← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
18 JULI 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 18 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de Ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van | Vu l'Ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de |
de planning en de stedenbouw, inzonderheid haar artikels 60 tot 65; | l'urbanisme, en particulier ses articles 60 à 65; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du 3 mai 2001 du Gouvernement de la Région de |
mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan; | Bruxelles-Capitale, approuvant le Plan régional d'affectation du sol; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du 16 octobre 2001 du Gouvernement de la Région de |
oktober tot goedkeuring van het ontwerp van Gewestelijk | Bruxelles-Capitale approuvant le projet de Plan régional de |
Ontwikkelingsplan; | développement; |
Gelet op de bepalingen betreffende de bodembestemming, in het | Vu les dispositions relatives à l'affectation du sol, en particulier |
bijzonder het voorschrift nr. 18 betreffende de gebieden van gewestelijk belang (GGB); | la prescription n° 18 relative aux zones d'intérêt régional (ZIR); |
Gelet op het Gemeentelijk Ontwikkelingsplan van de gemeente | Vu le Plan Communal de Développement de la commune de Berchem |
Sint-Agatha-Berchem, goedgekeurd op 14 mei 2001 bij overschrijding van | Sainte-Agathe, approuvé le 14 mai 2001 par expiration du délai; |
de termijn; Gelet op het besluit van de gemeenteraad van de gemeente | Vu la décision du conseil communal de la commune de Berchem Sainte |
Sint-Agatha-Berchem van 24 april 2002 houdende goedkeuring van het | Agathe du 24 avril 2002 portant approbation du projet de schéma |
ontwerp van richtinggevend schema van het GGB nr. 14; | directeur de la ZIR n° 14; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën van 21 | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances du 21 juin 2002; |
juni 2002; | Considérant que ledit plan régional d'affectation du sol prévoit, sur |
Overwegende dat het Gewestelijk Bestemmingsplan op kaart nr. 3 | la carte n° 3 relative à l'affectation du sol, une zone d'intérêt |
betreffende de bodembestemming een gebied van gewestelijk belang | régional entre les limites régionale et communale l'avenue Charles |
voorziet tussen de gewest- en de gemeentegrenzen, de Keizer Karellaan, | |
de Genstesteenweg, de Steenweg op Zellik en de Hunderenveldlaan | Quint, la chaussée de Gand, la chaussée de Zellik et l'avenue |
(daarbij de GOMB site, « Mondial Park » genaamd, niet inbegrepen) | Hunderenveld (en ce non compris le site SDRB dénommé « Mondial Park |
hierna GGB NR. 14 genoemd; | »), ci-après dénommée ZIR N°14; |
Overwegende dat het programma van het GGB NR. 14 - « Stadspoort » als | Considérant que le programme de la ZIR N°14 - « Porte de la ville » |
volgt omschreven werd : | est défini comme suit : |
« Dit gebied is bestemd voor huisvesting, kantoren, handelszaken, | « Cette zone est affectée aux logements, aux bureaux, aux commerces, |
productieactiviteiten, voorzieningen van collectief belang of openbaar | aux activités productives, aux équipements d'intérêt collectif ou de |
nut en een multimodaal transportcentrum rond het GEN-station en de | service public et à un pôle multimodal de transport, autour de la gare |
overstapparking. | RER et du parking de transit. |
De vloeroppervlakte bestemd voor huisvesting mag niet kleiner zijn dan | La superficie de plancher affecté aux logements ne peut être |
25 % van de totale vloeroppervlakte in het gebied en moet groter zijn | inférieure à 25 % de la superficie totale de plancher dans la zone et |
doit être supérieure à celle de chacune des autres activités | |
dan de vloeroppervlakte van elke andere vermelde activiteit. Langs de | mentionnées. Le long de la chaussée de Gand, ce pourcentage ne peut |
Gentsesteenweg mag dat percentage niet lager zijn dan 33 %. | être inférieur à 33 %. |
De stedelijke vormgeving van het geheel beoogt de herstructurering van | La composition urbaine de l'ensemble vise à restructurer les îlots et |
de huizenblokken en wegen ter bevordering van : | voiries afin de favoriser : |
1° de verwezenlijking van een stadspoort als geïntegreerd stedelijk | 1° le développement d'une porte de ville comme pôle urbain intégré |
centrum waarin al de stedelijke activiteiten op evenwichtige wijze | dans lequel toutes les activités urbaines sont représentées de façon |
vertegenwoordigd zijn; | équilibrée; |
2° een goede bediening naar de overstapparkings, het GEN-station, de | 2° une bonne desserte vers le parking de transit, la gare RER, les |
