Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le régime de mobilité au sein de certaines institutions de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 3 OKTOBER 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 3 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le régime de mobilité au sein de certaines institutions de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 40, § 1, gewijzigd | bruxelloises, notamment l'article 40, § 1er, modifié par la loi |
door de bijzondere wet van 16 juli 1993; | spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11; | d'intérêt public, notamment l'article 11; |
Gelet op de wet van 21 augustus 1987 tot wijziging van de wet houdende | Vu la loi du 21 août 1987 modifiant la loi organisant les |
organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten en | agglomérations et les fédérations de communes et portant des |
houdende bepalingen betreffende het Brusselse Gewest, inzonderheid op | dispositions relatives à la Région bruxelloises, notamment l'article |
artikel 27, § 3; | 27, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van | Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd door de wet van | |
16 juni 1989, inzonderheid op artikel 1, § 2; | gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989, |
notamment l'article 1er, § 2; | |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de |
Hulp, inzonderheid op artikel 8, tweede lid; | Bruxelles-Capitale, notamment l'article 8, alinéa 2; |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van het | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l'Agence |
Gewestelijk Agentschap voor Netheid, inzonderheid op artikel 8, § 2; | régionale pour la propreté, notamment l'article 8, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit houdende coördinatie van de wetten van | Vu l'arrêté royal du 13 mars 1991 portant coordination des lois du 28 |
28 december 1984 en van 26 juni 1990 betreffende de afschaffing en de | décembre 1984 et du 26 juin 1990 relatives à la suppression et à la |
herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere | restructuration d'organismes d'intérêt public et des services de |
overheidsdiensten, inzonderheid op de artikelen 9 en 16; | l'Etat, notamment les articles 9 et 16; |
Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie | Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de | développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs |
aanhorigheden ervan in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, | dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 17, vierde lid; | 17, alinéa 4; |
Gelet op de ordonnantie van 8 september 1994 houdende oprichting van | Vu l'ordonnance du 8 septembre 1994 portant création du Conseil |
de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk | économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale, notamment |
Gewest, inzonderheid op artikel 8; | l'article 8; |
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | fonctionnement de l'office régional bruxellois de l'emploi, notamment |
inzonderheid op de artikelen 23, 24 en 35; | les articles 23, 34 et 35; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 2 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 2 février 2001; |
februari 2001; | |
Gelet op de instemming van de minister van Begroting, gegeven op 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 février 2001; |
februari 2001 Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling van 10 juli 2001; | l'Emploi du 10 juillet 2001; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse | Vu l'avis du Conseil d'administration de la Société du Logement de la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 15 mei 2001; | Région bruxelloise du 15 mai 2001; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Gewestelijke | Vu l'avis du Conseil d'administration de la Société régionale du Port |
Vennootschap van de Haven van Brussel van 31 mei 2001; | de Bruxelles du 31 mai 2001; |
Gelet op het protocol nr. 2001/17 van 11 juli 2001 van het sectorcomité XV; | Vu le protocole n° 2001/17 du Comité de secteur XV du 11 juillet 2001; |
Gelet op het besluit van de Regering van 19 juli 2001 over het verzoek | Vu la délibération du Gouvernement du 19 juillet 2001 sur la demande |
aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een | d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas |
maand; | un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State L. 32.133/4, gegeven op 8 | Vu l'avis du Conseil d'Etat L. 32.133/4, donné le 8 octobre 2001 en |
oktober 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor ambtenarenzaken, | Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Elke betrekking bij het ministerie of een instelling van |
Article 1er.Aux conditions fixées par le présent arrêté, tout emploi |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan worden begeven | au sein du ministère ou d'un organisme d'intérêt public de la Région |
via intraregionale of externe mobiliteit onder de voorwaarden bepaald | de Bruxelles-Capitale peut être pourvu par voie de mobilité |
in dit besluit. | intrarégionale ou externe. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
