← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bestemmingsverandering van een deel van het Madouplein op het grondgebied van de gemeente Sint-Joost-ten-Node "
| Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bestemmingsverandering van een deel van het Madouplein op het grondgebied van de gemeente Sint-Joost-ten-Node | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la désaffection d'une partie de la place Madou sur le territoire de la commune de Saint-Josse-ten-Noode |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
| 23 MEI 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 23 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
| betreffende de bestemmingsverandering van een deel van het Madouplein | Bruxelles-Capitale relatif à la désaffection d'une partie de la place |
| op het grondgebied van de gemeente Sint-Joost-ten-Node | Madou sur le territoire de la commune de Saint-Josse-ten-Noode |
| De Brusselse Hoofdstedelijke regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
| Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
| instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993, | modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet |
| en 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 6 § 1, X, 1; | 1993, notamment les articles 6, § 1er, X, 1°; |
| Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
| Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 4; | bruxelloises, notamment l'article 4; |
| Gelet op de wet van 9 augustus 1948 houdende wijziging van de | Vu la loi du 9 août 1948 portant modification à la législation sur la |
| wetgeving inzake wegen, inzonderheid op artikel 8; | voirie par terre, notamment l'article 8; |
| Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
| oktober 2000 houdende ruil van de wegen tussen het Brussels | octobre 2000 portant échange des voiries entre la Région de |
| Hoofdstedelijk Gewest en de gemeente Sint-Joost-ten-Noode, | Bruxelles-Capitale et la commune de Saint-Josse-ten-Noode, notamment |
| inzonderheid op artikel 3; | son article 3; |
| Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du 3 mai 2001, du Gouvernement de la Région de |
| mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan; | Bruxelles-Capitale, approuvant le plan régional d'affectation du sol; |
| Gelet op de beslissing van het College van burgemeester en schepenen | Vu la décision du Collègue des bourgmestre et échevins de la commune |
| van de gemeente Sint-Joost-ten-Noode van 30 april 2002; | de Saint-Josse-ten-Noode du 30 avril 2002; |
| Dat deze beslissing vermeldt dat « Het College beslist zijn | Que cette décision indique que « Le Collège décide de marquer son |
| goedkeuring te verlenen aan de overdracht, onder kosteloze titel, aan het Gewest van de weg die voor de toren ligt, zoals aangeduid op het plan nr. G3-286 en dit, onmiddellijk na zijn bestemmingsverandering door het Gewest »; Dat deze beslissing door de gemeenteraad van Sint-Joost-ten-Noode moet worden bevesdtigd; Overwegende dat het Madouplein deel uitmaakt van de grote wegen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende echter dat de ondergrond van het terrein, voorwerp van de bestemmingsverandering, niet aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toebehoort en dus geen deel uitmaakt van het openbaar domein; | accord pour la cession, à titre gratuit à la Région de la voirie qui se trouve devant la Tour, telle qu'indiquée sur le plan n° G3-286 et ce, dès sa désaffectation par la Région; » Que cette décision doit être confirmée par le conseil communal de Saint-Josse-ten-Noode; Considérant que la place Madou relève de la grande voirie de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant cependant que le sous-sol du terrain, objet de la désaffectation, n'appartient pas à la Région de Bruxelles-Capitale et ne fait donc pas partie du domaine public; |
| Overwegende dat het Gewestelijk Bestemmingsplan (GBP) een weg die het | Considérant que le plan régional d'affectation du Sol (PRAS) inscrit |
| verlengde is van de Verbondsstraat tussen de Scailquinstraat en de | en réseau viaire une voirie prolongeant la rue de l'Alliance entre la |
| Leuvense Steenweg, aan de achterkant van de Madoutoren, in het wegennet onderbrengt; | rue Scailquin et la chaussée de Louvain, à l'arrière de la Tour Madou; |
| Overwegende dat het Bestuur Uitrustingen en Vervoer een project voor | |
| de aanleg van deze weg en de daaropvolgende heraanleg van de openbare | Considérant le projet de création de cette voirie et de réaménagement |
| ruimte heeft uitgewerkt, dat ernaar streeft te verhelpen aan de | consécutif de l'espace public, élaboré par l'Administration de |
| problemen inzake openbaar vervoer en auto-, fiets- en | l'Equipement et des Déplacements, tendant à remédier aux problèmes de |
| voetgangersverkeer op het grondgebied van de gemeente | circulation des transports publics et des véhicules automobiles, de |
| Sint-Joost-ten-Noode, in de omgeving van het Madouplein, van de | cheminements piétons et cyclistes sur le territoire de la Commune de |
| Scailquinstraat, van de Sterrenkundestraat en van het Queteletplein; | Saint-Josse-ten-Noode, aux abords de la place Madou, de la rue |
| Overwegende dat het Bestuur Uitrustingen en Vervoer een project voor | Scailquin, de la rue de l'Astronomie et de la place Quetelet; |
| de heraanleg heeft uitgewerkt, dat ernaar streeft te verhelpen aan de | Considérant le projet de réaménagement, élaboré par l'Administration |
| problemen inzake openbaar vervoer en auto-, fiets- en | de l'Equipement et des Déplacements, tendant à remédier aux problèmes |
| voetgangersverkeer op het grondgebied van de gemeente | de circulation de transports publics, de trafic automobile, de |
| Sint-Joost-ten-Noode, in de omgeving van het Madouplein, van de | cheminements piétons et cyclistes sur le territoire de la commune de |
| Scailquinstraat, van de Sterrenkundestraat en van het Queteletplein; | Saint-Josse-ten-Noode, aux abords de la place Madou, rue Scailquin, |
| Overwegende dat dit project voor de heraanleg van de openbare ruimte | rue de l'Astronomie et de la place Quetelet; |
| niet slaat op het deel van het Madouplein aan de voorzijde van de toren; | Considérant que ce projet de réaménagement de l'espace public ne porte |
| Overwegende inderdaad dat de verkeermogelijkheden op die plaats | pas sur la partie de la place Madou à front de la Tour; |
| ontoereikend zijn voor voertuigen en zeer gevaarlijk voor voetgangers; | Considérant en effet que la circulation automobile à cet endroit est |
| Overwegende dat het, om een beter autoverkeer en een betere | inadéquate pour les véhicules et très dangereuse pour les piétons; |
| bescherming van de voetgangers en fietsers te verzekeren, noodzakelijk | Considérant qu'il s'impose, pour assurer une meilleure circulation |
| is het huizenblok van de toren te hertekenen, waarbij men het verkeer | automobile et une meilleure protection des piétons et des cyclistes, |
| aan de voorzijde doet afwijken en de doorgang langs de nieuwe, aan de | de redessiner l'îlot de la Tour en écartant le trafic à front de |
| achterkant van de toren gelegen weg, bevoorrecht. | bâtisse et de privilégier le passage par la nouvelle voirie située à |
| Overwegende derhalve dat de bestemming van het aan de voorzijde van de | l'arrière de la Tour; Considérant dès lors qu'il y a lieu de désaffecter la partie de la |
| toren gelegen deel van het Madouplein, dat niet van algemeen nut is, | place Madou située à front de la Tour, qui ne présente pas d'intérêt |
| moet worden veranderd om de weg van de voorkant van de toren te doen | pour l'usage de tous, pour écarter la voirie du front de bâtisse de la |
| afwijken en om alzo de ruil van dit terrein met de aan de achterkant | Tour et permettre ainsi l'échange de ce terrain avec les terrains |
| van de toren gelegen privé-terreinen, die voor de realisatie van deze | privés situés à l'arrière de la Tour, indispensables à la réalisation |
| nieuwe weg noodzakelijk zijn, mogelijk te maken; | de la nouvelle voirie; |
| Overwegende dat de bestemmingsverandering het algemeen belang dient | Considérant que la désaffectation sert l'intérêt général en ce qu'elle |
| omdat ze toelaat de wegen en het verkeer in de omgeving van de | permet de réorganiser les voiries et la circulation aux abords de la |
| Madoutoren te reorganiseren; | Tour Madou; |
| Op het voorstel van de Minister van Openbare Werken, Vervoer, | Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, du Transport, de |
| Brandbestrijding en Dringende medische hulp; | la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente; |
| Na beraadslaging, | Après délibération, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld bij artikel 39 van de Grondwet. |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Zoals aangegeven op het bijgevoegd plan nr. G3-286, wordt de |
Art. 2.Telle qu'indiquée sur le plan n° G3-286 ci-annexé, une partie |
| bestemming van een deel van de bodem van het Madouplein, gelegen | du sol de la place Madou comprise entre la chaussée de Louvain et la |
| tussen de Leuvense Steenweg en de Scailquinstraat veranderd om te | rue Scailquin est désaffectée pour être échangé avec les terrains |
| worden geruild met de terreinen die noodzakelijk zijn voor de aanleg | nécessaires à la réalisation d'une voirie dans la prolongation de la |
| van een weg in het verlengde van de Verbondsstraat. | rue de l'Alliance. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag van de beslissing van de |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la décision du |
| gemeenteraad van Sint-Joost-ten-Noode waarbij de beraadslaging van het | Conseil communal de Saint-Josse-ten-Noode confirmant la délibération |
| College van burgemeester en schepenen van 30 april 2002 wordt | du Collège des Bourgmestre et Echevins du 30 avril 2002. |
| bevestigd. Art. 4.De Minister van Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en |
Art. 4.Le Ministre des Travaux publics, du Transport, de la Lutte |
| Dringende Medische Hulp is belast met de uitvoering van dit besluit. | contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, est chargé de |
| l'exécution du présent arrêté. | |
| Brussel, 23 mei 2002. | Bruxelles, le 23 mai 2002. |
| Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
| De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
| Belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
| Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, | Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine et de |
| la Recherche scientifique, | |
| F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
| De Minister belast met Openbare Werken, | Le Ministre chargé des Travaux publics, du Transport, |
| Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
| J. CHABERT | J. CHABERT |