |
Art. 8.Binnen de grenzen van de budgettaire kredieten wordt het |
Art. 8.Dans les limites des crédits budgétaires, le montant de la |
bedrag van de subsidie vastgelegd en toegewezen op basis van de | subvention est fixé et engagé sur base de l'estimation du coût des |
kostenraming van de studies van de handelingen en werken evenals van | études des actes et travaux ainsi que des honoraires d'architecte |
de bezoldiging van de consulterende architect en coördinator inzake veiligheid en gezondheid, BTW inbegrepen, goedgekeurd door de subsidiërende overheid. Bij de berekening van de subsidie kan de subsidiërende overheid, mits ze dit met redenen omkleedt, een maximumbedrag vastleggen per type van handeling en werk rekening houdend met een of meer van de volgende criteria : 1° de bedragen hernomen in de verschillende bestekken of ramingen; 2° de prijzen die gewoonlijk voor dergelijke handelingen en werken aangerekend worden; 3° het nut van de ondernomen of technische handelingen en werken gekozen met het oog op de doelstelling van het behoud van het erfgoed. | consultant et de coordinateur en matière de sécurité et de santé, T.V.A. comprise, approuvée par l'autorité subsidiante. Lors du calcul de la subvention, l'autorité subsidiante peut, moyennant motivation, fixer un montant maximum par type d'actes et travaux en ayant égard à un ou plusieurs des critères suivants : 1° les montants repris dans les différents devis ou estimations; 2° les prix habituellement pratiqués pour ce type d'actes et travaux; 3° l'utilité des actes et travaux entrepris ou techniques choisies au regard de l'objectif de conservation du patrimoine. |
Indien de begunstigde niet afziet van de ingestelde premies krachtens | Si le bénéficiaire ne renonce pas au bénéfice des primes instituées en |
het besluit van de Regering van 13 juni 2002 betreffende het toekennen | vertu de l'arrêté du Gouvernement du 13 juin 2002 relatif à l'octroi |
van premies voor de renovatie van woningen en het besluit van de | de primes à la rénovation de l'habitat et de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 2 mei 2002 betreffende het toekennen van premies voor de | du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des |
verfraaiing van gevels, wordt er met de krachtens deze besluiten | façades, les travaux subventionnés en vertu de ces arrêtés ne sont pas |
gesubsidieerde werken geen rekening gehouden bij de kostenraming van de werken. | pris en compte pour l'estimation du coût des travaux. |
Art. 9.Het subsidiepercentage voor een openbare begunstigde wordt |
Art. 9.Le taux de subvention pour un bénéficiaire public est fixé à |
bepaald op 80 % van de voor subsidie toegelaten uitgaven. | 80 % des dépenses admissibles à la subvention. |
Art. 10.§ 1. Het subsidiepercentage voor een particuliere begunstigde |
Art. 10.§ 1er. Le taux de subvention pour un bénéficiaire privé est |
wordt bepaald op 40 %van de voor subsidie toegelaten uitgaven. Dit | fixé à 40 % des dépenses admissibles à la subvention. Ce taux est fixé |
percentage wordt vastgelegd op 50 % van de toegelaten uitgaven | à 50 % des dépenses admissibles relatives à la façade classée |
betreffende de beschermde gevel van aan de rooilijn belendende | d'immeubles mitoyens en alignement ou en recul de dix mètres au plus |
gebouwen of van belendende gebouwen op een afstand van maximum tien | |
meter van deze rooilijn. | par rapport à cet alignement. |
Deze percentages worden met 25 % verhoogd indien het gaat om een | Ces taux sont majorés de 25 % si le bénéficiaire est une personne |
natuurlijke rechtspersoon die het beschermd goed persoonlijk bewoont | physique qui occupe le bien classé personnellement et dont les revenus |
en waarvan de inkomsten lager zijn dan 30.000 euro, verhoogd met 2.500 | sont inférieurs à 30.000 euros augmentés de 2.500 euros par personne à |
euro per persoon ten laste. | charge. |
§ 2. Het subsidiepercentage voor een particuliere begunstigde wordt vastgesteld op 80 %in de volgende gevallen : | § 2. Le taux de subvention pour un bénéficiaire privé est fixé à 80 % dans les cas suivants : |
1° het gebouw bevindt zich in sterk vervallen en verlaten staat sinds ten minste 1 januari 2000; 2° het gebouw is opgenomen in de perimeter van een vigerend wijkcontract; 3° in het gebouw is een museum ondergebracht waarvan de delen binnenin beschermd en doorheen het hele jaar toegankelijk zijn voor het brede publiek; 4° indien het gaat om de restitutie van verdwenen elementen die een historische, archeologische, artistieke, esthetische, wetenschappelijke, sociale, technische of folkloristische waarde hebben; 5° indien het gaat om studies, opmetingen, onderzoeken et installaties | 1° l'immeuble est profondément dégradé et inexploité depuis au moins le 1er janvier 2000; 2° l'immeuble est repris dans le périmètre d'un contrat de quartier en vigueur; 3° l'immeuble abrite un musée dont les parties intérieures sont classées et accessibles au grand public toute l'année; 4° il s'agit de restituer des éléments disparus présentant un intérêt historique, archéologique, artistique, esthétique, scientifique, social, technique ou folklorique; 5° il s'agit d'études, de relevés, d'investigations et installations |
bedoeld in artikel 2, alinea 2. | visés à l'article 2, alinéa 2. |
HOOFDSTUK VI. - Vereffening en betaling | CHAPITRE VI. - Liquidation et paiement |
Art. 11.De aanvragen tot uitbetaling worden bij het bestuur ingediend |
Art. 11.Les demandes de paiement sont introduites auprès de |
binnen de in artikel 7, § 3, 1°, voorziene termijn. | l'administration dans le délai prévu à l'article 7, § 3, 1°. |
Art. 12.De subsidie wordt vereffend bij de begunstigde, of op zijn |
Art. 12.La subvention est liquidée au bénéficiaire, ou à sa demande, |
aanvraag, bij de aannemer, na ontvangst door het bestuur van de | à l'entrepreneur, après réception par l'administration des factures |
facturen die betrekking hebben op de gesubsidieerde werken, en nadat | relatives aux travaux subventionnés et après que l'administration ait |
het bestuur heeft vastgesteld dat de werken uitgevoerd werden in | constaté que les travaux ont été exécutés en respectant les conditions |
naleving van de voorwaarden bepaald bij artikel 7, §§ 1 tot 3. | émises à l'article 7, §§ 1er à 3. |
Op met redenen omkleed verzoek van de begunstigde kan een eerste helft | A la requête, dûment motivée du bénéficiaire, une première moitié du |
van het bedrag van de subsidie vereffend worden bij wijze van | montant de la subvention peut être liquidée à titre d'avance. Le solde |
voorschot. Het restant van het bedrag van de subsidie wordt vereffend, | du montant de la subvention est liquidé lorsque l'administration a |
wanneer de administratie heeft vastgesteld dat de handelingen en | constaté que les actes et travaux ont été exécutés en respectant les |
werken uitgevoerd werden in naleving van de voorwaarden bepaald bij artikel 7, §§ 1 tot 3. | conditions émises à l'article 7, §§ 1er à 3. |
HOOFDSTUK VII. - Teruggave van de subsidie | CHAPITRE VII. - Restitution de la subvention |
Art. 13.§ 1. De begunstigde van de subsidie moet de verhoging bedoeld |
Art. 13.§ 1er. Le bénéficiaire de la subvention est tenu de restituer |
in artikel 10, § 1 aan het Gewest terugbetalen, indien hij binnen de | à la Région la majoration de la subvention visée à l'article 10, § 1er, |
vijf jaar na de betaling van de subsidie hij het goed niet persoonlijk | alinéa 2 si, dans les cinq ans suivant le paiement de la subvention, |
meer bewoont. | il ne l'occupe plus personnellement. |
§ 2. In de gevallen bedoeld in artikel 90, 10° van het Wetboek van | § 2. Dans les cas visés à l'article 90, 10°, de la loi du 12 avril |
1992 contenant le Code des Impôts sur les Revenus, le bénéficiaire est | |
Inkomstenbelastingen, is de begunstigde gehouden de subsidie terug te | tenu de restituer à la Région le montant de la subvention reçue, à |
betalen aan het Gewest, ten belope van de meerwaarde. | concurrence du montant de la plus-value. |
De meerwaarde wordt berekend overeenkomstig artikel 101, § 2, van | La plus-value est calculée conformément à l'article 101, § 2, de la |
diezelfde wet. | même loi. |
De aankoopprijs bekomen volgens artikel 101, § 2, 2° van diezelfde wet | Le prix d'acquisition obtenu en vertu de l'article 101, § 2, 2° de la |
wordt verhoogd met het bedrag van de door een overheid toegekende subsidies. | même loi est augmenté du montant des subventions publiques octroyées. |
§ 3. De begunstigde van de subsidie moet de ingestelde premies | § 3. Le bénéficiaire de la subvention est tenu à restituer les primes |
krachtens het besluit van de Regering van 13 juni 2002 betreffende het | instituées en vertu de l'arrêté du Gouvernement du 13 juin 2002 |
toekennen van premies voor de renovatie van woningen en het besluit | relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat et de |
van de Regering van 2 mei 2002 betreffende het toekennen van premies | l'arrêté du Gouvernement du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à |
voor de verfraaiing van gevels, die hij zou hebben gekregen, terwijl | l'embellissement des façades, qu'il aurait perçues alors qu'il a |
hij verklaard heeft, ervan af te zien, terugbetalen. | déclaré renoncer à leur bénéfice. |
HOOFDSTUK VIII. - Herroepings- en overgangsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions abrogatoires et transitoires |
Art. 14.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 |
Art. 14.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
mei 1996 tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels voor | du 30 mai 1996 fixant les conditions et les modalités d'octroi d'une |
het toekennen van een subsidie aan een privaatrechtelijk rechtspersoon | subvention à une personne de droit privé pour des travaux de |
voor aan een beschermd goed uitgevoerde werken tot behoud, wordt | conservation entrepris à un bien classé est abrogé. |
herroepen. Art. 15.Het huidig besluit treedt in werking de dag van zijn |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Het huidig besluit is niet van toepassing op de aanvragen om subsidie | Il ne s'applique pas aux demandes de subventions en cours |
waarvoor het onderzoek loopt en die ingediend werden voor dit besluit | d'instruction introduites avant son entrée en vigueur, à l'exception |
van kracht werd, met uitzondering van de bepalingen van hoofdstuk 5 | des dispositions du chapitre 5 du présent arrêté qui sont |
van het huidig besluit die onmiddellijk van toepassing zijn. De | |
subsidiërende overheid bij wie een dergelijke aanvraag ingediend werd | d'application immédiate. L'autorité subsidiante saisie d'une telle |
kan van de aanvrager het aanbrengen van elk document eisen dat nodig | demande peut exiger du demandeur la production de tout document |
is voor de toepassing van de bepalingen van hoofdstuk 5. | nécessaire à l'application des dispositions du chapitre 5. |
Dit besluit is niet van toepassing op de toelagen die reeds toegekend | Le présent arrêté ne s'applique pas aux subventions déjà octroyées au |
zijn op het ogenblik van zijn inwerkingtreding. | moment de son entrée en vigueur. |
Art. 16.Het Lid van de Regering bevoegd voor Monumenten en |
Art. 16.Le Membre du Gouvernement qui a les Monuments et les Sites |
Landschappen, wordt belast met de uitvoering van deze beslissing. | dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 april 2003. | Bruxelles, le 30 avril 2003. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, | Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche scientifique, |
F.-X. DE DONNEA | F.-X. de DONNEA |