nijverheden en de grote handelsoppervlakten van het gebied en van de | industries et les grandes surfaces commerciales de la zone et des |
omliggende gebieden; | zones environnantes; |
3° een goede bereikbaarheid van het aangrenzend stedelijk | 3° une bonne accessibilité vers la zone d'industries urbaine contiguë |
industriegebied gelegen op het grondgebied van de Gemeente Ganshoren. » | située sur le territoire de la commune de Ganshoren. » |
1. Stedenbouwkundige context van het gebied | 1. Contexte urbanistique de la zone |
Overwegende dat wat de stedenbouwkundige context betreft waarin het | Considérant en ce qui concerne le contexte urbanistique dans lequel |
GGB kadert : | s'inscrit la ZIR : |
Dat het geheel van huizenblokken van de site georganiseerd is volgens | Que l'ensemble des îlots du site s'organisent selon une trame dominée |
een raster dat gedomineerd wordt door de de Keizer Karellaan, de | par l'avenue Charles Quint, la chaussée de Gand et la ligne de chemin |
Genstesteenweg en de spoorweglijn nr. 50; | de fer n° 50; |
Dat het grondgebied van het GGB beheerst wordt door een groot aantal | Que le territoire de la ZIR est dominé par un grand nombre |
inplantingen die van diverse tijdperken dateren, waarvan sommige | d'implantations économiques datant d'époques variées, dont certaines |
verwaarloosd zijn, die het zoeken naar een uitstekende | sont à l'abandon, ayant en commun la recherche d'une excellente |
wegtoegankelijkheid gemeen hebben en gevormd worden door : | accessibilité routière et constituées : |
- een belangrijke handelspool verbonden aan groothandel; | - d'un important pôle commercial lié à la grande distribution; |
- de aanwezigheid van kantoren; | - par la présence de bureaux; |
- de aanwezigheid van hybride structuren (groothandel, voorverkoop en | - par la présence de structures hybrides (commerce de gros, |
administratieve activiteiten); | conditionnement à la vente et activités administratives); |
- ateliers; | - d'ateliers; |
Dat de hoofdfuncties handel zijn, en in mindere mate, kantoren en | Que les fonctions dominantes sont le commerce et, dans une moindre |
huisvesting, waarbij de laatste functie voornamelijk geconcentreerd is | mesure, le bureau et le logement, ce dernier étant essentiellement |
rond de Gentsesteenweg; | concentré chaussée de Gand; |
Dat de verschillende delen van het GGB met name gekenmerkt worden door | Que les différentes parties de la ZIR N° 14 sont caractérisées |
: | notamment par : |
- verschillende verwaarloosde gebouwen of terreinen, waaronder | - plusieurs immeubles ou terrains abandonnés, dont des chancres; |
stadskankers; | |
- een atypische morfologie van huizenblokken (7 huizenblokken op + 25 | - une morphologie d'îlots atypique (7 îlots couvrant + 25 ha), formes |
ha), langgerekte of weinig conventionele vormen, ontbreken van | allongées ou peu conventionnelles, absence d'intérieurs d'îlots |
binnenterreinen van huizenblokken samen met een verspilling van | accompagné d'un gaspillage d'espaces; |
ruimte; - onvolledige en ongelijke bouwlijnen; | - des fronts de bâtisses incomplets et disparates; |
- grote gebouwen van ondernemingen ingeplant zonder rekening te houden | - des grands bâtiments d'entreprise implantés sans prise en |
met het stedelijk raster; | considération de la trame urbaine; |
- grote ongemakken verbonden aan de aansluiting van de autosnelweg en | - des inconvénients majeurs liés au débouché de l'autoroute et à |
de Keizer Karellaan : geluid, doorgaand verkeer; | l'avenue Charles Quint : bruit, circulation de transit; |
- twee dichtbij gelegen parallelle assen die een afsluiteffect hebben, | - deux axes parallèles proches provoquant un effet de barrière par |
omdat ze moeilijk te overschrijden zijn, in het bijzonder voor zwakke | leur franchissement difficile, en particulier pour les usagers faibles |
weggebruikers (voetgangers, fietsers) : de Keizer Karellaan en de | (piétons, cyclistes) : l'avenue Charles Quint et la ligne de chemin de |
spoorweg; | fer; |
- een onfrisse, slecht uitgeruste en plaatselijk onvolledige en | - un espace public défraîchi, sous équipé et localement incomplet et |
gevaarlijke openbare ruimte; | dangereux; |
Overwegende dat de inrichting van dit gebied het voorwerp heeft | Considérant que l'aménagement de cette zone a fait l'objet d'une |
uitgemaakt van een voorafgaande denkoefening, gemaakt in het kader van | |
de uitwerking door de gemeente van een richtinggevend schema, het | réflexion préalable, menée dans le cadre de l'élaboration par la |
