Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27/02/2003
← Terug naar "Besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de dienstencheques "
Besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de dienstencheques 27 FEVRIER 2003 Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale concernant les titres-services
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 27 FEBRUARI 2003. - Besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de dienstencheques De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 27 FEVRIER 2003 Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale concernant les titres-services Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op de artikel 6, § 1, IX, gewijzigd bij de notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par les lois spéciales des 8
bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 januari 1989, 16 juli 1993 août 1988, 16 janvier 1989, 16 juillet 1993 et 13 juillet 2001;
en 13 juli 2001; Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des
financiering van de Gemeenschappen en Gewesten, gewijzigd door de Communautés et des Régions, modifiée par les lois spéciales du 16
bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 13 juli 2001; juillet 1993 et du 13 juillet 2001;
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'emploi, notamment
inzonderheid op artikel 4, 1° en 2°; l'article 4, 1° et 2°;
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de
-banen, inzonderheid op de artikelen 3, tweede alinea, en 7, tweede services et d'emplois de proximité, notamment les articles 3, alinéa
alinea; 2, et 7, alinéa 2;
Gelet op het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vu l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, les Régions et la
Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de ontwikkeling van Communauté germanophone concernant le développement de services et
buurtdiensten en -banen van 7 december 2001, inzonderheid op de d'emplois de proximité du 7 décembre 2001, notamment les articles 2,
artikelen 2, 3, 5, 8, derde alinea, en 9; 3, 5, 8, alinéa 3 et 9;
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 december 2002 tussen het Vu l'accord de coopération du 20 décembre 2002 conclu entre la Région
Vlaams Gewest, het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale et la
de Duitstalige Gemeenschap betreffende de erkenning van de Communauté germanophone relatif à l'agrément d'entreprises autorisées
ondernemingen die dienstencheques mogen gebruiken; à utiliser les titres-services;
Gelet het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services,
dienstencheques, inzonderheid op artikel 10; notamment l'article 10;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Brusselse Vu l'avis du comité de gestion de l'Office régional bruxellois de
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, gegeven op 28 januari 2003; l'emploi, donné le 28 janvier 2003;
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het Vu l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 23 januari 2003; Bruxelles-Capitale, donné le 23 janvier 2003;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2002;
Gelet op het advies van de Minister van Begroting, gegeven op 19 Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002;
december 2002;
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli
1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de optimale werking van de arbeidsmarkt de creatie van Considérant que le fonctionnement optimal du marché de l'emploi
arbeidsplaatsen en de vermindering van zwartwerk vereist, is het nécessite la création d'emplois et la réduction du travail au noir, il
noodzakelijk dat de wijze van aanwerving in het kader van de est urgent que les modalités de mise au travail dans le cadre des
dienstencheques, de financiering, de controle en de sancties met titres-services, leur financement, le contrôle et les sanctions de ce
bedoeling tot dit mechanisme dringend kunnen worden toegepast; mécanisme, puissent être appliqués;
Overwegende dat één van de doelstellingen van de invoering van het Considérant que l'un des objectifs de la mise en place du dispositif
systeem van de buurtdiensten is banen te creëren om te voorzien in een des services de proximité vise à créer des emplois en répondant à des
behoefte inzake buurtdiensten waaraan voor de Brusselse bevolking niet besoins non satisfaits pour la population bruxelloise en matière de
is voldaan en dat deze maatregel bijgevolg een nieuw services de proximité et que ce dispositif est ainsi un nouveau
tewerkstellingsprogramma is, beheerd door de BGDA; programme d'emploi géré par l'ORBEm;
Overwegende de spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat Considérant l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté est
dit besluit ter uitvoering genomen is van de wet van 20 juli 2001 tot pris en exécution de la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le
bevordering van buurtdiensten en -banen die in werking is getreden op développement des services et emplois de proximité laquelle est entrée
11 augustus 2001 en die het noodzakelijk maakt dat de en vigueur le 11 août 2001 et nécessite que les modalités de mise au
aanwervingsmodaliteiten in het kader van de dienstencheques, de travail dans le cadre des titres-services, les modalités de
financieringsmodaliteiten van de dienstencheques, alsook de wijzen van financement des titres-services, ainsi que les formes de contrôle et
controle en de sancties zo snel mogelijk zouden vastgesteld worden; les sanctions soient déterminées le plus rapidement possible; tout
iedere vertraging die verbonden is met de aanneming van dit besluit retard lié à l'adoption du présent arrêté aurait des conséquences
zou negatieve gevolgen hebben voor één van de door de regering als négatives en ce qui concerne une des priorités du gouvernement, à
essentieel beschouwde prioriteiten, met name de strijd tegen het savoir la lutte contre le travail au noir et la création d'emplois;
zwartwerk en de creatie van arbeidsplaatsen; Sur la proposition du Ministre de l'Emploi;
Op voorstel van de Minister van Werkgelegenheid;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Definities CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit, dient te worden

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

verstaan onder : par :
1° de wet : de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van de 1° la loi : la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le
buurtdiensten en -banen; développement de services et d'emplois de proximité;
2° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 12 december 2° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les
2001 betreffende de dienstencheques; titres-services;
3° de BGDA : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, 3° l'ORBEm : l'Office régional bruxellois de l'Emploi, visé par
bedoeld in de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; de l'Office régional bruxellois de l'Emploi;
4° de erkende onderneming : elke fysieke of morele persoon waarvan de 4° l'entreprise agréée : toute personne physique ou morale dont
activiteit of het voorwerp tenminste gedeeltelijk bestaat uit de l'activité ou l'objet consiste au moins partiellement en la prestation
levering van buurtwerken of -diensten en die erkend werd door het de travaux ou services de proximité et qui a été agréée par la Région
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest krachtens artikel 6, § 1, VI, 1°, en de Bruxelles-Capitale en vertu de l'article 6, § 1er, VI, 1°, et IX,
IX, 1° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, die de buurtwerken of -diensten levert bedoeld in qui fournit les travaux ou les services de proximité, visés à
artikel 2, 1ste alinea, 6°, van de wet; l'article 2, 1er alinéa, 6°, de la loi;
5° de tussenkomst : de tussenkomst van de BGDA in de kostprijs van de 5° l'intervention : l'intervention de l'ORBEm dans le coût du
dienstencheques; titre-service;
6° de RVA : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bedoeld in artikel 6° l'ONEm : l'Office national de l'Emploi, visé à l'article 7 de
7 van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders; travailleurs;
7° ESRBG : de Economische en Sociale Raad van het Brussels 7° le CESRB : le Conseil économique et social de la Région de
Hoofdstedelijk Gewest, bedoeld in de ordonnantie van 8 september 1994 Bruxelles-Capitale, visé par l'ordonnance du 8 septembre 1994 portant
houdende oprichting van de Economische en Sociale Raad van het création du Conseil Economique et Social de la Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Bruxelles-Capitale;
8° het Ministerie : het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk 8° le Ministère : le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale;
Gewest; 9° de Minister : de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 9° le Ministre : le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale qui a
bevoegd voor werkgelegenheid. l'emploi dans ses attributions.
HOOFDSTUK II. - Erkenning van de bedrijven CHAPITRE II. - Agrément des entreprises
Sectie 1. - Algemene voorwaarden Section 1re. - Conditions générales

Art. 2.Om erkend te worden, moet de onderneming aan de volgende

Art. 2.Pour être agréée, l'entreprise doit répondre aux conditions

voorwaarden beantwoorden : 1° op het ogenblik van haar aanvraag, geen achterstallige belastingen verschuldigd zijn, noch achterstallige bijdragen te innen door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of door of voor rekening van een fonds voor bestaanszekerheid. De bedragen waarvoor een aflossingsplan werd opgesteld dat naar behoren wordt nageleefd, worden niet als achterstallen beschouwd; 2° niet in staat van faillissement verkeren, noch in bewezen staat van insolvabiliteit, noch het voorwerp uitmaken van een procedure van faillissementsverklaring en evenmin een gerechtelijk akkoord gevraagd of gekregen hebben; 3° de bestuurders, de zaakvoerders, de lasthebbers of andere personen die gemachtigd zijn de onderneming te verbinden, mogen geen personen zijn die het verbod hebben gekregen om dit type functies uit te suivantes : 1° au moment de sa demande, n'être redevable ni d'arriérés d'impôts, ni d'arriérés de cotisations à percevoir par l'Office national de Sécurité sociale ou par un fonds de sécurité d'existence ou pour le compte de celui-ci; ne sont pas considérées comme arriérés, les sommes pour lesquelles existe un plan d'apurement dûment respecté; 2° ne pas se trouver en état de faillite, ni en état avéré d'insolvabilité, ni faire l'objet d'une procédure en déclaration de faillite, ni avoir demandé ni obtenu un concordat judiciaire; 3° ne pas compter parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou autres personnes ayant le pouvoir d'engager la société, des personnes à qui l'exercice de telles fonctions est défendu en vertu de l'arrêté
oefenen, krachtens het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire
betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en faite à certains condamnés et faillis d'exercer certaines fonctions,
gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te professions ou activités;
oefenen; 4° de bestuurders, de zaakvoerders, de lasthebbers of andere personen 4° ne pas compter parmi les administrateurs, gérants, mandataires ou
die gemachtigd zijn de onderneming te verbinden, mogen geen personen personnes ayant le pouvoir d'engager la société, des personnes ayant
zijn die gedurende de periode van vijf jaar voorafgaand aan de été déclarées responsables des engagements ou dettes d'une société
aanvraag tot erkenning aansprakelijk gesteld zijn voor de
verbintenissen of de schulden van een gefailleerde vennootschap met faillie, en application des articles 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, et
toepassing van de artikelen 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, en 530 van het 530 du Code des sociétés, pendant la période de cinq ans précédant la
Wetboek van vennootschappen; demande d'agrément;
5° de bestuurders, de zaakvoerders, de lasthebbers of andere personen die gemachtigd zijn de onderneming te verbinden, mogen geen personen zijn die hun sociale en/of fiscale verplichtingen niet zijn nagekomen; 6° de bestuurders, de zaakvoerders, de lasthebbers of andere personen die gemachtigd zijn de onderneming te verbinden, mogen geen personen zijn die ontzet zijn uit hun burgerlijke en politieke rechten; 7° zijn maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben. De onderneming waarvan de maatschappelijke zetel niet in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is gelegen, moet de voorafgaande toestemming van de Minister aanvragen om door haar werknemers buurtwerken of -diensten te laten uitvoeren gefinancierd door dienstencheques ten voordele van inwoners van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Gelijkgesteld met een erkenning, is deze goedkeuring één jaar geldig. Deze goedkeuring wordt toegekend volgens de procedure vastgelegd in 5° ne pas compter parmi les administrateurs, gérants, mandataires ou personnes ayant le pouvoir d'engager la société, des personnes qui ont manqué de remplir leurs obligations sociales et/ou fiscales; 6° ne pas compter parmi les administrateurs, gérants, mandataires ou personnes ayant le pouvoir d'engager la société, des personnes ayant été privées de leurs droits civils et politiques; 7° avoir son siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale. L'entreprise qui n'a pas son siège social en Région de Bruxelles-Capitale doit solliciter l'autorisation préalable du Ministre pour faire prester par ses travailleurs des travaux ou services financés par les titres-services au bénéfice d'habitants de la Région de Bruxelles-Capitale. Assimilée à un agrément, cette autorisation est valable un an. Cette autorisation est accordée suivant la procédure fixée à l'article
artikel 5 van onderhavig besluit en op advies van de ESRBG, mits de 5 du présent arrêté et sur avis du CESRB, moyennant l'agrément
voorafgaande erkenning van de onderneming door het Gewest of de préalable de l'entreprise par la Région ou la Communauté de son
Gemeenschap van haar grondgebied. ressort territorial.

Art. 3.§ 1. De buurtdiensten waarvoor een erkenning kan worden

Art. 3.§ 1er . Les services de proximité pour lesquels un agrément

toegekend, zijn de volgende : peut être octroyé sont les suivants :
a) hulp aan huis in de vorm van huishoudelijke activiteiten, die a) l'aide à domicile sous la forme d'activités ménagères pouvant
kunnen bestaan uit : comprendre :
- het schoonmaken van de woning, zijn opruiming inbegrepen; - le nettoyage du domicile, en ce compris son rangement;
- het wassen en strijken van het huishoudlinnen; - la lessive et le repassage du linge de maison;
- kleine occasionele naaiwerken; - les petits travaux de couture occasionnels;
- het doen van de boodschappen; - les courses ménagères;
- het bereiden van maaltijden, de afwas inbegrepen; - la préparation des repas, en ce compris la vaisselle;
b) kinderoppas aan huis, afzonderlijk georganiseerd per gezin, mits voorafgaande erkenning van de onderneming door de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; c) de begeleiding van bejaarden, zieken of gehandicapten bij hun huishoudelijke taken, bij hun verplaatsingen of bij hun vrijetijdsbestedingen, mits voorafgaande erkenning van de onderneming door de Franse Gemeenschapscommissie, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Vlaamse Gemeenschap; Voor elk van de bovenstaande activiteitensectoren wordt een afzonderlijke erkenning toegekend. b) la garde des enfants à domicile, organisée individuellement par ménage, moyennant l'agrément préalable de l'entreprise par la Communauté française, la Communauté flamande ou la Commission communautaire commune; c) l'accompagnement des personnes âgées, malades ou handicapées dans leurs tâches ménagères, dans leurs déplacements ou dans leurs loisirs, moyennant l'agrément préalable de l'entreprise par la Commission communautaire française, la Commission communautaire commune ou la Communauté flamande. Un agrément est octroyé distinctement pour chacun des domaines d'activités qui précèdent.
§ 2. Om te worden erkend voor de in § 1, a) , bedoelde huishoudelijke § 2. Pour être agréée pour les activités ménagères visées au § 1er, a)
activiteiten, moet de onderneming : , l'entreprise doit :
1° aan de klant een kwaliteitsdienstverlening aanbieden, die het
respect voor de menswaardigheid, de welwillendheid, de persoonlijke 1° offrir au client un service de qualité, qui garantit le respect de
levenssfeer, de ideologische, filosofische of godsdienstige la dignité humaine, la bienveillance, la vie privée, les convictions
overtuigingen, het klachtenrecht, de informatie aan en de inspraak van idéologiques, philosophiques ou religieuses, le droit de plainte,
de gebruiker waarborgt, en die rekening houdt met de sociale context l'information et la participation de l'utilisateur et qui tient compte
van de klant; du contexte social du client;
2° een doeltreffende en efficiënte werking garanderen en hierbij de 2° garantir un fonctionnement efficace et efficient tout en offrant
grootst mogelijke beroepsbekwaamheid en integriteit aanbieden en te les meilleures qualification et intégrité professionnelles et qui
allen tijde de hoogst mogelijke ethische normen in acht nemen bij de tient compte des normes éthiques les plus élevées dans l'exercice des
uitvoering van de opdrachten; missions;
3° ten opzichte van de werknemers en de klanten geen onderscheid maken 3° ne pas pratiquer à l'encontre des travailleurs et des clients de
op grond van ras, huidskleur, geslacht, seksuele geaardheid, taal, discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, l'orientation
godsdienst, politieke overtuiging of elke andere mening, nationale of sexuelle, la langue, la religion, les opinions politiques, ou toutes
sociale herkomst, het feit deel uit te maken van een nationale autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une
minderheid, het vermogen, de geboorte of iedere andere vorm van minorité nationale, la fortune, la naissance ou tout autre forme de
discriminatie zoals leeftijd of een handicap. discrimination telle que l'âge ou le handicap;
4° aan de klanten een duidelijk en objectief beeld geven van haar 4° donner aux clients une image claire et objective de ses services et
diensten en werkingsmodaliteiten, van haar doelstellingen, methodes en modalités de fonctionnement, de ses objectifs, de ses méthodes et de
financiële akkoorden; ses accords financiers;
5° een goede arbeidsomgeving creëren met billijke arbeidsvoorwaarden, 5° créer un environnement de travail offrant des conditions, des
arbeidsomstandigheden, arbeidsinhoud en arbeidsverhoudingen, situations, des contenus et des relations de travail équitables,
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten die in de sector conformément aux conventions collectives de travail applicables au
van toepassing zijn; secteur;
6° zich ertoe verbinden om geen werknemers te laten werken in een 6° s'engager à ne pas faire prester des travaux dans un environnement
omgeving die onaanvaardbare risico's en gevaren inhoudt voor de présentant des dangers et des risques inacceptables pour les
werknemers of waar de werknemers het slachtoffer dreigen te worden van travailleurs ou dans un environnement où les travailleurs risqueraient
misbruik of van enige discriminerende behandeling. d'être victimes d'abus ou de traitements discriminatoires.
§ 3 : De conformiteit van de onderneming met de voorwaarden bedoeld in § 3 : La conformité de l'entreprise aux conditions visées au § 2 est
§ 2 wordt door de BGDA gecontroleerd in geval van klachten van een contrôlée par l'ORBEm dans les cas précis de plaintes d'un travailleur
werknemer of van een klant, die met het oog op een eventuele sanctie ou d'un client, qui fera rapport au Ministre et au CESRB, en vue d'une
verslag uitbrengt bij het Minister en bij de ESRBG. éventuelle sanction.

Art. 4.De erkende onderneming mag geen werken of diensten die door

Art. 4.L'entreprise agréée ne peut effectuer les travaux ou services

dienstencheques worden gefinancierd in onderaanneming laten uitoefenen financés par les titres -services en sous-traitance par une autre
door een andere onderneming of een andere instelling. entreprise ou tout autre organisme.
Sectie 2. - Het verlenen van de erkenning Section 2. - Octroi de l'agrément

Art. 5.De erkenning wordt aangevraagd aan de Minister die beslist na

Art. 5.L'agrément est demandé au Ministre lequel statue sur l'octroi

advies van de ESRBG. De erkenning wordt verleend voor onbepaalde duur. après avis du CESRB. Il est octroyé pour une durée indéterminée. Il
Zij kan worden opgeschort of ingetrokken volgens de voorwaarden van artikel 11. De ESRBG is bevoegd om, in zijn schoot, één of meerdere erkenningscommissies op te richten die belast zijn met het verlenen in zijn naam van advies in het kader van de hieronder vermelde procedures voor toekenning, opschorting en intrekking van de erkenning. De ESRBG moet zijn advies verlenen binnen een termijn van zes weken te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het dossier, op basis van een dossier waarvan de volledigheid door het Ministerie is bevestigd. Bij gebrek aan advies door de ESRBG binnen de vastgestelde termijn, wordt deze als gunstig beschouwd. Ingeval de Minister afwijkt van het unaniem advies van de leden van de ESRBG of ingeval de ESRBG geen advies binnen de vereiste termijn heeft verleend, moet hij zijn beslissing uitdrukkelijk met redenen omkleden. Wanneer het effectieve beheer van een erkende onderneming overgaat in andere handen als gevolg van een overdracht van aandelen of om het even welke andere operatie, heeft de onderneming de verplichting dit aan de Minister te melden. Deze kan na advies van de ESRBG beslissen dat een nieuwe erkenning dient te worden aangevraagd. peut être suspendu ou retiré dans les conditions de l'article 11. Le CESRB est habilité à créer, en son sein, une ou plusieurs commission(s) d'agrément, qui est (sont) chargée(s) de remettre avis en son nom dans le cadre des procédures visées ci-dessous pour l'octroi, la suspension et le retrait de l'agrément. Le CESRB doit rendre son avis dans un délai de six semaines à partir de la date de réception du dossier, sur base d'un dossier complet attesté par le Ministère. Faute d'avis du CESRB dans le délai fixé, celui-ci est considéré comme favorable. Au cas où le Ministre dérogerait à l'avis unanime des membres du CESRB ou au cas ou le CESRB n'aurait pas rendu son avis dans le délai requis, il devra motiver spécialement sa décision. Lorsque le pouvoir effectif de gérer une entreprise agréée passe en d'autres mains suite à un transfert d'actions ou de parts, ou à toute autre opération, l'entreprise a l'obligation de le notifier au Ministre qui peut décider après avis du CESRB qu'il y a lieu de demander un nouvel agrément.
HOOFDSTUK III. - Aanwervingsomstandigheden van de werknemer CHAPITRE III. - Conditions de recrutement du travailleur

Art. 6.Om binnen een erkende onderneming buurtwerken of -diensten te

Art. 6.Pour être autorisé à prester les travaux ou services financés

mogen uitvoeren die gefinancierd zijn door dienstencheques, moet de par les titres-services au sein d'une entreprise agréée, le
werknemer : travailleur doit :
1° op het ogenblik van zijn aanwerving als niet-werkende werkzoekende 1° être inscrit, au moment de son recrutement, comme demandeur
bij de BGDA zijn ingeschreven of een baan in het kader van één van de d'emploi inoccupé à l'ORBEm ou quitter un emploi occupé dans le cadre
tewerkstellingsprogramma's bedoeld in artikel 10, 3°, van het besluit d'un des programmes d'emploi visés à l'article 10, 3°, de l'arrêté du
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2002 Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2002
betreffende het stelsel van gesubsidieerde contractuelen verlaten; relatif au régime des contractuels subventionnés;
2° tewerkgesteld zijn met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, 2° être occupé sous contrat à durée indéterminée, minimum à mi-temps,
tenminste halftijds, of bij wijze van uitzondering, met een
arbeidsovereenkomst voor uitvoering van tijdelijke arbeid of met een ou à titre exceptionnel, sous contrat de travail temporaire ou sous
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid op voorwaarde dat de erkende contrat de travail intérimaire à condition que l'utilisateur du
onderneming gebruiker is van de uitzendarbeid; travail intérimaire soit l'entreprise agréée;
3° door de BGDA voorgesteld worden. 3° avoir été proposé par l'ORBEm.
De BGDA stelt kandidaten voor die in de erkende ondernemingen kunnen L'ORBEm propose des candidats qui peuvent être occupés dans les
worden tewerkgesteld, rekening houdende met de structuur van de entreprises agréées, compte tenu de la structure du chômage dans la
werkloosheid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest alsook met de Région de Bruxelles-Capitale ainsi que des conditions d'admission
toelatingsvoorwaarden zoals bepaald in onderhavig besluit. telles que définies par le présent arrêté.
De BGDA geeft voorrang aan : L'ORBEm donne la priorité :
1° de werkzoekenden die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wonen; 1° aux demandeurs d'emploi qui habitent dans la Région de Bruxelles-Capitale;
2° de werkzoekenden die niet in het bezit zijn van een diploma hoger 2° aux demandeurs d'emploi non diplômés de l'enseignement secondaire
secundair onderwijs of gelijkgesteld. supérieur ou assimilé.

Art. 7.De erkende onderneming en de werknemer sluiten een

Art. 7.L'entreprise agréée et le travailleur concluent par écrit un

schriftelijke arbeidsovereenkomst volgens de wet betreffende de contrat de travail, au sens de la loi sur le contrat de travail,
arbeidsovereenkomsten. Deze overeenkomst wordt opgesteld in drie lequel est établi en trois exemplaires, dont un est destiné à l'ORBEm.
exemplaren waarvan één bestemd is voor de BGDA.
In de gevallen voorzien door de wet van 24 juli 1987 betreffende de Dans les cas prévus par la loi 24 juillet 1987 sur le travail
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à
werknemers ten behoeve van gebruikers, kan de erkende onderneming de disposition d'utilisateurs, l'entreprise agréée peut faire prester les
werken of diensten gefinancierd door dienstencheques laten uitvoeren travaux ou services financés par les titres-services par un
door een werknemer die ter beschikking wordt gesteld door een uitzendkantoor. travailleur mis à disposition par une agence de travail intérimaire.
HOOFDSTUK IV. - Financiering CHAPITRE IV. - Financement

Art. 8.De BGDA zal aan het uitgiftebedrijf storten de tussenkomst

Art. 8.L'ORBEm versera à la société émettrice l'intervention prévue à

voorzien in artikel 5, alinea 1, van het Samenwerkingsakkoord tussen l'article 5, alinéa 1er, de l'Accord de Coopération entre l'Etat
de Federale Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap fédéral, les Régions et la Communauté germanophone concernant le
betreffende de ontwikkeling van buurtdiensten en -banen van 7 december développement des services et des emplois de proximité du 7 décembre
2001. 2001.
HOOFDSTUK V. - Controle en sancties CHAPITRE V. - Contrôle et sanctions

Art. 9.De inspecteurs van de BGDA houden toezicht op de naleving van

Art. 9.Les inspecteurs de l'ORBEm veillent au respect des

de bepalingen voorzien in de wet en in onderhavig besluit. dispositions prévues dans la loi et dans le présent arrêté.
De inspecteurs van de BGDA moeten er onder andere op toezien : Les inspecteurs de l'ORBEm ont entre autres la charge de s'assurer :
1° dat de buurtwerken of -diensten uitgevoerd werden in het soort 1° que les travaux ou services de proximité ont été réalisés dans les
activiteiten waarvoor de onderneming erkend werd; domaines d'activités pour lesquelles l'entreprise est agréée;
2° dat de voorwaarden voor erkenning van de onderneming bedoeld in 2° que les conditions d'agrément de l'entreprise visées par le présent
onderhavig besluit nageleefd worden. arrêté sont respectées.
De BGDA kan van de werkgever eisen dat hij alle documenten of alle L'ORBEm peut exiger que l'employeur fournisse tout document ou tout
inlichtingen voorlegt die nodig zouden zijn voor zijn renseignement nécessaires à sa mission de contrôle.
controleopdracht.

Art. 10.De erkende onderneming stelt een jaarlijks

Art. 10.L'entreprise agréée établit un rapport d'activités annuel. Ce

activiteitenverslag op, dat de volgende gegevens bevat : rapport comprend les données suivantes :
- de boekhoudkundige balans en de exploitatierekeningen; - Le bilan et les comptes d'exploitation;
- de activiteitenbalans van de onderneming; - Le bilan d'activités de l'entreprise;
- de kwalificatie, de voortgezette opleiding en het statuut van de - La qualification, la formation continue et le statut des
werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques; travailleurs employés dans le cadre des titres-services;
- de evolutie van de arbeidsmogelijkheden binnen de onderneming. - L'évolution des opportunités de travail au sein de l'entreprise.
De erkende onderneming moet binnen de zes maanden volgend op het einde L'entreprise agréée doit remettre le rapport d'activités annuel au
van het referentiejaar het jaarlijks activiteitenverslag indienen bij Ministère de l'Emploi de la Région de Bruxelles-Capitale, qui en
het Ministerie van Werkgelegenheid van het Brussels Hoofdstedelijk transmet copie à l'ORBEm, dans les six mois qui suivent la fin de
Gewest, dat een kopie doorgeeft aan de BGDA. l'année de référence.

Art. 11.Ingeval de erkende onderneming de bepalingen van de wet, van

Art. 11.En cas de manquement de l'entreprise agréée aux dispositions

het koninklijk besluit, van onderhavig besluit of van de van de la loi, de l'arrêté royal, du présent arrêté ou de la législation
toepassing zijnde sociale wetgeving niet naleeft, kan de Minister : sociale applicable, le Ministre peut :
- ofwel de onderneming een termijn opleggen waarbinnen alles in orde - soit fixer à l'entreprise agréée un délai pour se mettre en règle,
moet worden gemaakt, op straffe van opstarting van de procedure van sous peine d'engager la procédure de suspension ou de retrait
opschorting of intrekking van de erkenning; d'agrément;
- ofwel een waarschuwing geven, op straffe van opstarting van de - soit lui adresser un avertissement, sous peine, en cas de récidive,
procedure opschorting of intrekking van de erkenning in geval van d'engager la procédure de suspension ou de retrait d'agrément;
herhaling; - ofwel de erkenning opschorten of intrekken, na advies van de ESRBG. - soit suspendre ou retirer l'agrément, après avis du CESRB.
HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur

Art. 12.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 maart 2003.

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2003.

Art. 13.De Minister bevoegd voor de tewerkstelling is belast met de

Art. 13.: Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

uitvoering van onderhavig besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, op 27 februari 2003. Bruxelles, le 27 février 2003.
Voor de Brusselse Hoofstedelijke Regering : Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, F.-X. de DONNEA De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Werkgelegenheid, Economie, Energie en Wijkopleving, E. TOMAS De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, et de la Recherche scientifique, F.-X. de DONNEA Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi, de l'Economie et de la Revitalisation des Quartiers, E. TOMAS Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
^