onder : 1° - de instelling : een ministerie, een instelling of een commissie | 1° - l'institution : un ministère, un organisme ou une des commissions |
bedoeld in de artikelen 3 en 23; | visés aux articles 3 et 23; |
- de ontvangende instelling : de instelling waarnaar het personeelslid | - l'institution d'accueil : l'institution dans laquelle le membre du |
overgeplaatst wordt; | personnel est transféré; |
- de instelling van herkomst : de instelling waartoe het personeelslid | - l'institution d'origine : l'institution dont le membre du personnel |
behoort vóór zijn overplaatsing; | fait partie avant son transfert; |
2° de leidende ambtenaar : de ambtenaar of ambtenaren die belast is | 2° le fonctionnaire dirigeant : le ou les fonctionnaires chargés de la |
met de hoge leiding van de instelling; | haute direction de l'institution; |
HOOFDSTUK II. - De intraregionale mobiliteit | CHAPITRE II. - De la mobilité intraregionale |
Afdeling 1. - Werkingssfeer | Section 1re.- Champ d'application |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren : |
Art. 3.Le présent chapitre est applicable aux agents : |
1° van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 1° du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° van de volgende instellingen van openbaar nut van het Brussels | 2° des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest, met name : | suivants, à savoir : |
a) instellingen van categorie A : | a) organismes de catégorie A : |
- Centrum voor Informatica voor het Brussels Gewest; | - Centre d'Informatique pour la Région bruxelloise; |
- Brussels Instituut voor Milieubeheer; | - Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement; |
- Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende | - Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de |
Medische Hulp, met uitzondering van het operationele personeel; | Bruxelles-Capitale, à l'exception du personnel opérationnel; |
- Net-Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid, met uitzondering | - Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la propreté, à l'exception |
van het meester-en werkliedenpersoneel, alsmede van de ingenieurs van | du personnel de maîtrise et ouvrier ainsi que des ingénieurs de |
openbare reiniging en de ingenieurs-directeurs van openbare reiniging; | propreté publique et des ingénieurs directeurs de propreté publique; |
b) instellingen van categorie B : | b) organismes de catégorie B : |
- Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; | - Société du Logement de la Région bruxelloise; |
- Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | - Office régional bruxellois de l'Emploi; |
- Gewestelijke vennootschap van de Haven van Brussel; | - Société régionale du Port de Bruxelles; |
3° de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk | 3° Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Gewest. Art. 4.§ 1. De mobiliteitsregeling die bij dit besluit is |
Art. 4.§ 1er. Sont soumis au régime de mobilité fixé par le présent |
vastgesteld, geldt voor : | chapitre : |
1° de vastbenoemde ambtenaren van de instellingen bedoeld in het | 1° les agents des institutions visées à l'article 3, nommés à titre |
artikel 3, met uitsluiting van de mandaathouders; | définitif, à l'exclusion des agents titulaires d'un mandat; |
2° de stagedoende personeelsleden, wat de bepalingen inzake ambtshalve | 2° les stagiaires, pour ce qui concerne les dispositions relatives à |
mobiliteit betreft. | la mobilité d'office. |
§ 2. De in paragraaf 1 genoemde personeelsleden die aangeworven zijn | § 2. Les membres du personnel visés au paragraphe 1er qui ont été |
volgens een bijzondere benoemingswijze of die het voordeel genoten | recrutés selon un mode particulier de nomination ou qui ont bénéficié |
hebben van een eerste benoeming gebaseerd op bepalingen welke afwijken | d'une première nomination fondée sur des dispositions dérogeant aux |
van die welke in de personeelsstatuten zijn voorgeschreven, zijn | dispositions prévues dans les statuts du personnel sont exclus du |
gedurende de eerste negen jaar die volgen op hun aanwerving | bénéfice de la mobilité volontaire durant les neuf premières années |
uitgesloten van het voordeel van de vrijwillige mobiliteit. | qui suivent leur recrutement. |
Afdeling 2. - De mobiliteitscel | Section 2. - De la cellule de mobilité |
Art. 5.De gegevens met betrekking tot de aanvragen om vrijwillige of |
Art. 5.Les informations relatives aux demandes de mobilité volontaire |
ambtshalve mobiliteit worden gegroepeerd in een gegevensbank. | et à la mobilité d'office sont centralisées dans une base de données. |
Er wordt een mobiliteitscel opgericht bij het ministerie van het | Une cellule de mobilité est créée au sein du ministère de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 6.De mobiliteitscel is belast met het beheren van de |
Art. 6.La cellule de mobilité est chargée de gérer la base de données |
gegevensbank en het bijstaan van de leidende ambtenaren die een beroep | et d'assister les fonctionnaires dirigeants qui font appel à la |
doen op de mobiliteit. | mobilité. |
Zij kan zich elk nuttig element van het individueel dossier laten | Elle peut se faire communiquer tout élément utile du dossier |
bezorgen voor de selectie. | individuel pour la sélection. |
Het jaarrapport van de mobiliteitscel wordt overlegd binnen het | Un rapport annuel de la cellule de mobilité est concerté au comité |
hoog-overlegcomité. | supérieur de concertation. |
Afdeling 3. - De vrijwillige mobiliteit | Section 3. - De la mobilité volontaire |
Art. 7.De ambtenaar kan zijn overplaatsing aanvragen in een wervings- of bevorderingsbetrekking die overeenstemt met de graad waarvan hij titularis is. Indien de betrekkingen van één graad in meerdere categorieën ingedeeld zijn, kan enkel overplaatsing gevraagd worden in een betrekking van dezelfde categorie. Onverminderd de voorschriften met betrekking tot de rangschikking van de geslaagden en in afwijking van het eerste en het tweede lid, kunnen ambtenaren overgeplaatst worden bij wijze van bevordering in een vacante betrekking die overeenstemt met de graad waarvoor ze geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor overgang naar het hogere niveau. Art. 8.Voor vrijwillige overplaatsing komen uitsluitend de ambtenaren in aanmerking die zich in een stand van dienstactiviteit bevinden en die de vermelding "voldoende" hebben verkregen na hun evaluatie. |
Art. 7.L'agent peut demander son transfert dans un emploi de recrutement ou de promotion du même grade que celui dont il est titulaire. En cas de répartition des emplois d'un même grade en plusieurs catégories, il ne peut demander son transfert que dans un emploi de la même catégorie. Sans préjudice des règles relatives au classement des lauréats et par dérogation aux alinéas 1er et 2, les agents peuvent être transférés par promotion dans un emploi vacant correspondant au grade pour lequel ils ont réussi un concours d'accession au niveau supérieur. Art. 8.Sont seuls susceptibles d'être transférés par mobilité volontaire les agents qui se trouvent dans une position d'activité de service et ont obtenu la mention "satisfaisant" au terme de leur évaluation. |
Art. 9.De ambtenaar dient aan de hand van een formulier een |
Art. 9.L'agent introduit au moyen d'un formulaire une demande de |
overplaatsingsaanvraag in bij de mobiliteitscel, die hem een ontvangstbewijs doet geworden. De betrokkene wordt opgenomen in de gegevensbank. De overplaatsingsaanvraag is geldig voor een vernieuwbare termijn van vierentwintig maanden. Art. 10.Bij de vacantverklaring van een betrekking, kan de benoemende overheid beslissen of deze betrekking begeven wordt via vrijwillige mobiliteit. Een vacantverklaring via vrijwillige mobiliteit kan enkel gebeuren indien er in dezelfde instelling geen laureaten zijn van een vergelijkend examen naar het betreffende hogere niveau. Art. 11.Na voornoemde beslissing onderzoekt de leidende ambtenaar van de ontvangende instelling de aanvragen van de kandidaten die beantwoorden aan het gewenste profiel voor het te begeven ambt. Hij hoort de kandidaten als hij dat noodzakelijk acht. Hij selecteert de kandidaat die best beantwoordt aan de vereisten van het ambt. Indien geen enkele kandidaat beantwoordt aan de vereisten van het ambt, kan hij beslissen hetzij de betrekking niet te begeven door middel van vrijwillige mobiliteit, hetzij over te gaan tot een oproep aan de ambtenaren bedoeld in het voorgaande hoofdstuk, door middel van een bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en in voorkomend geval door elke andere vorm van bekendmaking. In de oproep wordt het functieprofiel opgegeven, evenals de indieningstermijn en de vormvereisten voor de kandidatuur. Elke beslissing om de betrekking niet te begeven door middel van de vrijwillige mobiliteit, moet worden genomen binnen dertig dagen na de vacantverklaring van genoemde betrekking. Deze betrekking kan niet worden begeven door middel van werving of bevordering zolang de beslissing niet werd genomen. Art. 12.In geval van selectie van een kandidaat, wordt laatstgenoemde toegelaten tot een proefperiode van zes maanden. Deze periode vangt |
transfert auprès de la cellule de mobilité qui lui délivre un accusé de réception. Il est inscrit dans la base de données. La demande de transfert est valable pendant une période renouvelable de vingt-quatre mois. Art. 10.Lors de la déclaration de vacance d'un emploi, l'autorité investie du pouvoir de nomination peut décider si cet emploi est attribué par la voie de la mobilité volontaire. Une déclaration de vacance d'emploi à pourvoir par la mobilité volontaire ne peut avoir lieu que si, dans le même organisme, il n'y a pas de lauréats d'un concours d'accès au niveau supérieur concerné. Art. 11.Suite à la décision précitée, le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil, assisté par la cellule de mobilité, examine les demandes des candidats dont le profil correspond à la fonction à pourvoir. Il entend les candidats s'il l'estime nécessaire. Il sélectionne le candidat qui correspond le mieux aux exigences de la fonction. Si aucun candidat ne correspond aux exigences de la fonction, il peut soit décider de ne pas pourvoir à cet emploi par la mobilité volontaire, soit procéder à un appel aux agents visés dans le présent chapitre par voie de publication au Moniteur belge ainsi que, le cas échéant, au moyen de toute autre forme de publicité. Il précise dans l'appel le profil de la fonction à pourvoir ainsi que le délai et la forme dans lesquels la candidature doit être introduite. Toute décision de ne pas pourvoir à l'emploi par la mobilité volontaire doit être prise dans les trente jours qui suivent la déclaration de vacance dudit emploi. Cet emploi ne peut être pourvu par voie de recrutement ou de promotion aussi longtemps que la décision n'est pas prise. |
aan op een datum die door de leidende ambtenaar van de ontvangende | Art. 12.En cas de sélection d'un candidat, celui-ci est soumis à une |
instelling wordt vastgesteld in overleg met de leidende ambtenaar van | période d'essai de six mois. Cette période débute à une date fixée par |
de instelling van herkomst en uiterlijk drie maanden na voornoemd overleg. | le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil en concertation |
Bij het verstrijken van de proefperiode wordt de kandidatuur van de | avec le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'origine et au plus |
ambtenaar definitief aanvaard of verworpen door de leidende ambtenaar | tard dans les trois mois de ladite concertation. |
van de ontvangende instelling, nadat hij de ambtenaar heeft gehoord. | A l'issue de la période d'essai, la candidature de l'agent est |
De mobiliteitscel wordt op de hoogte gebracht van de aanvangsdatum van | définitivement acceptée ou refusée par le fonctionnaire dirigeant de |
l'institution d'accueil, après qu'il ait entendu l'agent. | |
de proefperiode alsmede van de beslissing die na de proefperiode | La cellule de mobilité est informée de la date du début de la période |
genomen wordt. | d'essai ainsi que de la décision qui en résulte. |
Art. 13.§ 1. Tijdens de proefperiode wordt aan de ambtenaar |
Art. 13.§ 1er. Pendant la période d'essai, l'agent est mis d'office |
ambtshalve verlof verleend in zijn instelling van herkomst. Dit verlof | en congé dans son institution d'origine. Ce congé n'est pas rémunéré |
is niet bezoldigd maar wordt voor het overige gelijkgesteld met een | mais est assimilé pour le surplus à un congé pour effectuer une |
verlof om een proefperiode te verrichten. | période d'essai. |
§ 2. Tijdens de proefperiode blijft de ambtenaar onder de toepassing | § 2. Pendant la période d'essai, l'agent reste soumis aux règles |
vallen van de regels betreffende de evaluatie en van de tuchtregeling | relatives à l'évaluation et au régime disciplinaire qui lui sont |
die op hem toepasselijk zijn in zijn instelling van herkomst. | applicables dans son institution d'origine. |
De bevoegde hiërarchische meerdere van deze instelling wint daartoe | A cet effet, le supérieur hiérarchique compétent de cette institution |
alle nuttige inlichtingen in bij de instelling waar de proefperiode | recueille tous les renseignements utiles auprès de l'institution où se |
verricht wordt. | déroule la période d'essai. |
§ 3. Onverminderd het bepaalde in § 2, wordt de ambtenaar tijdens de | § 3. Sans préjudice des dispositions prévues au § 2, l'agent est |
proefperiode onder het hiërarchisch gezag geplaatst bij de ontvangende | soumis, pendant la période d'essai, au pouvoir hiérarchique dans |
instelling. | l'institution d'accueil. |
Het moet de arbeidsvoorwaarden naleven welke in deze instelling worden | Il doit respecter les conditions de travail imposées dans cette |
opgelegd en inzonderheid de plichten, de onverenigbaarheden, de | institution et notamment les devoirs, incompatibilités, horaires et |
diensturen en de verlofregeling. | régime de congés. |
Tijdens de proefperiode wordt de ambtenaar bezoldigd door de | Pendant la période d'essai, l'agent est rémunéré par l'institution |
ontvangende instelling. | d'accueil. |
§ 4. Zowel de ambtenaar als de leidende ambtenaar van de ontvangende | § 4. Tant l'agent que le fonctionnaire dirigeant de l'institution |
instelling kunnen de proefperiode voortijdig beëindigen. | d'accueil peuvent mettre fin prématurément à la période d'essai. Ce |
Laatstgenoemde kan dat enkel indien op grond van een gemotiveerd | dernier ne peut le faire que s'il est démontré sur la base d'un |
verslag is aangetoond dat de kandidaat niet voldoet aan de vereisten | rapport motivé que le candidat ne répond pas aux exigences de la |
van het ambt, alsook bij tuchtvervolgingen. Er dient een | fonction, ainsi qu'en cas de poursuites disciplinaires. Un préavis de |
opzeggingstermijn van tien werkdagen in acht genomen te worden. | dix jours ouvrables doit être respecté. |
Er kan geen melding worden gemaakt van de motivering die een einde | Il ne peut être fait mention dans le dossier d'évaluation de l'agent, |
maakt aan de proefperiode in het evaluatiedossier van de ambtenaar. | de la motivation de la décision mettant fin à la période d'essai. |
Afdeling 4. - De ambtshalve mobiliteit | Section 4. - De la mobilité d'office |
Art. 14.Kunnen ambtshalve worden overgeplaatst : |
Art. 14.Peuvent être transférés d'office : |
1° de personeelsleden die elke aanwijzing voor een betrekking hebben | 1° les membres du personnel qui ont perdu toute affectation à un |
verloren ten gevolge van : | emploi par suite : |
a) de afschaffing van hun dienst of een deel van hun instelling; | a) de la suppression de tout ou partie de leur institution; |
b) de afschaffing van betrekkingen in de personeelsformatie van hun instelling; | b) de la suppression d'emplois au cadre organique de leur institution; |
c) het verstrijken van de voor een disponibiliteit of voor een verlof | c) de l'expiration du terme assigné à une disponibilité ou à un congé |
wegens opdracht vastgestelde termijn; | pour mission; |
d) een terugzetting in graad, de vernietiging of de intrekking van een | d) d'une rétrogradation, de l'annulation ou du retrait d'une promotion |
onregelmatige bevordering of verandering in graad; | ou d'un changement de grade irréguliers; |
e) de overdracht van bevoegdheden van een instelling naar een andere; | e) du transfert de compétences d'une institution à une autre institution; |
2° de personeelsleden die in een instelling overtallig worden geacht | 2° les membres du personnel estimés excédentaires dans une institution |
bij een besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | par un arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
3° de personeelsleden die bij beslissing van de Pensioencommissie van | 3° les membres du personnel déclarés inaptes par une décision de la |
de Administratieve Gezondheidsdienst ongeschikt werden verklaard voor | Commission des Pensions du Service de Santé administratif, à exercer |
de uitoefening van hun ambt maar die in aanmerking komen om andere | leurs fonctions mais susceptibles d'exercer d'autres fonctions |
functies uit te oefenen, verenigbaar met hun gezondheidstoestand. | compatibles avec leur état de santé. |
Art. 15.De personeelsleden bedoeld in artikel 14 worden overgeheveld |
Art. 15.Les membres du personnel visés à l'article 14 sont transférés |
bij besluit van de Regering. | par arrêté du Gouvernement. |
In het geval bedoeld in artikel 14, 1°, e, gebeurt de overheveling van | Dans le cas visé à l'article 14, 1°, e, le transfert des membres de |
de leden van de instelling waarvan de bevoegdheden werden overgedragen | l'institution dont les compétences ont été transférées a lieu vers |
naar de instelling waaraan deze bevoegdheden werden toegewezen. | l'institution auxquelles ces compétences ont été attribuées. |
De benoemende overheid in de oorspronkelijke instelling wijst de | L'autorité qui exerce le pouvoir de nomination dans l'institution |
personeelsleden aan, die in aanmerking komen voor een ambtshalve | d'origine désigne les membres du personnel susceptibles d'être |
overheveling, overeenkomstig artikel 14. | transférés d'office conformément à l'article 14. |
In afwachting van hun overheveling, worden deze personeelsleden | Dans l'attente de leur transfert, ces membres du personnel sont |
opgenomen in de gegevensbank. | inscrits dans la base de données. |
Art. 16.Het besluit bedoeld in artikel 14, 2°, wijst de diensten of |
Art. 16.L'arrêté visé à l'article 14, 2°, indique le ou les services |
de instelling aan waar het overschot aan personeel werd vastgesteld, | de l'institution où l'excédent est constaté ainsi que le nombre des |
evenals het aantal overtallige personeelsleden per graad en de | membres du personnel excédentaires par grade et les emplois du cadre |
overeenkomstige betrekkingen van de personeelsformatie. | organique concernés. |
Art. 17.De in artikel 14, 1°, a) en b) bedoelde personeelsleden zijn |
Art. 17.Les membres du personnel visés à l'article 14, 1°, a) et b) , |
die welke een graad bekleden die overeenstemt met de afgeschafte | sont ceux qui sont titulaires d'un grade correspondant aux emplois |
betrekkingen. | supprimés. |
De in artikel 14, 2° bedoelde personeelsleden zijn die welke een graad | Les membres du personnel visés à l'article 14, 2° sont ceux qui sont |
bekleden die overeenstemt met de aangewezen betrekkingen en die worden | titulaires d'un grade correspondant aux emplois désignés et qui sont |
ingezet voor de opdrachten, werkzaamheden of taken die niet meer in de | affectés aux missions, fonctions ou tâches qui ne doivent plus être |
instelling verricht dienen te worden. | accomplies dans l'institution. |
Art. 18.Le transfert se réalise pour les membres du personnel visés à |
|
Art. 18.Voor de personeelsleden bedoeld in artikel 17 geschiedt de |
l'article 17 selon l'ordre suivant dans le respect des lois |
overplaatsing volgens de onderstaande rangschikking, met inachtneming | |
van de taalwetgeving : | linguistiques : |
1° het personeelslid met de minste graadanciënniteit; | 1° le membre du personnel dont l'ancienneté de grade est la moins |
2° bij gelijke graadanciënniteit, het personeelslid met de minste | élevée; 2° à égalité d'ancienneté de grade, le membre du personnel dont |
dienstanciënniteit; | l'ancienneté de service est la moins élevée; |
3° bij gelijke dienstanciënniteit, het jongste personeelslid. | 3° à égalité d'ancienneté de service, le membre du personnel le moins |
Art. 19.De mobiliteitscel kan een personeelslid dat is opgenomen in |
âgé. Art. 19.La cellule de mobilité peut imposer au membre du personnel |
de gegevensbank, een opleiding doen volgen om zijn overplaatsing | repris dans la base de données de suivre une formation en vue de |
mogelijk te maken. De kosten van deze vorming zijn ten laste van de | rendre son transfert possible. Le coût de cette formation est à charge |
overheid. | de l'autorité. |
Art. 20.De personeelsleden bedoeld in artikel 14, 3° die om |
Art. 20.Les membres du personnel visés à l'article 14, 3° qui, pour |
gezondheidsredenen ongeschikt zijn bevonden voor de uitoefening van | des raisons de santé, ont été reconnus inaptes à exercer leurs |
hun ambt, mogen slechts worden overgeplaatst om een ambt te vervullen | fonctions, ne peuvent être transférés que pour accomplir des fonctions |
dat verenigbaar is met hun gezondheidstoestand. | compatibles avec leur état de santé. |
Art. 21.§ 1. Tot de uitvoering van de beslissing tot overplaatsing, |
Art. 21.§ 1er. Jusqu'à l'exécution de la décision de transfert, le |
blijft het in de gegevensbank opgenomen personeelslid verbonden aan | membre du personnel repris dans la base de données reste attaché à son |
zijn instelling van herkomst, die verder zijn bezoldiging vereffent en | institution d'origine qui continue à liquider et à payer sa |
uitbetaalt. Voor het personeelslid blijven de statutaire bepalingen, | rémunération. Il reste soumis aux dispositions statutaires et |
de bezoldigingsregeling en de pensioenregeling gelden die van | pécuniaires ainsi qu'au régime de pensions qui y sont applicables. Il |
toepassing zijn bij de instelling van herkomst. Het personeelslid kan | |
er zijn rechten op bevordering laten gelden. | peut y faire valoir ses titres à la promotion. |
§ 2. Het personeelslid bedoeld in artikel 14, 3° kan zijn rechten op | § 2. Le membre du personnel visé à l'article 14, 3°, ne peut toutefois |
bevordering evenwel enkel laten gelden voor de uitoefening van ambten | faire valoir ses titres à la promotion que pour accomplir des |
die verenigbaar zijn met zijn gezondheidstoestand. | fonctions compatibles avec son état de santé. |
Art. 22.De regels inzake herplaatsing van personeelsleden waarin de |
Art. 22.Les règles de réaffectation des membres du personnel prévues |
interne mobiliteitsregeling voorziet, hebben voorrang op die inzake | dans le cadre de la mobilité interne s'appliquent de manière |
ambtshalve mobiliteit. | prioritaire par rapport aux règles de mobilité d'office. |
HOOFDSTUK III. - De externe mobiliteit | CHAPITRE III. - De la mobilité externe |
Art. 23.§ 1. Om te voorzien in een vacante betrekking in een |
Art. 23.§ 1er. En vue de pourvoir à un emploi vacant dans un grade de |
wervingsgraad bij een instelling van het Brussels Hoofdstedelijk | recrutement d'une institution de la Région de Bruxelles-Capitale visée |
Gewest bedoeld in artikel 3, kan de Regering een beroep doen op | à l'article 3, le Gouvernement peut faire appel aux agents des |
ambtenaren van de volgende instellingen, voorzover deze via SELOR | institutions suivantes, pour autant qu'ils aient été recrutés par |
aangeworven werden : | l'intermédiaire de SELOR : |
a) de ministeries en instellingen van openbaar nut die ressorteren | a) les ministères et organismes d'intérêt public dépendant de l'Etat |
onder de federale overheid, de Gemeenschappen een de andere Gewesten; | fédéral, des Communautés et des autres Régions; |
b) de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie | b) la commission communautaire flamande, la commission communautaire |
en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | française et la commission communautaire commune; |
c) de instellingen van openbaar nut die ressorteren onder het Brussels | c) les organismes d'intérêt public dépendant de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en die niet vermeld worden in artikel 3, 2°. | Bruxelles- Capitale autres que ceux visés à l'article 3, 2°. |
§ 2. Een vacantverklaring via externe mobiliteit kan enkel gebeuren | § 2. Une déclaration de vacance d'emploi à pourvoir par la mobilité |
indien er in dezelfde instelling geen laureaten zijn van een | externe ne peut avoir lieu que si, dans le même organisme, il n'y a |
vergelijkend examen naar het betreffende hogere niveau. | pas de lauréats d'un concours d'accès au niveau supérieur concerné. |
Art. 24.Voor overplaatsing via externe mobiliteit komen enkel |
Art. 24.Sont seuls susceptibles d'être transférés par la mobilité |
ambtenaren in aanmerking die titularis zijn van een wervingsgraad, | externe, les agents titulaires d'un grade de recrutement qui se |
zich in een stand van actieve dienst bevinden en na hun evaluatie een | trouvent dans une position d'activité de service et qui ont obtenu, au |
vermelding verkregen hebben die overeenstemt met de vermelding « | terme de leur évaluation, une mention équivalente à la mention « |
voldoende » als gebruikt bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 25.De oproep tot de kandidaten wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , desgevallend door elke andere vorm van bekendmaking. In de oproep wordt het functieprofiel opgegeven, evenals de indieningstermijn en de vormvereisten voor de kandidatuur. Art. 26.Na het verstrijken van de termijn vermeld in de oproep tot de kandidaten, onderzoekt de leidende ambtenaar van de ontvangende instelling de aanvragen van de kandidaten die beantwoorden aan het gewenste profiel voor de te begeven functie. Hij hoort de kandidaten als hij dat noodzakelijk acht en kan zich een afschrift van het administratief dossier van de kandidaten laten bezorgen. Indien een kandidaat beantwoordt aan de vereisten van het ambt, wordt hij door de leidende ambtenaar van de ontvangende instelling geselecteerd. Indien geen enkele kandidaat beantwoordt aan de vereisten van het ambt, beslist hij de betrekking niet te begeven via externe mobiliteit. Er dient een beslissing genomen te worden binnen dertig werkdagen na het verstrijken van de termijn vermeld in de oproep tot de kandidaten. Ingeval de Regering gebruik maakt van de externe mobiliteit om te |
satisfaisant » en vigueur à la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 25.L'appel aux candidats est publié au Moniteur belge ainsi que, le cas échéant, au moyen de toute autre forme de publicité. Il précise dans l'appel le profil de la fonction à pourvoir ainsi que le délai et la forme dans lesquels la candidature doit être introduite. Art. 26.Dès l'expiration du délai précisé dans l'appel aux candidats, le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil examine les demandes des candidats dont le profil correspond à la fonction à pourvoir. Il entend les candidats s'il l'estime nécessaire et peut demander communication d'une copie du dossier administratif de ceux-ci. Si un candidat correspond aux exigences de la fonction le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil sélectionne celui-ci. Si aucun candidat ne correspond aux exigences de la fonction, il prend la décision de ne pas pourvoir à cet emploi par la mobilité externe. Une décision doit être prise dans les trente jours ouvrables de l'expiration du délai précisé dans l'appel aux candidats. Dans le cas où le Gouvernement a fait appel à la mobilité externe pour |
voorzien in een betrekking, kan deze niet begeven worden via werving | pourvoir à un emploi, celui-ci ne peut être pourvu par voie de |
of bevordering zolang er geen beslissing genomen is. | recrutement aussi longtemps qu'une décision n'est pas prise. |
Art. 27.In geval van selectie van een kandidaat, wordt laatstgenoemde |
Art. 27.Si un candidat est sélectionné, celui-ci est soumis à une |
toegelaten tot een proefperiode van zes maanden. Deze periode vangt | période d'essai de six mois. Cette période débute à une date fixée par |
aan op een datum die door de leidende ambtenaar van de ontvangende | le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil en concertation |
instelling wordt vastgesteld in overleg met de geselecteerde kandidaat | avec le candidat sélectionné et au plus tard dans les trois mois de |
en uiterlijk drie manden na voornoemd overleg. | ladite concertation. |
Bij het verstrijken van de proefperiode wordt de kandidatuur van de | A l'issue de la période d'essai, la candidature de l'agent est |
ambtenaar definitief aanvaard of verworpen door de leidende ambtenaar | définitivement acceptée ou refusée par le fonctionnaire dirigeant de |
van de ontvangende instelling. | l'institution d'accueil. |
Art. 28.§ 1. De ambtenaar wordt onder het hiërarchisch gezag |
Art. 28.§ 1er. L'agent est soumis au pouvoir hiérarchique de |
geplaatst bij de ontvangende instelling. | l'institution d'accueil. |
Het moet de arbeidsvoorwaarden naleven welke in deze instelling worden | Il doit respecter les conditions de travail imposées dans cette |
opgelegd en inzonderheid de plichten, de onverenigbaarheden, de | institution et notamment les devoirs, incompatibilités, horaires et |
diensturen en de verlofregeling. | régime de congés. |
Tijdens de proefperiode wordt de ambtenaar bezoldigd door de | Pendant la période d'essai, l'agent est rémunéré par l'institution |
ontvangende instelling. | d'accueil. |
§ 2. Zowel de ambtenaar als de leidende ambtenaar van de ontvangende | § 2. Tant l'agent que le fonctionnaire dirigeant de l'institution |
instelling kunnen de proefperiode voortijdig beëindigen. | d'accueil peuvent mettre fin prématurément à la période d'essai. Ce |
Laatstgenoemde kan dat enkel indien op grond van een gemotiveerd | dernier ne peut le faire que s'il est démontré sur la base d'un |
verslag is aangetoond dat de kandidaat niet voldoet aan de vereisten | rapport motivé que le candidat ne répond pas aux exigences de la |
van het ambt. Er dient een opzeggingstermijn van tien werkdagen in | fonction ou si des faits disciplinaires peuvent lui être reprochés. Un |
acht genomen te worden. | préavis de dix jours ouvrables doit être respecté. |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen inzake overplaatsing | CHAPITRE IV. - Dispositions communes en matière de transfert |
Art. 29.De betrekking waarin de overplaatsing kan geschieden, moet |
Art. 29.L'emploi dans lequel peut s'effectuer le transfert doit être |
definitief vacant zijn. | définitivement vacant. |
De betrekking dient van dezelfde graad te zijn als die waarvan het | L'emploi doit être du même grade ou d'un grade équivalent à celui dont |
personeelslid titularis is of van een daarmee gelijkwaardige graad, | le membre du personnel est titulaire, excepté dans les cas prévus à |
uitgezonderd in de gevallen vermeld in artikel 7, derde lid, voor de | l'article 7, alinéa 3, pour ce qui concerne la mobilité volontaire |
vrijwillige intraregionale mobiliteit. | intrarégionale. |
Art. 30.Wanneer de toegang tot een vacante betrekking afhankelijk is |
Art. 30.Lorsque l'accès à un emploi vacant est subordonné à la |
van het slagen voor een test of een geschiktheidsproef, kan de | réussite d'un test ou d'une épreuve d'aptitude, le candidat ne pourra |
kandidaat enkel overgeplaatst worden volgens de voorwaarden en op de | être transféré qu'aux conditions et modalités applicables à |
wijze die gelden bij de ontvangende instelling. | l'institution d'accueil. |
Art. 31.De overheid die de benoemingsbevoegdheid in de ontvangende instelling uitoefent, neemt een individueel overplaatsingsbesluit dat bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Een afschrift wordt ter kennisgeving gezonden aan de overheid die dezelfde bevoegdheid in de instelling van herkomst uitoefent en aan de mobiliteitscel. Art. 32.De overplaatsing brengt van rechtswege de benoeming mee in de graad die verbonden is aan de betrekking waarin het personeelslid wordt overgeplaatst. De overgeplaatste ambtenaar behoudt de administratieve en geldelijke anciënniteiten die hij voor zijn overplaatsing heeft verworven. |
Art. 31.L'autorité qui exerce le pouvoir de nomination dans l'institution d'accueil prend un arrêté individuel de transfert publié au Moniteur belge par voie d'extrait. Une copie est envoyée pour information à l'autorité qui exerce le même pouvoir dans l'institution d'origine ainsi qu'à la cellule de mobilité. Art. 32.Le transfert emporte de plein droit nomination au grade de l'emploi dans lequel le membre du personnel est transféré. L'agent transféré conserve les anciennetés administrative et pécuniaire qu'il a acquises avant son transfert. |
Art. 33.Op de overgeplaatste ambtenaar zijn de statutaire en |
Art. 33.L'agent transféré n'est plus soumis aux dispositions |
geldelijke bepalingen die in zijn instelling van herkomst voor hem | statutaires et pécuniaires qui lui étaient applicables dans son |
golden, niet meer van toepassing. Onverminderd de toepassing van het | institution d'origine. Sans préjudice de l'application des |
bepaalde in artikel 32, verliest de overgeplaatste ambtenaar eveneens | dispositions prévues à l'article 32, il perd également le bénéfice des |
het genot van de voordelen, van welke aard ook, waarop hij aanspraak | avantages, de quelque nature qu'ils soient, qui lui étaient |
kon maken bij zijn instelling van herkomst. | applicables dans son institution d'origine. |
Hij behoudt echter de voordelen die hem werden toegekend als verworven | Il conserve toutefois le bénéfice des avantages qui lui ont été |
rechten krachtens wetten of bijzondere reglementeringen voor zijn | octroyés en tant que droits acquis en vertu de lois ou de |
eventuele overplaatsing naar een dienst van het Brussels | réglementations particulières avant son transfert éventuel dans un |
Hoofdstedelijk Gewest. | service de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 34.Indien de overgeplaatste ambtenaar bij zijn instelling van |
Art. 34.Si, dans son institution d'origine, le grade ou l'échelle de |
herkomst titularis was van een graad of weddenschaal die kennelijk | l'agent transféré diffère manifestement du grade ou de l'échelle |
verschillen van de graad of weddenschaal die gelden bij de ontvangende | existant dans l'institution d'accueil, l'équivalence est déterminée |
instelling, wordt de gelijkwaardigheid vastgesteld door de minister | par le ministre de la Fonction publique sur la base du grade ou de |
van Ambtenarenzaken op basis van de overeenstemmende graad of | l'échelle correspondant de ladite institution d'accueil. |
weddenschaal bij de ontvangende instelling. | |
Art. 35.§ 1. De personeelsleden die worden overgeplaatst tijdens de |
Art. 35.§ 1er. Les membres du personnel qui sont transférés pendant |
organisatie van een examen voor overgang naar het hogere niveau, | l'organisation d'un examen d'accession au niveau supérieur doivent |
moeten voor het verder verloop van het examen worden beschouwd als | être considérés pour le déroulement ultérieur de l'examen comme |
behorende tot de instelling waaronder zij ressorteerden op het | faisant partie de l'institution dont ils relevaient au moment de |
ogenblik van de inschrijving voor het examen. | l'inscription à l'examen. |
§ 2. De overgeplaatste personeelsleden die voldoen aan de | § 2. Les membres du personnel transférés qui réunissent les conditions |
benoemingsvoorwaarden geldend bij de ontvangende instelling, behouden | de nomination fixées dans leur nouvelle institution, conservent dans |
er het voordeel verbonden aan het slagen voor het examen voor overgang | ce service, le bénéfice de la réussite de l'examen d'accession au |
naar het hogere niveau georganiseerd in hun instelling van herkomst, | niveau supérieur dont l'organisation a eu lieu dans leur institution |
met inachtneming van de regels betreffende hun rangschikking. | d'origine, dans le respect des règles qui régissent leur classement. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Disposition finale |
Art. 36.De Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken is belast met de |
Art. 36.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 oktober 2002. | Bruxelles, le 3 octobre 2002. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la |
Recherche Scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
belast met Financiën, Begroting, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations |
Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | Extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |