Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ter aanwending van een unieke vergunning inzake stedenbouw en erfgoed | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant à la mise en oeuvre d'un permis unique en matière d'urbanisme et de patrimoine |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 APRIL 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ter aanwending van een unieke vergunning inzake stedenbouw en erfgoed De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant à la mise en oeuvre d'un permis unique en matière d'urbanisme et de patrimoine Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van | Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de |
de planning en de stedenbouw, inzonderheid artikel 108; | l'urbanisme, notamment l'article 108; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 |
vaststelling van de samenstelling van het dossier van de aanvraag om | janvier 2002 déterminant la composition du dossier de demande de |
een stedenbouwkundige vergunning; | permis d'urbanisme; |
Gelet op het besluit van de regering van 9 november 1993 betreffende | Vu l'arrêté du gouvernement du 9 novembre 1993 relatif aux demandes |
de aanvragen om vergunningen voor het uitvoeren van werkzaamheden aan | d'autorisation d'exécuter des travaux à un bien relevant du patrimoine |
een goed dat behoort tot het op de bewaarlijst ingeschreven of | immobilier inscrit sur la liste de sauvegarde ou classé; |
beschermd onroerend erfgoed; Overwegende de noodzaak over te gaan tot de aanwending van de | Considérant la nécessité de procéder à la mise en oeuvre de la réforme |
hervorming van de ordonnantie houdende organisatie van de planning die | de l'ordonnance organique de la planification qui a intégré les |
de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning en om erfgoedvergunning | demandes de permis d'urbanisme et permis patrimoine; |
geïntegreerd heeft; | |
Overwegende eveneens de noodzaak preciseringen aan te brengen bij het | Considérant également la nécessité d'apporter des précisions à |
besluit van 17 januari 2002 tot bepaling van de samenstelling van het | l'arrêté du 17 janvier 2002 déterminant la composition du dossier de |
dossier van de aanvraag om een stedenbouwkundige vergunning; | demande de permis d'urbanisme. |
Op voorstel van de Minister-Voorzitter van de Brusselse | Sur la proposition du Ministre-Président de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering en van de Staatssecretaris van ruimtelijke | Bruxelles-Capitale chargé de l'aménagement du territoire, après |
ordening, na beraadslaging; | délibération; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 20 november | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 20 novembre 2002; |
2002; Gelet op het advies 34.531/4 van 10 maart 2003 van de Raad van State | Vu l'avis 34.531/4 du Conseil d'Etat du 10 mars 2003 en application de |
van bij toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een als volgt opgesteld artikel 2bis wordt ingelast na |
Article 1er.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré après |
artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | l'article 2 de l'arrêté du gouvernement de la Région de |
van 17 januari 2002 tot vaststelling van de samenstelling van het | Bruxelles-Capitale du 17 janvier 2002 déterminant la composition du |
dossier van de aanvraag om een stedenbouwkundige vergunning : | dossier de demande de permis d'urbanisme : |
« Art. 2bis - Wanneer de aanvraag bij toepassing van de artikelen 111B | « Art. 2bis -.Lorsque la demande est soumise à une évaluation |
préalable des incidences en application des articles 111 B ou 111 P de | |
of 111P van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie | l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de |
van de planning en de stedenbouw onderworpen is aan een voorgaande | |
evaluatie van de effecten, wordt de voorbereidende nota van de | |
effectenstudie of van het effectenverslag, naargelang het geval, in | l'urbanisme, la note préparatoire à l'étude d'incidences ou le rapport |
vier exemplaren bijgevoegd ». | d'incidences, selon le cas, est jointe en quatre exemplaires ». |
Art. 2.Aan artikel 3, eerste lid van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° In het eerste lid wordt de beginzin vervangen door de volgende zin | 1° A l'alinéa 1er, la phrase liminaire est remplacée par la phrase |
