Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les critères et la procédure d'octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d'une autorisation de fourniture d'électricité |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 18 JULI 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 18 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les critères et la procédure d'octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d'une autorisation de fourniture d'électricité Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie | Vu l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché |
van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | de l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, notamment les |
inzonderheid op artikelen 21, tweede lid, 31, § 2 en 35, eerste lid; | articles 21, alinéa 2, 31, § 2 et 35, alinéa 1er; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering over | Vu la délibération du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een | sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van een maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 32.911/1 van de Raad van State, gegeven op 7 mei | Vu l'avis 32.911/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2002 en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Minister belast met Tewerkstelling, Economie, | Sur la proposition du Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de |
Energie en Huisvesting; | l'Energie et du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° « ordonnantie » : « de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de | 1° « ordonnance » : « l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à |
organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk | l'organisation du marché de l'électricité en Région de |
Gewest »; | Bruxelles-Capitale »; |
2° « vergunning » : « de vergunning, bepaald in artikel 21 van de | 2° « autorisation » : « l'autorisation, visée à l'article 21 de |
ordonnantie, waarover elke leverancier moet beschikken om aan de in | l'ordonnance, dont doit être titulaire tout fournisseur aux fins |
aanmerking komende afnemers te leveren »; | d'approvisionner en électricité des clients éligibles »; |
3° « aanvrager » : « de leverancier die een aanvraag tot het | 3° « demandeur » : « le fournisseur qui introduit une demande |
verkrijgen van een vergunning heeft ingediend ». | d'autorisation ». |
HOOFDSTUK II. - Criteria voor de toekenning van een vergunning | CHAPITRE II. - Critères d'octroi d'une autorisation |
Afdeling 1. - Algemeen Criterium | Section 1re. - Critère général |
Art. 2.De aanvrager dient gevestigd te zijn in één van de staten die |
Art. 2.Le demandeur doit être établi dans un des pays qui constituent |
deel uitmaken van de Europese Economische Ruimte. | l'Espace économique européen. |
Afdeling 2. - Criteria met betrekking tot de professionele ervaring, | Section 2. - Critères relatifs à l'expérience professionnelle, à la |
de kwaliteit van de organisatie en de technische bekwaamheid van de aanvrager | qualité de l'organisation et aux capacités techniques du demandeur |
Art. 3.De aanvrager moet kunnen aantonen dat hij over voldoende |
Art. 3.Le demandeur doit pouvoir justifier d'une expérience |
professionele ervaring, organisatievermogen en technische bekwaamheid | professionnelle et de capacités d'organisation et techniques |
beschikt. | suffisantes. |
Deze kunnen onder meer aangetoond worden door middel van de volgende | Celles-ci peuvent notamment être établies à l'aide des éléments |
elementen : | suivants : |
1° een lijst met de referenties, diploma's en professionele titels van | 1° une liste des références, diplômes et titres professionnels des |
de kaderleden in de onderneming die, in het bijzonder, verbonden zijn | cadres de l'entreprise, singulièrement de ceux occupés dans le domaine |
met de levering van elektriciteit; | de la fourniture d'électricité; |
2° een gedetailleerde beschrijving van het organigram van zijn diensten; 3° een lijst van personeelsleden die taken uitoefenen met betrekking tot de levering van elektriciteit; 4° een lijst van de voornaamste werkzaamheden van de aanvrager of, in voorkomend geval, van zijn aandeelhouders waarbij wordt aangetoond dat hij over de voldoende technische bekwaamheid beschikt voor de behoorlijke uitvoering van zijn activiteit van elektriciteitslevering.Afdeling 3. - Criteria met betrekking tot de eerbaarheid van de aanvrager Art. 4.De aanvrager voldoet aan de volgende voorwaarden : 1° tijdens de vijf jaar die aan de aanvraag voorafgaan, niet veroordeeld zijn, door een vonnis dat in kracht van gewijsde is getreden, op grond van een misdrijf dat zijn beroepsmoraal aantast; indien de aanvrager een rechtspersoon is, geldt deze voorwaarde ook voor ieder lid van zijn directiecomité en/of van zijn raad van bestuur; |
2° une description détaillée de l'organigramme de ses services; 3° une liste des membres du personnel exerçant des tâches en rapport avec la fourniture d'électricité; 4° une liste des activités principales du demandeur ou, le cas échéant, de ses actionnaires démontrant la capacité technique nécessaire au bon accomplissement de son activité de fourniture d'électricité.Section 3. - Critères relatifs à l'honorabilité du demandeur Art. 4.Le demandeur doit satisfaire aux conditions suivantes : 1° ne pas avoir fait l'objet, dans les cinq ans qui précèdent la demande, d'une condamnation coulée en force de chose jugée pour un délit affectant par sa nature sa moralité professionnelle; lorsque le demandeur est une personne morale, cette condition s'applique également à tout membre de son comité de direction et/ou de son conseil d'administration; |
2° voldoen aan de sociale en fiscale verplichtingen opgelegd door de | 2° être en règle avec ses obligations sociales et fiscales telles |
Belgische wetgeving of door de wetgeving van het land waarin hij | qu'elles découlent de la législation belge ou de la législation de son |
gevestigd is; | pays d'établissement; |
3° niet verkeren in een toestand van faillissement zonder eerherstel, | 3° ne pas se trouver en état de faillite sans réhabilitation, de |
van vereffening, van staking van activiteiten of in elke situatie die | liquidation ou de cessation d'activité ou dans une situation analogue |
het resultaat is van een gelijkaardige procedure die van kracht is in | résultant d'une procédure de même nature en vigueur dans une |
een nationale wetgeving of reglementering, evenals van een lopende | législation ou une réglementation nationale, ni être engagé dans une |
procedure die tot dit resultaat zou kunnen leiden; | procédure en cours susceptible d'aboutir à l'un de ces résultats; |
4° geen voorwerp uitmaken van een gerechtelijk akkoord of in een | 4° ne pas faire l'objet d'un concordat judiciaire, ni se trouver dans |
overeenstemmende toestand verkeren als gevolg van een gelijkaardige | une situation analogue résultant d'une procédure de même nature en |
procedure die voorkomt in een nationale wetgeving of reglementering. | vigueur dans une législation ou réglementation nationale. |
Art. 5.§ 1. Het bewijs dat de aanvrager en, in voorkomend geval, de |
Art. 5.§ 1er. La preuve de ce que le demandeur et, s'il échet, les |
leden van het directiecomité en/of van de raad van bestuur aan de | membres du comité de direction et/ou du conseil d'administration de |
voorwaarde bepaald in artikel 4, 1°, voldoen wordt geleverd door de | celui-ci satisfont à la condition visée à l'article 4, 1°, est établie |
voorlegging van een uittreksel uit het strafregister of door een | au moyen d'un extrait du casier judiciaire ou de tout document |
evenwaardig document, uitgereikt door de bevoegde administratieve of | équivalent délivré par l'autorité administrative ou judiciaire |
gerechtelijke overheid. | compétente. |
§ 2. Het bewijs van de naleving van de andere voorwaarden opgesomd in | |
artikel 4 wordt geleverd door de voorlegging van een document of een | § 2. La preuve du respect des autres conditions énoncées à l'article 4 |
certificaat, uitgereikt door de bevoegde administratieve of | est fournie par la remise d'un document ou d'un certificat délivré par |
gerechtelijke overheid. | l'autorité administrative ou judiciaire compétente. |
Wanneer een dergelijk document of getuigschrift niet uitgereikt wordt | Lorsqu'un tel document ou certificat n'est pas délivré dans le pays |
in het betrokken land, kan het vervangen worden door een verklaring | concerné, il peut être remplacé par une déclaration sous serment ou |
onder eed of een plechtige verklaring van de betrokkene vóór een | par une déclaration solennelle faite par l'intéressé devant une |
gerechtelijke of overheidsinstantie, een notaris of een bevoegde | autorité judiciaire ou administrative, un notaire ou un organisme |
beroepsorganisatie van het land van oorsprong of herkomst. | professionnel qualifié du pays d'origine ou de provenance. |
Afdeling 4. - Criteria met betrekking tot de financiële en economische | Section 4. - Critères relatifs aux capacités économiques et |
bekwaamheid van de aanvrager | financières du demandeur |
Art. 6.De aanvrager moet kunnen aantonen dat hij over voldoende |
Art. 6.Le demandeur doit pouvoir démontrer qu'il dispose de capacités |
financiële en economische bekwaamheid beschikt. | économiques et financières suffisantes. |
Deze kunnen onder meer aangetoond worden door middel van de volgende | Celles-ci peuvent notamment être établies à l'aide des éléments |
elementen : | suivants : |
1° de laatst goedgekeurde jaarrekeningen; | 1° les derniers comptes annuels approuvés; |
2° een verklaring van de aanvrager betreffende het totale | 2° une déclaration du demandeur relative au chiffre d'affaires global |
verwezenlijkte omzetcijfer voor de laatste drie jaren en de ratio's | qu'il a réalisé au cours des trois dernières années ainsi que les |
kapitaal/omzetcijfer en omzetcijfer/resultaat of, indien deze gegevens | ratios capital/chiffre d'affaires et chiffre d'affaires/résultats ou, |
nog niet beschikbaar zijn, zijn ontwikkelingsplan; | lorsque ces données ne sont pas encore disponibles, une présentation |
3° een verklaring van de aanvrager betreffende de omvang van zijn | de son plan de développement; |
eigen vermogen en zijn schuldenratio.Afdeling 5.- Criterium met betrekking tot de bekwaamheid van de aanvrager om zijn verbintenissen ten opzichte van zijn klanten na te leven in verband met de elektriciteitslevering Art. 7.De aanvrager moet in staat zijn om zijn verbintenissen ten opzichte van zijn klanten inzake elektriciteitslevering na te leven. Deze bekwaamheid wordt onder meer aangetoond door middel van een eigen productie, van afspraken of contracten inzake elektriciteitsverkoop of van alle andere middelen die de continuïteit van de bevoorrading kunnen verzekeren. |
3° une déclaration du demandeur indiquant la hauteur de ses fonds propres et son taux d'endettement.Section 5. - Critère relatif à la capacité du demandeur de respecter les engagements pris à l'égard de sa clientèle en matière de livraison d'électricité Art. 7.Le demandeur doit être en mesure d'honorer les engagements pris à l'égard de sa clientèle en matière de livraison d'électricité. Cette aptitude est établie notamment au moyen d'une production propre, d'engagements ou de contrats de vente d'électricité ou de tous autres moyens permettant d'assurer la continuité de l'approvisionnement. |
HOOFDSTUK III. - Procedure voor de toekenning van een vergunning | CHAPITRE III. - Procédure d'octroi d'une autorisation |
Art. 8.§ 1. De aanvraag om vergunning wordt, per aangetekende brief, |
Art. 8.§ 1er. La demande d'autorisation est adressée en trois |
in drie exemplaren aan de Dienst gericht. | exemplaires, par lettre recommandée, au Service. |
§ 2. De aanvraag bevat : | § 2. La demande comprend : |
1° de naam, de voornaam, het beroep, de woonplaats en de nationaliteit van de aanvrager; | 1° les nom, prénom, profession, domicile et nationalité du demandeur; |
2° indien de aanvrager een vennootschap is, de firmanaam of de | 2° lorsque le demandeur est une société, la raison sociale ou |
maatschappelijke benaming, de rechtsvorm, de maatschappelijke zetel, | dénomination sociale, la forme juridique, le siège social, les statuts |
haar statuten en de documenten die de machtigingen van de | de celle-ci ainsi que les documents attestant des pouvoirs des |
ondertekenaars van de aanvraag bevestigen; | signataires de la demande; |
3° een dossier met bewijskrachtige documenten en gegevens die de | 3° un dossier comprenant les documents et éléments probants permettant |
toetsing van de aanvraag aan de toekenningcriteria vermeld in | d'apprécier la demande au regard des critères d'octroi visés au |
hoofdstuk II en haar beoordeling mogelijk maken. | chapitre II. |
§ 3. Vanaf de ontvangst van de aanvraag, licht de Dienst de Minister | § 3. Dès réception de la demande, le Service en informe le Ministre et |
in en stuurt hij een ontvangstbewijs aan de aanvrager. | envoie un accusé de réception au demandeur. |
§ 4. De aanvrager informeert de Dienst van iedere wijziging die een | § 4. Le demandeur informe le Service de toutes modifications de nature |
invloed heeft op de inhoud van zijn aanvraag. | à influencer le contenu de sa demande. |
Art. 9.De Dienst gaat na of de aanvraag volledig is. |
Art. 9.Le Service examine si la demande est complète. |
Indien de Dienst vaststelt dat een aanvraag onvolledig is, verwittigt | S'il constate que la demande est incomplète, il en avertit le |
hij de aanvrager, per aangetekende brief, binnen één maand volgend op | demandeur, par lettre recommandée, dans le mois suivant la réception |
de ontvangst voor deze aanvraag. | de la demande. |
De Dienst vermeldt de redenen waarom de aanvraag onvolledig werd | Le Service indique les motifs pour lesquels la demande est incomplète |
bevonden en de termijn waarover de aanvrager beschikt om de | et le délai dont le demandeur dispose pour apporter les informations |
ontbrekende inlichtingen of stukken te bezorgen. | ou les pièces manquantes. |
Art. 10.Binnen een termijn van één maand te rekenen vanaf de datum |
Art. 10.Dans un délai d'un mois à dater de la réception du dossier |
van de ontvangst van het volledige aanvraagdossier, maakt de Dienst | complet de la demande, le Service transmet celui-ci au Ministre ainsi |
dit dossier en een gemotiveerd voorstel tot toekenning of weigering van de vergunning over aan de Minister. | qu'une proposition motivée d'octroi ou de refus d'autorisation. |
Art. 11.§ 1. De Regering beslist over de toekenning of weigering van |
Art. 11.§ 1er. Le Gouvernement décide de l'octroi ou du refus |
een vergunning binnen een termijn van twee maanden te rekenen vanaf de | d'octroi d'une autorisation dans un délai de deux mois à compter de la |
ontvangst van het aanvraagdossier en van het gemotiveerde voorstel | réception de la proposition motivée et du dossier de la demande, visés |
bedoeld in artikel 10. | à l'article 10. |
De beslissing van de Regering wordt onverwijld en per aangetekende | La décision du Gouvernement est notifiée sans délai au demandeur par |
brief aan de aanvrager betekend. | lettre recommandée. |
Elke beslissing tot toekenning van een vergunning wordt bij uittreksel | Toute décision d'octroi d'une autorisation est publiée par extrait au |
in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | Moniteur belge . |
§ 2. De leveringsvergunning wordt toegekend voor een onbepaalde | § 2. L'autorisation de fourniture est octroyée pour une durée |
termijn ingaande op de dag van de betekening van de | indéterminée qui commence à courir le jour de la notification de la |
Regeringsbeslissing aan de aanvrager. | décision du Gouvernement au demandeur. |
HOOFDSTUK IV. - Informatieplichten | CHAPITRE IV. - Obligations d'information |
ten laste van de leverancier, houder van een vergunning | à charge du fournisseur, titulaire d'une autorisation |
Art. 12.Uiterlijk op 31 maart van elk jaar, bezorgt elke leverancier |
Art. 12.Tout fournisseur remet au Service, au plus tard le 31 mars de |
een gedetailleerd verslag aan de Dienst over de wijze waarop hij | chaque année, un rapport détaillé établissant la manière dont il a |
tijdens het voorbije jaar de in hoofdstuk II bedoelde criteria heeft | satisfait, au cours de l'année précédente, aux critères visés au |
nageleefd. | chapitre II. |
Art. 13.Binnen vijftien dagen meldt de leverancier elke wijziging aan |
Art. 13.Tout fournisseur informe par lettre recommandée le Service, |
zijn statuten per aangetekende brief aan de Dienst, met toevoeging van | |
de notulen van de vergadering die de wijziging(en) doorvoerde. | dans les quinze jours, de toute modification de ses statuts, en y |
De Dienst wordt per aangetekend schrijven binnen de drie werkdagen in | joignant le procès-verbal de la réunion de l'organe qui en a décidé. |
kennis gesteld van iedere controlewijziging, fusie of splitsing | En outre, il notifie au Service par lettre recommandée dans les trois |
waarbij de leverancier betrokken is, alsook iedere andere gebeurtenis | jours ouvrables tout changement de contrôle, de fusion ou de scission |
die gevolgen heeft voor de naleving van de criteria bedoeld in | qui le concerne, ainsi que tout autre événement ayant des conséquences |
hoofdstuk II. | sur le respect des critères visés au chapitre II. |
Art. 14.De leverancier verstrekt aan de Dienst, binnen een door deze |
Art. 14.Tout fournisseur est tenu de communiquer au Service, dans le |
laatste te bepalen termijn, de gegevens omtrent de geïnstalleerde | délai fixé par celui-ci, les données relatives aux puissances |
vermogens en het energieverbruik waarover hij beschikt, voor het | installées et aux consommations d'énergie dont il dispose, aux fins de |
opmaken van de jaarlijkse energiebalans van het Gewest. | permettre l'élaboration du bilan énergétique annuel de la Région. |
HOOFDSTUK V. - Verzaking aan een vergunning, intrekking, hernieuwing | CHAPITRE V. - Renonciation à une autorisation, retrait, renouvellement |
en overdracht van vergunning | et cession d'une autorisation |
Afdeling 1. - Verzaking | Section 1re. - Renonciation |
Art. 15.§ 1. De leverancier kan afstand doen van zijn vergunning. |
Art. 15.§ 1er. Le fournisseur peut renoncer à son autorisation. |
De verzaking aan een vergunning wordt echter ondergeschikt aan de | Toute renonciation à une autorisation est cependant subordonnée à la |
overdracht van de lopende overeenkomsten aan een leverancier die over | cession des contrats en cours à un fournisseur qui dispose d'une |
een vergunning beschikt en aan het nakomen, door de leverancier die | autorisation de fourniture ainsi qu'à la satisfaction, par le |
afstand doet van zijn vergunning, van de verplichtingen die hem door | fournisseur qui renonce à son autorisation, aux obligations que lui |
de ordonnantie opgelegd worden. | impose l'ordonnance. |
§ 2. De leverancier deelt zijn aanvraag tot verzaking per aangetekende | § 2. Le fournisseur adresse sa demande de renonciation au Service, par |
brief aan de Dienst mee. | lettre recommandée. |
In deze brief vermeldt hij nauwkeurig op welke wijze hij de in § 1, | Il y détaille précisément la manière dont les conditions visées au § 1er, |
tweede lid, bedoelde voorwaarden heeft nageleefd. | alinéa 2, ont été remplies. |
§ 3. De Dienst maakt de aanvraag tot verzaking en een gemotiveerd | § 3. Le Service transmet au Ministre la demande de renonciation dans |
voorstel tot goedkeuring of weigering, beperkt tot het beoordelen van | |
de naleving van de hoger bedoelde voorwaarden, aan de Minister over, | un délai d'un mois à dater de sa réception ainsi qu'une proposition |
binnen een termijn van één maand te rekenen vanaf de ontvangst van de | d'acceptation ou de rejet motivée au regard exclusivement du respect |
aanvraag. | des conditions susvisées. |
§ 4. De aanvraag tot verzaking wordt goedgekeurd of geweigerd door de | § 4. La demande de renonciation est acceptée ou rejetée par le |
Regering binnen een termijn van twee maanden vanaf de ontvangst van de | Gouvernement dans un délai de deux mois suivant la réception de la |
aanvraag tot verzaking en het gemotiveerd voorstel bedoeld in § 3. | demande de renonciation et de la proposition motivée visées au § 3. |
De beslissing van de Regering wordt onverwijld en per aangetekende | La décision du Gouvernement est notifiée sans délai au fournisseur par |
brief aan de leverancier betekend. | lettre recommandée. |
De beslissing tot goedkeuring van de aanvraag en de datum waarop deze | Toute décision d'acceptation de la demande est publiée, ainsi que sa |
ingaat worden bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | date de prise d'effet, par extrait au Moniteur belge . |
Afdeling 2. - Intrekking, hernieuwing en overdracht | Section 2. - Retrait, renouvellement et cession |
Art. 16.§ 1. Indien de Dienst, op basis van de recentste inlichtingen |
Art. 16.§ 1er. Lorsque le Service estime, sur la base des dernières |
informations dont il dispose, que le titulaire d'une autorisation ne | |
waarover hij beschikt, oordeelt dat de vergunninghouder de in | répond plus aux critères visés au chapitre II du présent arrêté ou ne |
hoofdstuk II van dit besluit bedoelde criteria of de artikelen 8 en 9, vierde lid, van de ordonnantie niet meer naleeft, brengt hij deze en de Minister daarvan per aangetekende brief op de hoogte, met vermelding van de redenen. De Dienst vraagt aan de leverancier om zijn bemerkingen schriftelijk te bezorgen en, in voorkomend geval, om de passende maatregelen te treffen voor het rechtzetten van de toestand, binnen een door de Dienst te bepalen termijn die niet meer dan één maand mag overschrijden. De Dienst hoort de leverancier die erom verzoekt. Na onderzoek van de overgemaakte bemerkingen en van de maatregelen die de leverancier eventueel heeft getroffen, stelt de Dienst, binnen één maand volgend op het verstrijken van de in § 1, tweede lid, bedoelde termijn, aan de Minister de handhaving of de intrekking van de vergunning voor. § 2. Indien de Minister, op basis van de recentste inlichtingen waarover hij beschikt, oordeelt dat de vergunninghouder de in | se conforme pas aux articles 8 et 9, alinéa 4, de l'ordonnance, il en avise ce dernier ainsi que le Ministre, par lettre recommandée, en indiquant les motifs. Le Service invite le fournisseur à faire valoir ses observations par écrit et, le cas échéant, à prendre des mesures appropriées en vue de remédier à la situation, dans le délai qu'il détermine et qui ne peut excéder deux mois. Il entend en outre le fournisseur qui en fait la demande. Après examen des observations formulées et des mesures éventuellement adoptées par le fournisseur, le Service propose au Ministre, dans le mois qui suit l'expiration du délai visé au § 1er, alinéa 2, soit le maintien, soit le retrait de l'autorisation. § 2. Lorsque le Ministre estime, sur la base des dernières informations dont il dispose, que le titulaire d'une autorisation ne répond plus aux critères visés au chapitre II du présent arrêté ou ne |
hoofdstuk II van dit besluit bedoelde criteria of de artikelen 8 en 9, | se conforme pas aux articles 8 et 9, alinéa 4, de l'ordonnance, il |
vierde lid, van de ordonnantie niet meer naleeft, vraagt hij de Dienst | |
om een advies uit te brengen. | invite le Service à remettre un avis. |
Daartoe vraagt de Dienst aan de leverancier om zijn bemerkingen | A cette fin, le Service invite le fournisseur à faire valoir ses |
schriftelijk over te maken en hoort de leverancier die erom verzoekt. | observations par écrit et entend le fournisseur qui en fait la |
Binnen een termijn van twee maanden maakt de Dienst zijn advies aan de | demande. Il remet au Gouvernement son avis dans les deux mois, |
Regering over met, in voorkomend geval, een voorstel tot intrekking of | accompagné le cas échéant d'une proposition de retrait ou de maintien |
handhaving van de vergunning of van maatregelen te treffen door de | de l'autorisation ou de mesures à prendre par le fournisseur pour |
leverancier voor het rechtzetten van de toestand. | remédier à la situation. |
§ 3. De Regering beslist over de handhaving of de intrekking van de | § 3. Le Gouvernement décide du maintien ou du retrait de |
vergunning binnen een termijn van twee maanden te rekenen vanaf de dag | l'autorisation, dans un délai de deux mois à dater de la réception de |
van het ontvangen van het gemotiveerd voorstel bedoeld in § 1, derde | la proposition motivée visée au § 1er, alinéa 3, ou de l'avis visé au |
lid, of van het advies bedoeld in § 2. | § 2. |
De beslissing van de Regering wordt onverwijld en per aangetekende | La décision du Gouvernement est notifiée au fournisseur sans délai, |
brief aan de leverancier betekend. De beslissing tot intrekken en de | par lettre recommandée. Toute décision de retrait est publiée, ainsi |
datum waarop de intrekking ingaat worden bij uittreksel in het | que sa date de prise d'effet, par extrait au Moniteur belge . |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | |
Art. 17.§ 1. Wanneer een controlewijziging, een fusie of een |
Art. 17.§ 1er. Lorsque, conformément à l'article 13, alinéa 2, un |
splitsing hem betekend wordt, krachtens artikel 13, tweede lid, | changement de contrôle, une fusion ou une scission lui est notifié, le |
onderzoekt de Dienst met spoed de verenigbaarheid van deze gebeurtenis | Service examine, en faisant diligence, la compatibilité de cet |
met de handhaving van de vergunning van de betrokken vergunninghouder. | événement avec le maintien de l'autorisation du titulaire concerné. |
§ 2. Indien de Dienst oordeelt dat deze gebeurtenis geen gevolgen zal | § 2. Si le Service considère que cet événement est sans incidence sur |
hebben op de naleving van de in hoofdstuk II van dit besluit bedoelde | le respect des critères visés au chapitre II du présent arrêté ou des |
criteria of de artikelen 8 en 9, vierde lid, van de ordonnantie, stelt | articles 8 et 9, alinéa 4, de l'ordonnance, il adresse au Ministre une |
hij, binnen een termijn van één maand te rekenen vanaf de betekening | proposition, soit de renouvellement, soit de cession de |
bedoeld in § 1, aan de Minister de hernieuwing of de overdracht van de | l'autorisation, dans un délai d'un mois à dater de la notification |
vergunning voor. | visée au § 1er. |
De Dienst stelt de hernieuwing of de overdracht van de vergunning voor | Le Service propose le renouvellement ou la cession de l'autorisation |
als de leveringen aan de in aanmerking komende afnemers | selon que l'activité de fourniture aux clients éligibles sera exercée, |
respectievelijk door de oorspronkelijke houder van de vergunning of | respectivement, par le titulaire initial de l'autorisation ou par une |
door een andere rechtspersoon dan de oorspronkelijke vergunninghouder | personne juridique distincte de celui-ci. |
worden uitgeoefend. | |
§ 3. Indien de Dienst oordeelt dat de in hoofdstuk II van dit besluit | § 3. Si le Service estime qu'à la suite du changement de contrôle, de |
la fusion ou de la scission, les critères visés au chapitre II du | |
bedoelde criteria of de artikelen 8 en 9, vierde lid, van de | présent arrêté ou les articles 8 et 9, alinéa 4, de l'ordonnance ne |
ordonnantie, na de controlewijziging, fusie of splitsing, niet meer | |
nageleefd zullen worden, is de procedure bepaald in artikel 16, § 1, | seront plus respectés, la procédure prévue à l'article 16, § 1er, est |
van toepassing. | applicable. |
§ 4. De Regering beslist over de hernieuwing, de overdracht of de | § 4. Le Gouvernement décide du renouvellement, de la cession ou du |
intrekking van de vergunning binnen een termijn van twee maanden te | retrait de l'autorisation dans un délai de deux mois à dater de la |
rekenen vanaf het ontvangen van het gemotiveerd voorstel van de | réception de la proposition motivée du Service. |
Dienst. De Regeringsbeslissing wordt, onverwijld en per aangetekende brief, | La décision du Gouvernement est notifiée au titulaire initial et, le |
aan de oorspronkelijke vergunninghouder betekend en, in voorkomend | cas échéant, au nouveau titulaire de l'autorisation, sans délai, par |
geval, ook aan de nieuwe houder van de vergunning. Deze beslissing en | |
de datum waarop ze ingaat, wordt bij uittreksel in het Belgisch | lettre recommandée. Elle est publiée, ainsi que sa date de prise |
Staatsblad bekendgemaakt. | d'effet, par extrait au Moniteur belge . |
§ 5. Behoudens de gevallen waarin de overdracht krachtens dit artikel | § 5. Sauf lorsque la cession est autorisée conformément au présent |
toegelaten is, zijn de leveringsvergunningen onoverdraagbaar. | article, toute autorisation de fourniture est incessible. |
HOOFDSTUK VI. - Houden van de vergunningsdossiers | CHAPITRE VI. - Tenue des dossiers d'autorisation |
Art. 18.De Dienst bewaart de volledige dossiers van aanvragen, |
Art. 18.Le Service conserve en ses bureaux les dossiers complets des |
toekenningen, intrekkingen, hernieuwingen en overdrachten van | demandes, des octrois, des retraits, des renouvellements et des |
vergunning in zijn kantoren en stelt een voortdurend bijgewerkte lijst | cessions d'autorisation et tient à la disposition du public une liste |
van de leveranciers die houder zijn van een leveringsvergunning ter | actualisée des fournisseurs qui sont titulaires d'une autorisation. |
beschikking van het publiek. HOOFDSTUK VII. - Straf-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions pénales, transitoires et finales |
Art. 19.Overtredingen van de bepalingen van hoofdstuk IV worden |
Art. 19.Les infractions aux dispositions du chapitre IV sont punies |
gestraft met een gevangenisstraf van één tot zes maanden en met een | d'une peine d'emprisonnement d'un à six mois et d'une amende de euro |
geldboete van euro 1,24 à 495,79, of met één van die straffen alleen. | 1,24 à 495,79 ou d'une de ces peines seulement. |
Art. 20.Elke persoon die, bij de inwerkingtreding van dit besluit, |
Art. 20.Toute personne qui, au moment de l'entrée en vigueur du |
een werkzaamheid van elektriciteitslevering uitvoert, beschikt over | présent arrêté, exerce une activité de fourniture d'électricité |
een voorlopige leveringsvergunning. | dispose d'une autorisation de fourniture provisoire. |
Deze vergunning vervalt de dag waarop de vergunning met onbepaalde | Cette autorisation expire au jour de la prise de cours de |
termijn bedoeld in artikel 11 ingaat en, in elk geval, ten laatste zes | l'autorisation à durée indéterminée visée à l'article 11 et, en toute |
maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. | hypothèse, au plus tard six mois après l'entrée en vigueur du présent |
Art. 21.De Minister bevoegd voor het Energiebeleid is belast met de |
arrêté. Art. 21.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 juli 2002. | Bruxelles, le 18 juillet 2002. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Bruxelles-Capitale, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
, belast met Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, | de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, |
E. TOMAS | E. TOMAS |