gepast instrument voor de coördinatie en rechtvaardiging van de | commune d'un schéma directeur, outil approprié pour coordonner et |
chronologie voor de verwezenlijking van elk BBP dat nodig is voor de | justifier la chronologie de réalisation de chaque PPAS nécessaire au |
ontwikkeling van het GGB; | développement de la ZIR; |
Dat met name uit deze studie blijkt dat de inrichting van het gebied | Qu'il résulte notamment de cette étude que l'aménagement de la zone |
een denkoefening nodig maakt, evenals een zoektocht naar oplossingen | nécessite une réflexion et une recherche de solutions portant entre |
voor ondermeer : | autres sur : |
- de (her)structurering van de huizenblokken en een betere coördinatie | - la (re)structuration des îlots et une meilleure coordination des |
van de rooilijnen en de volumes, zodoende dat er kwaliteitsvolle | alignements et des gabarits, de façon à organiser et structurer des |
openbare ruimten ingericht en gestructureerd kunnen worden en dat er | |
ruimtelijk gezien aan een « stadspoort » vorm gegeven kan worden; | espaces urbains de qualité et à matérialiser spatialement une « porte de ville »; |
- de densificatie van functies zoals huisvesting, kantoren en zelfs | - la densification des fonctions telles que le logement, les bureaux |
handelszaken, functies die nodig zijn voor een stedelijke activiteit | et même les commerces, fonctions nécessaires à une activité urbaine |
die naam waardig; | digne de ce nom; |
- de inrichting en het onderhoud van de openbare ruimten; | - l'aménagement et l'entretien des espaces publics; |
- de mobiliteit (aansluiting van de autosnelweg, verwezenlijking van | - la mobilité (aboutissement de l'autoroute, matérialisation d'une « |
een « stadspoort » bestemd met name om snelheidsaanpassingen en ander | porte de ville » destinée notamment à induire des vitesses et |
rijgedrag teweeg te brengen, aanleg van de Keizer Karellaan in de zin | comportements de circulation différents, aménagements de l'avenue |
van een stedelijkere en gezelligere verkeersader, ontradingsparking, | Charles Quint dans le sens d'une artère plus urbaine et plus |
inrichtingen verbonden aan de ingebruikname van een GEN-lijn en | conviviale, parking de dissuasion, aménagements liés à la mise en |
-station en aan intermodale verplaatsingen, ...); | exploitation d'une ligne et d'une gare RER et aux transferts intermodaux, ...); |
2. De Stadspoort | 2. La porte de Ville |
Overwegende dat 3 aparte huizenblokken voor een stadspoorteffect | Considérant que 3 îlots distincts devront assurer un effet de porte de |
zullen moeten zorgen, zowel door de functies als door de inplanting en | ville, tant par les fonctions que par l'implantation et l'architecture |
de architectuur van de bouwwerken die er zich zullen bevinden; | des constructions qui s'y trouveront; |
Dat het gaat om huizenblokken 52 (Gentsesteenweg, Keizer Karellaan, | Qu'il s'agit des îlots 52 (chaussée de Gand, avenue Charles Quint, |
Steenweg op Zellik), 53 (Gentsesteenweg, Keizer Karellaan, Steenweg op | chaussée de Zellik), 53 (chaussée de Gand, avenue Charles Quint, |
Zellik, spoorweglijn nr. 50) en 55 (Hunderenveldlaan, Steenweg op | chaussée de Zellik, ligne de chemin de fer N° 50) et 55 (avenue |
Zellik, spoorweglijn nr. 50, gemeentegrens tussen Sint-Agatha-Berchem | Hunderenveld, chaussée de Zellik, ligne de chemin de fer N° 50, limite |
en Dilbeek); | communale entre Berchem-sainte-Agathe et Dilbeek); |
Dat het onontbeerlijk is dat deze huizenblokken fundamenteel | Qu'il est indispensable que ces îlots soient fondamentalement |
geherstructureerd worden om voor een coherente stadspoortbeeld te | restructurés afin d'offrir l'image d'une porte de ville cohérente; |
kunnen zorgen; Overwegende dat wat de bestemmingen van deze stadspoorthuizenblokken | Considérant qu'en ce qui concerne les affectations de ces îlots de |
betreft, het opportuun is om de mogelijkheden inzake ontwikkeling van | porte de ville, il est opportun de concentrer les possibilités de |
kantoren of productieactiviteiten in het uiterste westen van | développement de bureaux ou d'activités productives à l'extrémité |
huizenblokken 52 en 53 te concentreren (huizenblok 55 werd onlangs | ouest des îlots 52 et 53 (l'îlot 55 ayant été construit récemment dans |
opgetrokken in die optiek) die de toegang tot het Gewest vormen en dit | cette optique) formant l'entrée de la Région et ce pour des questions |
om morfologische redenen (de vorm van de huizenblokken is moeilijk | d'ordre morphologiques (la forme des îlots est difficilement |
verenigbaar met de verwezenlijking van andere functies, zeker met een | compatible avec la réalisation d'autres fonctions, surtout avec une |
dergelijk dichtheid), en om redenen die te maken hebben met werking en | telle densité), de fonctionnement et d'accessibilité internes au |
de interne toegankelijkheid tot de wijk (ideale toegankelijkheid, | quartier (accessibilité idéale, tant de l'extérieur que de l'intérieur |
zowel van buiten als van binnen de stad, zowel met het openbaar | de la ville, aussi bien en transports en commun qu'en voiture) ou |
vervoer als met de wagen) of nog met de beeldvorming (mogelijkheid om | encore d'image (possibilité de produire des constructions dotées d'une |
mooie architecturale en kwaliteitsvolle constructies te realiseren, | belle qualité architecturale à l'entrée de la Région); |
zichtbaar bij het binnenkomen van het Gewest); | |
Overwegende dat er op huizenblok 55 onlangs een omvangrijk | Considérant que l'îlot 55 a accueilli récemment un important immeuble |
kantoorcomplex werd ingeplant, dat op optimale wijze bijdraagt tot het | de bureaux, participant de façon optimale à l'effet porte de ville, |
stadspoorteffect, dat er dus geen belangrijke veranderingen voorzien | qu'il n'y a donc pas lieu d'y prévoir de changements majeurs; |
mogen worden; Overwegende dat huizenblok 53 dan weer grotendeels ingenomen wordt | Considérant que l'îlot 53 est, quant à lui, occupé majoritairement par |
door een voormalig complex voor de verkoop en de reparatie van wagens; | un ancien complexe de vente et réparation d'automobiles; |
Dat het stadspoorteffect gerealiseerd zou moeten worden door de | Que l'effet porte de ville devrait se matérialiser par la création |
verwezenlijking van een kantorencomplex of een complex voor | |
productieactiviteiten ingeplant in het westelijk deel van het | d'un complexe de bureaux ou d'activités productives implanté dans la |
huizenblok en dat daarbij de morfologische tegenhanger zou vormen van | partie ouest de l'îlot et faisant le pendant morphologique du complexe |
het complex gelegen op huizenblok 55; | situé sur l'îlot 55; |
Overwegende dat huizenblok 52, bestaande uit een disparate verzameling | Considérant qu'il convient de restructurer l'îlot 52 constitué d'un |
van kleine percelen geherstructureerd moet worden; Dat het stadspoorteffect gerealiseerd zou moeten worden door een kantorencomplex of een complex van productieactiviteiten ingeplant op het westelijke punt van het huizenblok en waarvan de morfologie in harmonie zou zijn met de twee aangrenzende huizenblokken (53 en 55) die zodoende samen voor het stadspoorteffect zorgen; 3. het gemengd karakter van de functies Overwegende dat het programma van het GGB de ontwikkeling van een stadspoort als geïntegreerde stedelijke pool voorziet waar alle stedelijke activiteiten op een evenwichtige wijze vertegenwoordigd zijn; Dat dit gemengde karakter van de functies in elk van de huizenblokken van het GGB teruggevonden moet worden; | assemblage disparate de petites parcelles; Que l'effet porte de ville devrait se matérialiser par un complexe de bureaux ou d'activités productives implanté à la pointe ouest de l'îlot et dont la morphologie s'harmoniserait aux deux îlots contigus (53 et 55) de façon à former ensemble l'effet de porte de ville; 3. La mixité des fonctions Considérant que le programme de la ZIR prévoit le développement d'une porte de ville comme pôle urbain intégré où toutes les activités urbaines sont représentées de façon équilibrée; Que cette mixité des fonctions doit se retrouver dans chacun des îlots couvrant la ZIR; |
Dat zodoende huizenblok 52 bij een fundamentele reorganisatie en | Qu'ainsi l'îlot 52 gagnerait à être fondamentalement remodelé et |
densificatie in gemengde zin alle baat zou hebben met meer woningen, | densifié dans un esprit mixte avec davantage de logements à établir |
voornamelijk op de Gentsesteenweg en de Steenweg op Zellik, meer | prioritairement chaussée de Gand et chaussée de Zellik, de commerces |
handelszaken en meer kantoren of productieactiviteiten; | et de bureaux ou d'activités productives; |
Wat het gemengde karakter van huizenblok 53 betreft, aangezien het | Qu'en ce qui concerne la mixité de l'îlot 53, îlot bénéficiant d'une |
huizenblok over een strategische ligging beschikt, zal het gemengde | situation stratégique, elle sera assurée par la fonction prépondérante |
karakter ervan verzekerd worden door de hoofdfunctie van kantoren of | de bureaux ou d'activités productives doublée d'une augmentation |
productieactiviteiten, die gepaard zal gaan met een aanzienlijke | |
verhoging van het aantal woningen, in overeenstemming met het | |
programma van het GGB, voornamelijk te verwezenlijken langs de | substantielle des logements, respectant le programme de la ZIR, à |
Gentsesteenweg, zonder de handelszaken en de voorzieningen te | établir prioritairement le long de la Chaussée de Gand, sans oublier |
vergeten; | les commerces et les équipements; |
Overwegende dat de ruimtelijke herstructurering van huizenblok 47 | Considérant que la restructuration spatiale de l'îlot 47 est |
broodnodig is, rekening houdend met de noodzaak om op die plaats | impérative, compte tenu de la nécessité de recréer des espaces à |
ruimten van stedelijke aard te creëren; | caractère urbain à cet endroit; |
Dat dit huizenblok eveneens potentieel heeft voor de verwezenlijking | Que cet îlot offre également un potentiel pour la création de |
van bijkomende huisvesting; | logements supplémentaires; |
Overwegende dat wat de andere huizenblokken betreft (45, 46, 54) de | Considérant qu'il convient, en ce qui concerne les autres îlots (45, |
realisatie voorzien moet worden van bijkomende woningen, hoofdzakelijk | 46, 54), de prévoir la création de logements supplémentaires, |
langs de Gentsesteenweg, evenals bijkomende handelszaken, door de | essentiellement le long de la chaussée de Gand, ainsi que des |
structuur van de huizenblokken te rationaliseren en de al aanwezige | commerces complémentaires, en rationalisant la structure des îlots et |
activiteiten te versterken; | en confirmant les activités déjà présentes; |
Overwegende verder dat er nagedacht moet worden over welke gebouwen | Considérant, pour le surplus, qu'il convient d'avoir une réflexion sur |
eventueel bewaard moeten worden; | les immeubles à éventuellement conserver; |
4. De openbare ruimten | 4. Les espaces publics |
Overwegende dat de inrichting van de Keizer Karellaan opgevat werd met | Considérant que l'aménagement de l'avenue Charles Quint est conçu dans |
als enige doel snel doorgaand verkeer te verwerken; | le but unique de répondre à une circulation de transit rapide; |
Dat deze situatie de verplaatsing van voetgangers en fietsers | Que cette situation décourage les déplacements piétons et cyclistes en |
ontmoedigt door een afsluiteffect in stand te houden; | maintenant un effet de barrière; |
Dat de problemen inzake onveiligheid, geluid en hinder veroorzaakt | Que l'insécurité, le bruit et les nuisances générées par la vitesse |
door de overdreven snelheid van het verkeer enkel opgelost zouden | excessive de la circulation ne pourraient être résolus que par des |
kunnen worden door weginrichtingen die zouden lijden tot ander gedrag | aménagements de voirie induisant un comportement différent de la part |
vanwege de autochauffeurs, zoals, uitsluitend ten titel van voorbeeld, | des automobilistes, tels que, à titre purement exemplatif, créations |
de verwezenlijking van laterale ontsluitingswegen, vermindering van | de voies de desserte latérales, réduction du nombre de bandes de |
het aantal rijstroken, versmallingen, eigen banen voor openbaar | circulation, rétrécissements, sites propres pour transports en commun, |
vervoer, boomaanplantingen; | plantations d'arbres, etc.; |
Dat bovendien een omvangrijke weginrichting (rotonde, bijvoorbeeld) de | Qu'en outre, un aménagement de voirie significatif (rond point, par |
« stadspoort » tussen het einde van de autosnelweg E 40 en het begin van de Keizer Karellaan duidelijk in de verf zou moeten zetten; Dat de exacte localisatie van deze inrichting geoptimaliseerd zal moeten worden in nauw overleg met het Vlaams Gewest; Overwegende dat de ingebruikname van het GEN gepaard zal gaan met de nodige inrichtingen rond het station (intermodale overstappool); Dat deze inrichtingen zouden moeten worden opgevat in de optiek van een herwaardering van de desbetreffende openbare ruimten en die oplossingen in overweging genomen zouden moeten worden die weerhouden werden voor de verwezenlijking van de overstapparking, met name, de inplanting ervan op een van de huizenblokken grenzend aan het station | exemple) devrait marquer la « porte de ville » entre la fin de l'autoroute E 40 et le début de l'avenue Charles Quint; Que la localisation précise de cet aménagement sera à optimaliser en concertation étroite avec la Région Flamande; Considérant que la mise en exploitation du RER s'accompagnera de nécessaires aménagements autour de la gare (pôle de transfert intermodal); Que ces aménagements devraient être conçus dans l'optique d'une requalification des espaces publics concernés et prendre en considération les solutions retenues pour la réalisation du parking de transit, à savoir, son installation sur un des îlots contigus à la |
(53, 54, 45, 46 of 47); | gare (53, 54, 45, 46 ou 47); |
Overwegende dat de ligging van de Maria Van Hongarijelaan die als | Considérant que la disposition de l'avenue Marie de Hongrie se |
doodlopende straat eindigt door de toegang tot de parking voor | terminant en cul-de-sac par l'entrée du parking génère une confusion |
verwarring zorgt wat de perceptie van de ruimten betreft (openbare weg | dans la perception des espaces (voie publique utilisée comme accès à |
gebruikt als toegang voor een parking); | un parking); |
Dat er een duidelijk onderscheid gemaakt moet worden tussen de parking | Qu'il convient de différencier clairement le parking de l'espace |
en de openbare ruimte; | public; |
5. Uitvoering van het programma door meerdere BBP's | 5. Mise en oeuvre du programme par plusieurs PPAS |
Overwegende dat, gelet op de vele verplichtende regels en onbekende | Considérant que, vu la multiplicité des contraintes et des inconnues |
factoren die op het hele gebied wegen, één omvangrijk BBP een ongepast | pesant sur l'ensemble de la zone, un seul vaste PPAS s'avère être un |
instrument lijkt te zijn om de herontplooiing van de wijk in een | outil inadéquat pour inscrire le redéveloppement du quartier dans une |
evolutief karakter te plaatsen; | perspective évolutive; |
Dat de uitvoering van het GGB moet gebeuren door de goedkeuring van | Que la mise en oeuvre de la ZIR doit s'opérer par l'adoption de |
verschillende BBP's die elk overeenstemmen met een of meerdere | plusieurs PPAS correspondant chacun à un ou plusieurs îlots, ayant une |
huizenblokken, met heel specifieke moeilijkheden en kenmerken; | problématique et des caractéristiques bien spécifiques; |
Dat de huizenblokken met nummers 52 en 53, die de toegang vormen tot | Que les îlots numérotés 52 et 53, îlots d'entrée de Ville, devraient |
de stad, prioriteit zouden moeten krijgen in het kader van de | faire l'objet d'une priorité dans le cadre de la mise en oeuvre de la |
uitvoering van het GGB; | ZIR; |
Dat er een sterk signaal, als impuls voor de herontplooiing en | Qu'en effet, il convient de donner un signal fort, moteur du |
herwaardering van de wijk, moet worden gegeven dat bij zou dragen tot | redéveloppement et de la revalorisation du quartier, qui contribuerait |
het neerplanten van een kwaliteitsvolle toegang tot de stad; | à asseoir une entrée de ville de qualité; |
Dat wat de andere huizenblokken van het gebied betreft, de | Qu'en ce qui concerne les autres îlots de la zone, les perspectives de |
perspectieven voor herontplooiing moeten worden gezien op langere | développement doivent être appréciées à plus long terme, dans les cinq |
termijn, over de komende vijf jaar; | années à venir; |
Dat deze perspectieven met name een verbetering van de | Que ces perspectives comportent notamment une amélioration de |
toegankelijkheid omvatten door de indienststelling van het GEN en de | l'accessibilité par la mise en service du RER et de la réalisation de |
realisatie van bepaalde burgerlijke ingenieurswerken zoals de | certains travaux de génie civil tels que la suppression des passages à niveaux; |
opheffing van de spoorwegovergangen; | Que de nombreuses questions restent à solutionner en ce qui concerne |
Dat er nog heel wat kwesties opgelost moeten worden wat de | la restructuration de l'îlot 47, largement réservé à la fonction |
herstructurering van huizenblok 47 betreft, voor het merendeel | commerciale, notamment en ce qui concerne la répartition des |
voorbehouden voor de handelsfunctie, met name wat betreft de verdeling | |
van de verschillende aanwezige handelszaken, maar eveneens het gebruik | différentscommerces présents, mais également l'utilisation des espaces |
van de openbare ruimten en de talrijke parkeerruimten; | publics et des nombreuses aires de stationnement; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De Gemeenteraad van de gemeente Sint-Agatha-Berchem wordt |
Article 1er.Le Conseil Communal de la commune de Berchem |
uitgenodigd om bijzonder plannen van bestemming (BBP's) goed te | Sainte-Agathe est invité à approuver des plans particuliers |
keuren, die minstens betrekking hebben op het grondgebied aangeduid | d'affectations du sol (PPAS) portant au moins sur le territoire |
als « gebied van gewestelijk belang (GGB) NR. 14 » op kaart nr. 3 « | identifié « zone d'intérêt régional (ZIR) N° 14 » sur la carte N° 3 « |
bodembestemming » van het Gewestelijk Bestemmingsplan (GBP). | affectation du sol » du Plan régional d'affectation du sol (PRAS). |
Wat betreft de huizenblokken 52 en 53, moeten het of de BBP('s) | En ce qui concerne les îlots 52 et 53, ce ou ces PPAS devront être |
definitief worden goedgekeurd binnen de twee jaar te dateren vanaf de | approuvés définitivement dans les deux ans à dater de la notification |
kennisgeving van het huidig besluit. | du présent arrêté. |
Wat de andere huizenblokken betreft, moeten het of de BBP('s) | En ce qui concerne les autres îlots, ce ou ces PPAS devront être |
definitief worden goedgekeurd binnen de vijf jaar te dateren vanaf de | approuvés définitivement dans les cinq ans à dater de la notification |
kennisgeving van het huidig besluit. | du présent arrêté. |
Naast de goedkeuring van deze plannen zal de gemeente | Parallèlement à l'adoption de ces plans, une étude relative à la |
Sint-Agatha-Berchem een mobiliteitsstudie uitvoeren in het gebied en | mobilité dans la zone et autour de celle-ci sera réalisée par la |
er rondom. De gemeente Ganshoren zal betrokken worden bij het | commune de Berchem-Sainte-Agathe. La commune de Ganshoren sera |
begeleidingscomité van deze studie. | |
Art. 2.De Gemeenteraad van de gemeente Sint-Agatha-Berchem wordt |
associée au comité d'accompagnement de cette étude. |
uitgenodigd om tijdens de voorstelling van het eerste van de twee | Art. 2.Le Conseil communal de la commune de Berchem-Sainte-Agathe est |
basisdossiers, een schema in te dienen waarmee de verdeling van de | invité, lors de la présentation du premier des deux dossiers de base, |
overstapparking over de aan het station grenzende huizenblokken (53, | à soumettre un schéma permettant de déterminer la répartition du |
54, 45, 46 of 47) bepaald kan worden. | parking de transit sur les îlots contigus à la gare ( 53, 54, 45, 46 |
Art. 3.§ 1 Deze BBP's zullen zich richten naar het specifieke |
ou 47). Art. 3.§ 1er Ces PPAS se conformeront au programme spécifique de la |
programma van het GGB NR. 14 zoals geformuleerd in de bepalingen | ZIR N° 14 tel que libellé dans les dispositions relatives à |
betreffende de grondbestemming van het GBP. | l'affectation du sol du PRAS. |
§ 2 Onverminderd de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke | § 2 Sans préjudice de la décision du Gouvernement de la Région de |
Regering wanneer haar de basisdossiers of de ontwerp van plannen | Bruxelles-Capitale lorsqu'il sera saisi des dossiers de base ou des |
zullen worden voorgelegd, zullen de BBP's zich daarnaast richten naar | projets de plans, les PPAS se conformeront, en outre, aux dispositions |
de hierna opgesomde bepalingen : | énumérées ci-après : |
Wat de Stadspoort betreft : | En ce qui concerne la porte de Ville : |
Op het huizenblok 53 zal het stadspoorteffect vorm krijgen door de | Sur l'îlot 53, l'effet porte de ville se matérialisera par la création |
realisatie van een kantorencomplex of een complex voor | |
productieactiviteiten ingeplant in het westelijk deel van het | d'un complexe de bureaux ou d'activités productives implanté dans la |
huizenblok en dat daarbij de morfologische tegenhanger vormt van het | partie ouest de l'îlot et faisant le pendant morphologique du complexe |
complex gelegen op huizenblok 55; | situé sur l'îlot 55; |
Wat het huizenblok 52 betreft, dit huizenblok moet geherstructureerd | Quant à l'îlot 52, il convient de le restructurer et de matérialiser |
worden en het stadspoorteffect moet gerealiseerd worden door een | l'effet de porte de ville par un complexe de bureaux ou d'activités |
kantorencomplex of een complex van productieactiviteiten ingeplant op | |
het westelijke punt van het huizenblok en waarvan de morfologie in | productives implanté à la pointe ouest de l'îlot et dont la |
harmonie zou zijn met de twee aangrenzende huizenblokken (53 en 55) | morphologie s'harmoniserait aux deux îlots contigus (53 et 55) avec |
waarmee het een coherent geheel zou vormen; | lesquels il formera un ensemble cohérent; |
Wat het gemengd karakter van de functies betreft : | En ce qui concerne la mixité des fonctions : |
Aangezien het huizenblok 53 over een strategische ligging beschikt, | L'îlot 53 bénéficiant d'une situation stratégique, la mixité y sera |
zal het gemengde karakter ervan verzekerd worden door de hoofdfunctie van kantoren of productieactiviteiten, die gepaard zal gaan met een aanzienlijke verhoging van het aantal woningen, in overeenstemming met het programma van het GGB, voornamelijk te verwezenlijken langs de Gentsesteenweg, zonder de handelszaken en de voorzieningen te vergeten; Wat huizenblok 52 betreft, dit huizenblok moet een fundamentele reorganisatie en densificatie ondergaan om een gemengd karakter van functies te kunnen verzekeren, met meer woningen, voornamelijk op de Gentsesteenweg en de Steenweg op Zellik, meer handelszaken en meer kantoren of productieactiviteiten; Wat huizenblok 47 betreft, dit huizenblok moet een ruimtelijke herstructurering ondergaan om op die plaats ruimten van stedelijke aard te creëren en er de mogelijkheid voor de realisatie van bijkomende woningen te voorzien; | assurée par la fonction prépondérante de bureaux ou d'activités productives doublée d'une augmentation substantielle des logements, respectant le programme de la ZIR, à établir prioritairement le long de la Chaussée de Gand, sans oublier les commerces et les équipements; Pour l'îlot 52, il convient de le remodeler fondamentalement et de le densifier afin d'assurer une mixité des fonctions, avec davantage de logements à établir prioritairement chaussée de Gand et chaussée de Zellik, de commerces et de bureaux ou d'activités productives; Concernant l'îlot 47, il doit être restructuré spatialement afin de recréer des espaces à caractère urbain à cet endroit et d'y prévoir la possibilité de réaliser des logements supplémentaires; |
Wat de andere huizenblokken betreft (45, 46, 54), moet de mogelijkheid | En ce qui concerne les autres îlots (45, 46, 54), il y a lieu de |
voorzien worden voor de realisatie van bijkomende woningen, | prévoir la possibilité de réaliser des logements supplémentaires, |
hoofdzakelijk langs de Gentsesteenweg, evenals bijkomende | essentiellement le long de la chaussée de Gand, ainsi que des |
handelszaken, door de structuur van de huizenblokken te rationaliseren | commerces complémentaires, en rationalisant la structure des îlots et |
en de al aanwezige activiteiten te versterken; | en confirmant les activités déjà présentes; |
Wat de openbare ruimten betreft : | En ce qui concerne les espaces publics : |
De aanleg van de Keizer Karellaan zal zo opgevat worden, dat het zal | L'aménagement de l'avenue Charles Quint sera conçu de manière à |
lijden tot ander gedrag vanwege de autochauffeurs zoals, uitsluitend | induire un comportement différent de la part des automobilistes, tels |
ten titel van voorbeeld, van laterale ontsluitingswegen, vermindering | que, à titre purement exemplatif, créations de voies de desserte |
van het aantal rijstroken, versmallingen, eigen banen voor openbaar | latérales, réduction du nombre de bandes de circulation, |
vervoer boomaanplantingen; | rétrécissements,site propre pour transports en commun, plantations d'arbres; |
Een doordachte weginrichting zal de « stadspoort » tussen het einde | Un aménagement de voirie réfléchi marquera la « porte de ville » entre |
van de autosnelweg E 40 en het begin van de Keizer Karellaan duidelijk | la fin de l'autoroute E 40 et le début de l'avenue Charles Quint; |
in de verf zetten; | |
De exacte localisatie van deze inrichting zal geoptimaliseerd moeten | La localisation précise de cet aménagement sera à optimaliser en |
worden in nauw overleg met het Vlaams Gewest; | concertation étroite avec la Région Flamande; |
De ingebruikname van het GEN zal gepaard gaan met de nodige | La mise en exploitation du RER s'accompagnera de nécessaires |
inrichtingen rond het station (intermodale overstappool) die in de | aménagements autour de la gare (pôle de transfert intermodal), qui |
optiek van een herwaardering van de desbetreffende openbare ruimten | seront conçus dans l'optique d'une requalification des espaces publics |
opgevat zullen worden en die rekening zullen houden met de oplossingen | concernés et qui prendront en considération les solutions retenues |
die weerhouden werden voor de verwezenlijking van de overstapparking, | pour la réalisation du parking de transit, ce dernier étant à |
met name, de inplanting ervan op een van de huizenblokken grenzend aan het station (53, 54, 45, 46 of 47); | installer sur un des îlots contigus à la gare (53, 54, 45, 46 ou 47); |
Wat de Maria Van Hongarijelaan betreft, moet er een duidelijk | En ce qui concerne l'avenue Marie de Hongrie, il convient de |
onderscheid gemaakt worden tussen de parking en de openbare ruimte. | différencier clairement le parking de l'espace public. |
Brussel, 18 juli 2002. | Bruxelles, le 18 juillet 2002. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek | Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche |
scientifique | |
Fr.-X. de DONNEA | Fr.-X. de DONNEA |
Staatssecretaris bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met | Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen en Bezoldigd Vervoer | l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites et du Transport |
van Personen. | rémunéré de personnes. |
W. DRAPS | W. DRAPS |