: « De documenten van het vergunningsaanvraagdossier worden, uitgezonderd de statistische vragenlijst, neergelegd met twee bijkomende exemplaren wanneer de raadpleging van andere instanties vereist is bij toepassing van een verordenende bepaling, meer bepaald : ». 2° Aan het einde van het artikel wordt een als volgt opgesteld nieuw lid toegevoegd : « Wanneer de handelingen en werken zich over het grondgebied van meer dan één gemeente uitstrekken, zijn drie bijkomende exemplaren van de onder het eerste lid bedoelde documenten vereist per betrokken bijkomende gemeente ». | suivante : « Les documents du dossier de demande de permis à l'exclusion du questionnaire statistique sont déposés en deux exemplaires supplémentaires lorsque la consultation d'autres instances s'impose en application d'une disposition réglementaire, notamment : ». 2° A la fin de l'article un nouvel alinéa, rédigé comme suit, est ajouté : « Lorsque les actes et travaux s'étendent sur le territoire de plus d'une commune, trois exemplaires supplémentaires des documents visés à l'alinéa 1er sont requis par commune supplémentaire concernée ». |
Art. 3.In de artikelen 6 3°, 10 2°, 13 2°, 15 3°, 17 3°, 19 3°, 22 |
Art. 3.Aux articles 6 3°, 10 2°, 13 2°, 15 3°, 17 3°, 19 3°, 22 2°, |
2°, 28 3° en 31 3°, wordt de komma geschrapt na de woorden « | 28 3° et 31 3°, la virgule est supprimée après les termes « personnel |
persoonlijk bouwrecht heeft en ». | de bâtir et ». |
Art. 4.Aan de artikelen 6 5°, 15 5°, 17 5°, 19 5°, 24, 25, 26, 33, |
Art. 4.Aux articles 6 5°, 15 5°, 17 5°, 19 5°, 24, 25, 26, 33, alinéa |
tweede lid 34 en 36,2° van hetzelfde besluit, wordt de volgende zin | 2, 34 et 36 2° du même arrêté, la phrase suivante est ajoutée : « |
toegevoegd : « Deze nota kan hernomen worden in kader XIV van het | Cette note peut être reprise au cadre XIV du formulaire repris à |
formulier dat hernomen staat in bijlage I of, in voorkomend geval, in | l'annexe I ou, le cas échéant, à la note préparatoire à l'étude |
de voorbereidende nota van de effectenstudie of van het effectenverslag ». | d'incidences ou au rapport d'incidences. ». |
Art. 5.Aan artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° In 7° worden de woorden « in twee exemplaren » toegevoegd aan het | 1° Au 7° les termes « en deux exemplaires » sont ajoutés à la fin de |
einde van de zin. | la phrase. |
2° In 8° worden de woorden « in vier exemplaren » toegevoegd aan het | 2° Au 8° les termes « en quatre exemplaires » sont ajoutés à la fin de |
einde van de zin. | la phrase. |
Art. 6.Onder artikel 23, 2°, d, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 6.A l'article 23, 2°, d, du même arrêté, les termes « le nom des |
woorden « le nom des propriétaires des biens contigus et le numéro de | propriétaires des biens contigus et le numéro de police de ceux-ci; » |
police de ceux-ci » in de Franse tekst geschrapt voor « le nom du | du texte français sont supprimés avant « le nom du propriétaire et le |
propriétaire et le numéro de police des biens contigus » en de woorden | numéro de police des biens contigus » et les termes « van de |
« van de belendende goederen » in de Nederlandse tekst worden | belendende goederen » du texte néerlandais sont retirés après « de |
verwijderd achter « de naam van de eigenaars ». | naam van de eigenaars » |
Art. 7.Aan artikel 36 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 36 du même arrêté sont apportés les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in 1° worden de woorden « bijlage III » vervangen door « bijlage I | 1° au 1° les termes « à l'annexe III » sont remplacés par « à l'annexe |
». | I ». |
2° een als volgt opgesteld 4° wordt toegevoegd : | 2° il est ajouté un 4°, rédigé comme suit : |
« 4° wanneer de aanvrager het goed niet bezit of geen zakelijk of | « 4° lorsque le demandeur n'est pas propriétaire du bien ni titulaire |
persoonlijk bouwrecht heeft, dat de handelingen en werken, minstens | d'un droit réel ou personnel de bâtir, que les actes et travaux |
gedeeltelijk, betrekking hebben op een privé-goed, en bij gebrek aan | portent, au moins partiellement, sur un bien privé et à défaut |
akkoord van de eigenaar(s) vermeld op het formulier bedoeld in 1°, het | d'accord du (des) propriétaire(s) repris sur le formulaire repris au |
afschrift van de kennisgeving aan de eigenaar conform bijlage II van | 1°, copie d'un avis au propriétaire conforme à l'annexe II du présent |
dit besluit, waarbij deze geïnformeerd wordt dat de aanvrager van plan | arrêté l'avertissant de l'intention du demandeur d'introduire une |
is een aanvraag betreffende zijn goed in te dienen, alsmede het | demande de permis d'urbanisme sur son bien ainsi que le récépissé de |
ontvangstbewijs van de aangetekende zending van deze kennisgeving ». | l'envoi recommandé de cet avis ». |
Art. 8.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 38 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Er wordt een Hoofdstuk IX ingelast waarvan de titel luidt « De |
Art. 9.Il est inséré un Chapitre IXbis intitulé « Les demandes de |
aanvragen om vergunningen betreffende een beschermd of op de | |
bewaarlijst ingeschreven goed of waarvoor de inschrijvings- of | permis relatives à un bien inscrit sur la liste de sauvegarde ou |
beschermingsprocedure geopend is » en dat de als volgt opgestelde | classé ou en cours d'inscription ou de classement » et comprenant les |
artikelen 38 tot 38bis bevat : | articles 38 à 38bis rédigés comme suit : |
« Afdeling I. De onder de hoofdstukken II tot IX bedoelde handelingen en werken. | « Section I. Les actes et travaux visés aux chapitres II à IX. |
Art. 38 B Wanneer de aanvraag om vergunning betrekking heeft op een | Art. 38 - Lorsque la demande de permis porte sur un bien, à |
beschermd of op de bewaarlijst ingeschreven goed, uitgezonderd de | l'exception des sites, inscrit sur la liste de sauvegarde ou classé ou |
landschappen, of waarvoor de inschrijvings- of beschermingsprocedure | en cours d'inscription ou de classement et est relative à des actes et |
geopend is en op in de hoofdstukken II tot IX bedoelde handelingen en | travaux visés aux chapitres II à IX, le dossier de demande, comprend, |
werken, omvat het aanvraagdossier, naast de in de voorgaande | outre les documents exigés aux chapitres précités, les renseignements |
hoofdstukken vermelde documenten, de volgende aanvullende inlichtingen | complémentaires suivants : |
: 1° de voorstudies, d.w.z. : | 1° les études préliminaires, c'est-à-dire : |
a) een beschrijving van de uiterlijke toestand van het goed dat in het | a) une description de l'état physique du bien relevant du patrimoine |
onroerend erfgoed thuishoort en van de waargenomen ongeordendheden; | immobilier et des désordres constatés; |
b) een historische analyse van de delen van het op de bewaarlijst | b) une analyse historique des parties du bien inscrit sur la liste de |
ingeschreven of beschermd goed wanneer de handelingen en werken die | sauvegarde ou classé lorsque les actes et travaux y relatifs visent à |
erop betrekking hebben bedoeld zijn om hun bestaand aanzicht te | en modifier l'aspect existant; |
wijzigen; c) de definitie van de principes en van de opties van de restauratie | c) la définition des principes et des options de la restauration |
wanneer de aanvraag betrekking heeft op restauratiewerken; | lorsque la demande concerne des travaux de restauration; |
d) een stabiliteitsstudie wanneer de handelingen en werken er afbreuk | d) une étude de stabilité lorsque les actes et travaux sont |
kunnen aan doen; | susceptibles d'y porter atteinte; |
2° uitvoeringsplannen en Bdetails waarop de lokalisatie en precieze | 2° des plans et détails d'exécution indiquant la localisation et |
volume van elke categorie werken weergegeven staan, wanneer de schaal | l'emprise exacte de chaque catégorie de travaux, lorsque l'échelle du |
van het uitvoeringsplan hiervoor niet precies genoeg is; | plan de réalisation n'est pas assez précise pour ce faire; |
3° een nauwkeurige staat van de architecturale elementen evenals van de uitvoeringsplannen en Bdetails van de ter vervanging voorgestelde elementen, bij ontmanteling van elementen van die aard, wanneer de schaal van het uitvoeringsplan hiervoor niet precies genoeg is; 4° een precieze beschrijving van de werken en van de geplande technieken : a) elke categorie werken en, binnen elke categorie werken, elke post moeten beschreven en hernomen worden onder een apart rangnummer; b) elke post moet zo nauwkeurig mogelijk omschreven worden wat betreft : 1. de aard van de gebruikte materialen 2. de aangewende technieken | 3° un relevé précis des éléments architecturaux ainsi que des plans et détails d'exécution des éléments proposés en remplacement, en cas de démontage d'éléments de cette nature, lorsque l'échelle du plan de réalisation n'est pas assez précise pour ce faire; 4° une description précise des travaux et des techniques prévues : a) chaque catégorie de travaux et au sein de chaque catégorie de travaux, chaque poste, doit être décrit et repris sous un numéro d'ordre distinct; b) chaque poste doit être décrit avec la plus grande précision possible en ce qui concerne : 1. la nature des matériaux mis en oeuvre 2. les techniques utilisées |
3. de hoeveelheden gebruikt materiaal. | 3. les quantités de matériaux mises en oeuvre. |
De hoeveelheden te gebruiken materiaal moeten nauwkeurig bepaald | Les quantités de matériaux à mettre en oeuvre doivent être |
worden. Vermoedelijke hoeveelheden zullen slechts vermeld kunnen | déterminéesavec exactitude. Des quantités présumées pourront être |
worden indien de nauwkeurige bepaling ervan afhangt van de | indiquées seulement si leur détermination précise dépend de |
voorafgaande uitvoering van belangrijke werken. | l'exécution préalable de travaux importants. |
Afdeling II. De niet onder de hoofdstukken II tot IX bedoelde | Section II. Les actes et travaux non visés aux chapitres II à IX. |
handelingen en werken. | |
Art. 38bis - Wanneer de aanvraag om vergunning betrekking heeft op een | Art. 38bis Lorsque la demande de permis porte sur un bien inscrit sur |
beschermd of op de bewaarlijst ingeschreven goed of waarvoor de | la liste de sauvegarde ou classé ou en cours d'inscription ou de |
inschrijvings- of beschermingsprocedure geopend is en niet op in de | classement et n'est pas relative à des actes et travaux visés aux |
hoofdstukken II tot IX bedoelde handelingen en werken,of betrekking | chapitres II à IX, ou porte sur un site classé ou inscrit sur la liste |
heeft op een beschermd of op de bewaarlijst ingeschreven landschap of | de sauvegarde ou en cours d'inscription ou de classement le dossier de |
waarvoor de inschrijvings- of beschermingsprocedure geopend is, omvat | demande, comprend les documents et les renseignements suivants, en |
het aanvraagdossier de volgende inlichtingen, in vier exemplaren : | quatre exemplaires : |
1° een aanvraag om vergunning, opgemaakt op een formulier conform | 1° une demande de permis, rédigée sur un formulaire conforme à |
bijlage I van dit besluit, waarin het type geplande handelingen of | l'annexe I du présent arrêté précisant le type d'actes ou travaux |
werken wordt omschreven, ondertekend door de aanvrager; | envisagés, signé par le demandeur; |
2° de voorstudies, d.w.z. : | 2° les études préliminaires, c'est-à-dire : |
a) een beschrijving van de uiterlijke toestand van het goed dat in het | a) une description de l'état physique du bien relevant du patrimoine |
onroerend erfgoed thuishoort en van de waargenomen ongeordendheden; | immobilier et des désordres constatés; |
b) de definitie van de principes en van de opties van de restauratie | b) la définition des principes et des options de la restauration |
wanneer de aanvraag betrekking heeft op restauratiewerken; | lorsque la demande concerne des travaux de restauration |
3° de uitvoeringsplannen waarop de lokalisatie en precieze volume van | 3° les plans d'exécution indiquant la localisation et l'emprise exacte |
elke categorie werken weergegeven staan,; | de chaque catégorie d'actes et travaux; |
4° een nauwkeurige staat van de architecturale elementen evenals van | 4° un relevé précis des éléments architecturaux ainsi que les plans |
de uitvoeringsplannen van de ter vervanging voorgestelde elementen, | d'exécution des éléments proposés en remplacement, en cas de démontage |
bij ontmanteling van elementen van die aard; | |
4° een precieze beschrijving van de werken en van de geplande | d'éléments de cette nature; |
technieken ». | 5° une description précise des travaux et des techniques prévues ». |
Daarenboven, wanneer de aanvraag om vergunning op een landschap slaat | En outre, lorsque la demande de permis porte sur un site et concerne |
en betrekking heeft op onder de hoofdstukken II tot IX bedoelde | des actes et travaux visés aux chapitres II à IX, le dossier de |
handelingen en werken, komen de in de voorgaande hoofdstukken vereiste | demande comprend les documents exigés aux chapitres précités. |
documenten in het aanvraagdossier voor. | |
Art. 10.Bijlage I van hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
Art. 10.L'annexe I du même arrêté est remplacée par l'annexe I au |
I van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 11.Bijlage III van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.L'annexe III du même arrêté est abrogée. |
Art. 12.Het besluit van de Regering van 9 november 1993 betreffende |
Art. 12.L'arrêté du gouvernement du 9 novembre 1993 relatif aux |
de aanvragen om vergunning voor het uitvoeren van werkzaamheden aan | demandes d'autorisation d'exécuter des travaux à un bien relevant du |
een goed dat behoort tot het op de bewaarlijst ingeschreven of | |
beschermde onroerende erfgoed, zoals gewijzigd bij het besluit van de | patrimoine immobilier inscrit sur la liste de sauvegarde ou classé, |
regering van 2 juni 1994, wordt opgeheven. | tel que modifié par l'arrêté du gouvernement du 2 juin 1994, est abrogé. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2003. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2003. |
Art. 14.De Minister tot wiens bevoegdheden stedenbouw behoort is |
Art. 14.Le Ministre qui a l'urbanisme dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van deze beslissing. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 11 april 2003. | Bruxelles, le 11 avril 2003. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, | Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche scientifique, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |