Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de textielreiniging met behulp van solventen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'exploitation pour le nettoyage à sec au moyen de solvants |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 12 JULI 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de textielreiniging met behulp van solventen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 12 JUILLET 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'exploitation pour le nettoyage à sec au moyen de solvants Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de | Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, |
milieuvergunningen, inzonderheid op artikel 6, § 1; | notamment l'article 6, § 1er; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 |
april 1995 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de | avril 1995 fixant des conditions d'exploitation pour le secteur du |
sector van de textielreiniging; | nettoyage à sec; |
Gelet op Richtlijn 1999/13/EG van de Raad van de Europese Unie van 11 | Vu la Directive 1999/13/CE du Conseil de l'Union européenne du 11 mars |
maart 1999 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische | 1999 relative à la réduction des émissions de composés organiques |
stoffen ten gevolge van het gebruik van organische oplosmiddelen bij | volatils dues à l'utilisation de solvants organiques dans certaines |
bepaalde werkzaamheden en in installaties; | activités et installations; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van 9 december 1999; | Vu l'avis du Conseil de l'Environnement du 9 décembre 1999; |
Gelet op het advies nr. 30.850/3 van de Raad van State van 3 april | Vu l'avis du Conseil d'Etat du 3 avril 2001 n° 30.850/3; |
2001; Op voorstel van de Minister van Leefmilieu, | Sur proposition du Ministre de l'Environnement, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Onverminderd strengere of aanvullende bijzondere |
Article 1er.Sans préjudice de conditions particulières plus strictes |
voorwaarden, bepaald in de milieuvergunning, is de exploitatie van | ou complémentaires, fixées dans le permis d'environnement, |
werkplaatsen voor de reiniging van textiel met behulp van machines die | l'exploitation d'ateliers de nettoyage des textiles à l'aide de |
solventen gebruiken, onderworpen aan de in dit besluit gestelde | machines utilisant des solvants est soumise aux conditions |
sectorale voorwaarden. | sectorielles prévues par le présent arrêté. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « inrichting » : werkplaats voor de reiniging van textiel met | 1° « installation » : atelier de nettoyage des textiles à l'aide de |
behulp van machines die solventen gebruiken; | machines utilisant des solvants; |
2° « machine » : textielreinigingsmachine die in gesloten circuit | 2° « machine » : machine de nettoyage à sec fonctionnant en circuit |
werkt; | fermé; |
3° « solvent » : ontvettingsmiddel dat vluchtige organische stoffen | 3° « solvant » : produit de dégraissage contenant des composés |
bevat; | organiques volatiles; |
4° « vluchtige organische stoffen » (VOS): alle organische | 4° « composés organiques volatiles (C.O.V) » : tout composé organique |
verbindingen die bij een temperatuur van 293,15 K een dampspanning van | ayant une pression de vapeur de 0,01 kPa ou plus à une température de |
0,01 kPa of meer of onder specifieke gebruiksomstandigheden een | 293,15 K ou ayant une volatilité correspondante dans les conditions |
vergelijkbare vluchtigheid hebben; | d'utilisation particulières; |
5° « CFK, HCFK » : chloorfluorkoolstoffen en hydrochloorfluorkoolstoffen zoals opgenomen in de bijlagen bij | 5° « CFC, HCFC » : chlorofluorocarbones, hydroflurocarbones visés par |
verordening (EG) nr. 2037/2000 van het Europees Parlement en de Raad | les annexes du Règlement (CE) n° 2037/2000 du Parlement européen et du |
van 29 juni 2000 betreffende de ozonlaag afbrekende stoffen; | Conseil du 29 juin 2000 relatif à des substances qui appauvrissent la |
6° « gehalogeneerd solvent » : solvent dat minstens één chloor-, | couche d'ozone; 6° « solvant halogéné » : solvant contenant au moins un atome de |
broom-, fluor- of iodiumatoom per molecule bevat; | chlore, de brome, de fluor ou d'iode par molécule; |
7° « diffuse emissies » : emissies, in een andere vorm dan afgassen, | 7° « émission diffuse » : toute émission qui n'a pas lieu sous la |
van vluchtige organische stoffen in lucht, bodem of water, alsmede van | forme de gaz résiduaires, de composé organique volatil dans l'air, le |
oplosmiddelen die zich in producten bevinden. Hieronder zijn begrepen | sol et l'eau ainsi que des solvants contenus dans des produits. Ce |
de niet-opgevangen emissies die via ramen, deuren, ventilatiekanalen, | terme couvre aussi les émissions non captées qui sont libérées dans |
ontluchtingen en soortgelijke openingen in de buitenlucht | l'environnement extérieur par les fenêtres, les portes, les évents ou |
terechtkomen. | des ouvertures similaires; |
8° « afgassen » : de uiteindelijke uitworp in de lucht van gassen met | 8° « gaz résiduaires » : le rejet gazeux final contenant des composés |
vluchtige organische stoffen of andere verontreinigende stoffen uit | organiques volatils ou d'autres polluants et rejeté dans l'air par une |
een afgaskanaal of uit nabehandelingsapparatuur in de lucht. Het | cheminée ou d'autres équipements de réduction. Les débits |
volumetrisch debiet wordt uitgedrukt in m3/uur bij normale | volumétriques sont exprimés en mètres cubes par heures aux conditions |
omstandigheden; | standards; |
9° « totale emissie » : de som van diffuse emissies en emissies van | 9° « total des émissions » : la somme des émissions diffuses et des |
afgassen. | émissions dans les gaz résiduaires; |
Art. 3.Voor de inrichtingen die in werking zijn gesteld na 20 april |
Art. 3.Pour les installations qui ont été mises en exploitation après |
1995, of die na de voornoemde datum een belangrijke wijziging hebben | le 20 avril 1995 ou qui, après cette date, ont subi une modification |
ondergaan, en in het bijzonder die waarin één of meer machines na de voornoemde datum zijn vervangen of toegevoegd, worden de machines bij voorkeur geplaatst in lokalen die niet toegankelijk zijn voor het publiek. Als de machines zich in een lokaal bevinden dat toegankelijk is voor het publiek, moeten zij in een duidelijk aangegeven zone geplaatst worden die niet toegankelijk is voor het publiek. De machines in de lokalen die toegankelijk zijn voor het publiek, kunnen slechts door de exploitant in werking worden gesteld aan de hand van een sleutel. HOOFDSTUK 2. - Het opslaan van solventen | importante, et en particulier celles ou une ou plusieurs machines ont été remplacées ou ajoutées après cette date, les machines sont de préférence installées dans des locaux non accessibles au public. Si les machines sont situées dans le local accessible au public, elles devront être placées dans une zone inaccessible au public clairement signalée. Les machines situées dans des locaux accessibles au public ne pourront être mises en fonctionnement que par l'exploitant à l'aide d'une clé. CHAPITRE 2. - Stockage des solvants |
Art. 4.§ 1. Wanneer de inrichting een opslagplaats voor solventen met |
Art. 4.§ 1er. Lorsque l'installation comprend un dépôt de solvants |
een capaciteit van 100 liter of meer omvat, worden de solventen | d'une capacité de 100 litres ou plus, les solvants sont stockés dans |
opgeslagen in een tank of een vat dat rechtstreeks op de machine | une cuve ou dans un fût dont le raccordement direct à la machine est |
aangesloten is via een systeem dat het veilig overbrengen van het | réalisé par un système assurant le transport du solvant en toute |
solvent waarborgt. | sécurité. |
§ 2. De tank of het vat zijn gecertificeerd ondoordringbaar voor | § 2. La cuve ou le fût est certifié étanche aux solvants et résistants |
solventen en corrosiebestendig. Ze worden in een opvangkuip geplaatst | à la corrosion. Il est placé dans un bac de rétention ou un encuvement |
of in een inkuiping die geen solventen doorlaat en waarvan het volume | étanche aux solvants d'un volume au moins équivalent à celui de la |
minstens gelijk is aan dat van de tank of het vat. De kuip beslaat | cuve ou du fût. Le bac couvre également la zone de remplissage de la |
eveneens de vulzone van de tank of van het vat en beschermt tegen elk | cuve ou du fût et protège contre toute perte de solvants par |
verlies van solventen door dispersie, wegspuiten, -spatten of | dispersion, jet, éclaboussures ou gouttes. |
-druppelen. Indien de inrichting verschillende tanken of vaten omvat, moet de | Si l'installation est équipée de plusieurs cuves ou fûts, la capacité |
capaciteit van de gemeenschappelijke opvangkuip of inkuiping groter | du bac de rétention ou de l'encuvement commun à ceux-ci doit être |
zijn dan 10 % van het totale volume opgeslagen solventen en minstens | supérieure à 10 % du volume total de solvants stockés et au moins |
gelijk aan het volume van de grootste tank of het grootste vat. | égale au volume de la plus grande cuve ou fût. |
§ 3. Alle maatregelen moeten worden genomen om te voorkomen dat de | § 3. Toutes les précautions doivent être prises afin qu'aucun |
tank of het vat zou overlopen op het ogenblik dat hij gevuld wordt. | débordement ne se produise au moment du remplissage de la cuve ou du |
Het vullen gebeurt door middel van een buizensysteem dat voorzien is | fût. Le remplissage s'effectue au moyen d'une tuyauterie munie d'une |
van een hermetisch afgesloten kraan. De tank en het vat worden | vanne étanche. La cuve et le fût sont immédiatement fermés après |
onmiddellijk na het vullen gesloten. | remplissage. |
§ 4. De tank en het vat moeten zodanig geplaatst zijn dat ze beschermd | § 4. La cuve et le fût doivent être placés de manière à être à l'abri |
worden tegen schokken en warmte. Indien de tank of het vat zich in een | des chocs et de la chaleur. Si la cuve ou le fût se trouve dans un |
lokaal bevindt dat gescheiden is van de inrichting, wordt dit lokaal | local séparé de l'installation, celui-ci est muni d'une ventilation |
langs boven en beneden verlucht. | haute et basse. |
Art. 5.Wanneer de inrichting een opslagplaats voor solventen met een |
Art. 5.Lorsque l'installation comprend un dépôt de solvants d'une |
capaciteit van minder dan 100 liter omvat, is het opslaan in bussen | capacité inférieure à 100 litres, le conditionnement en bidons est |
toegestaan. | autorisé. |
De bussen moeten in een opvangkuip worden geplaatst die | |
ondoordringbaar is voor solventen en een capaciteit heeft van meer dan | Les bidons doivent être rangés dans un bac de rétention étanche aux |
10 % van het totale volume opgeslagen solventen en minstens gelijk aan | solvants d'une capacité supérieure à 10 % du volume total de solvants |
het volume van de grootste bus. De opvangkuip beschermt tegen elk | stockés et au moins égale au volume du plus grand bidon. Le bac de |
verlies van solventen door dispersie, wegspuiten, -spatten of | rétention protège contre toute perte de solvants par dispersion, jet, |
-druppelen. | éclaboussures ou gouttes. |
De bussen worden beschut tegen schokken en opgeslagen op een plaats | Les bidons sont entreposés à l'abri des chocs et de la chaleur, à un |
die niet toegankelijk is voor het publiek en die langs boven en | endroit inaccessible au public et muni d'une ventilation haute et |
beneden wordt verlucht. | basse. |
HOOFDSTUK 3. - Eigenschappen van de machines | CHAPITRE 3. - Caractéristiques des machines |
Art. 6.In de machines van een inrichting zijn alle nodige systemen |
Art. 6.Dans les machines d'une installation, tous les systèmes |
voor de solventrecuperatie op een onverplaatsbare wijze geïntegreerd, | nécessaires de récupération de solvant sont intégrés de façon |
met het oog op het automatisch en zonder regeneratie vermijden van | inamovible en vue d'éviter automatiquement et sans aucune régénération |
elke verbinding tussen de omgevingslucht van de inrichting en de | toute liaison entre l'ambiance de l'atelier et l'enceinte de la |
binnenzijde van de machine, met inbegrip van de leidingen, en van elke | machine, y compris les canalisations, et toute évacuation de résidus |
afvoer van residuen, tijdens alle fasen van de reiniging. Deze | pendant toutes les phases du nettoyage. Ces machines doivent être |
machines moeten beantwoorden aan de internationale norm ISO 8232. | conformes à la norme internationale ISO 8232. |
De exploitant houdt ter plaatse het gelijkvormigheidsattest ISO 8232 | L'exploitant tient sur place à la disposition des agents chargés de la |
ter beschikking van de ambtenaren die met het toezicht belast zijn. | surveillance l'attestation de conformité à la norme ISO 8232. |
Art. 7.Onder elke machine wordt een voor solventen ondoordringbare en |
Art. 7.Un bac de rétention étanche aux solvants et résistant à la |
corrosiebestendige opvangkuip geplaatst. Het volume ervan is minstens | |
10 % groter dan het volume van het grootste reservoir van de machine. | corrosion est placé sous toute machine. Son volume est au moins de 10 |
% supérieur au volume du plus grand réservoir de la machine. | |
In de waterwinningsgebieden en de beschermingszones, aangewezen met | Toutefois, dans les zones de protection des eaux souterraines |
toepassing van het koninklijk besluit van 18 september 1987 | désignées en application de l'arrêté royal du 18 septembre 1987 |
betreffende de bescherming van het grondwater in het Brusselse Gewest | relatif à la protection en Région bruxelloise des eaux souterraines |
tegen verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen, | contre la pollution causée par certaines substances dangereuses, il |
is het echter minstens gelijk aan de totale capaciteit van de reservoirs van de machine. | est au moins égal à la capacité totale des réservoirs de la machine. |
De opvangkuip beschermt tegen elk verlies van solventen door | Le bac de rétention protège contre toute perte de solvants par |
dispersie, wegspuiten, -spatten of -druppelen. | dispersion, jet, éclaboussures ou gouttes. |
De machines zijn uitgerust met een dubbele waterafscheider. | Les machines sont équipées d'un double séparateur à eau. |
Art. 8.De werkplaats en de machines worden in perfecte staat van |
Art. 8.L'installation et les machines sont maintenues en parfait état |
onderhoud en netheid gehouden. | d'entretien et de propreté. |
HOOFDSTUK 4. - Totale emissie van solventen | CHAPITRE 4. - Total des émissions de solvants |
Art. 9.De totale emissie van solventen mag niet meer bedragen dan 20 |
Art. 9.Le total des émissions de solvants ne peuvent pas dépasser 20 |
g/kg textiel of gereinigd materiaal. | g/kg de textile ou de matériel nettoyé. |
De totale emissie van solventen voor een welbepaalde periode is de | |
som, uitgedrukt in kilogram, van de beginvoorraad van solventen en van | Le total des émissions sont équivalentes à la somme, exprimée en |
de hoeveelheid solventen geleverd tijdens die periode, waarvan men de | kilos, du stock initial de solvants et de la quantité de solvants |
eindvoorraad en de hoeveelheid solventen die met het afval als bedoeld | fournie pendant la période, à laquelle on soustrait le stock final et |
in § 1 van artikel 19 verwijderd werd, aftrekt. | la quantité de solvants éliminée avec les déchets visés au § 1er de |
De hoeveelheid solvent die met het afval wordt verwijderd en die niet | l'article 19. La quantité de solvant qui est éliminée avec les déchets et qui |
in aanmerking komt voor de berekening van de totale emissie bedoeld in | n'entre pas en ligne de compte pour le calcul de l'émission total |
het eerste lid, wordt forfaitair vastgesteld op 23 g solvent per | visée à l'alinéa 1er, est fixée forfaitairement à 23 g de solvant par |
kilogram gereinigd textiel. | kilogramme de textile nettoyé. |
Art. 10.De diffuse emissies van solventen moeten elke maand worden |
Art. 10.Les émissions diffuses de solvants doivent être calculées |
berekend en in het in artikel 20 bedoelde register worden opgetekend. | tous les mois et consignées dans le registre visé à l'article 20. |
HOOFDSTUK 5. - Luchtkwaliteit | CHAPITRE 5. - Qualité de l'air |
Art. 11.§ 1. De blootstelling van personen aan dampen van |
Art. 11.§ 1er. L'exposition des personnes aux vapeurs de solvant |
gehalogeneerde solventen dient voortdurend op het laagst mogelijke niveau te worden gehouden. | halogénés sera maintenue en permanence au plus bas niveau possible. |
§ 2. Wanneer een inrichting die met gehalogeneerde solventen werkt aan | § 2. Lorsqu'une installation fonctionnant avec des solvants halogénés |
woonruimten of lokalen grenst waar voedingsmiddelen bestemd voor | jouxte des pièces d'habitation ou des locaux où sont stockés ou vendus |
menselijk gebruik worden opgeslagen of verkocht, moet de inrichting zo | des aliments destinés à la consommation humaine, l'installation doit |
worden ingericht dat elke diffusie van solventen door muren en | être conçue de manière à prévenir toute diffusion de solvants à |
plafonds naar aangrenzende ruimten wordt voorkomen zodat de gemiddelde | travers les murs et les plafonds vers les pièces voisines, de telle |
sorte que, en tout état de cause, la concentration moyenne de solvants | |
concentratie aan gehalogeneerde solventen, over 24 uur gemeten, in de | halogénés dans les pièces voisines mesurée sur 24 heures ne dépasse |
aangrenzende ruimten nooit hoger is dan 0,7 ppm. | jamais 0,7 ppm. |
Onverminderd deze bepaling mag de concentratie aan gehalogeneerde | Sans préjudice de cette prescription, la concentration solvants |
solventen buiten de lokalen van de inrichting nooit meer dan 10 ppm bedragen. | halogénés en dehors des locaux de l'installation ne peut jamais dépasser 10 ppm. |
Art. 12.§ 1. Elke inrichting is uitgerust met een draagbare |
Art. 12.§ 1er. Toute installation est équipée d'un détecteur de gaz |
gasdetector om solventlekken op te sporen. | mobile destiné à détecter les fuites de solvants. |
Met behulp van die detector controleert de exploitant geregeld in de | A l'aide de ce détecteur, l'exploitant vérifie régulièrement dans |
werkplaats de dichtheid van de buizen en pakkingen die het solvent | l'installation l'étanchéité des tuyauteries et joints servant à |
bevatten. | contenir le solvant. |
§ 2. De inrichtingen die meer dan 10 kg/u totaal organische koolstof | § 2. Les installations rejetant plus de 10 kg/h de carbone organique |
uitstoten, moeten in de afvoerbuis apparatuur voor continumetingen | total doivent être équipées, dans le conduit de rejet, d'une |
plaatsen. De meet- en analysemethode wordt in de milieuvergunning | instrumentation de mesure en continu. La méthode de prélèvement et |
bepaald. | d'analyse est déterminée dans le permis d'environnement. |
§ 3. De inrichtingen die meer dan 10 g/u solventen als bedoeld in | § 3. Les installations rejetant plus de 10 g/h de solvants visés à |
artikel 13, §§ 1 en 2, uitstoten, moeten een maximale | l'article 13, §§ 1er et 2 doivent respecter une valeur limite maximale |
emissiegrenswaarde van 2 mg/Nm3 van totale koolstof naleven. | d'émission de 2 mg /Nm3 de carbone total. |
Art. 13.§ 1. Verboden zijn de voorontvlekking en de textielreiniging |
Art. 13.§ 1er. Sont interdits le pré-détachage et le nettoyage à sec |
met behulp van solventen waarvan de verpakking één of meer van de | à l'aide de solvants dont l'emballage porte l'une des phrases de mise |
volgende waarschuwingszinnen bevat: | en garde suivantes ou plusieurs de celles-ci : |
R45 - Kan kanker veroorzaken | R45 - Peut causer le cancer |
R46 - Kan erfelijke genetische schade veroorzaken | R46 - Peut causer des altérations génétiques héréditaires |
R47 - Kan geboorteafwijkingen veroorzaken | R47 - Peut causer des malformations congénitales |
R49 - Kan kanker veroorzaken bij inademing | R49 - Peut causer le cancer par inhalation |
R60 - Kan de vruchtbaarheid schaden | R60 - Peut altérer la fertilité |
R61 - Kan het ongeboren kind schaden | R61 - Risque, pendant la grossesse, d'effets néfastes pour l'enfant. |
Cette interdiction ne s'applique pas lorsqu'un système d'aspiration | |
Dit verbod geldt niet wanneer een op een condensator aangesloten | des vapeurs relié à un condensateur est utilisé avec un traitement |
afzuigsysteem wordt gebruikt met een overeenkomstig de voorschriften | adéquat des émissions de gaz résiduaires conformément aux |
van artikel 16 aangepaste behandeling van de afgasemissies. § 2. Het is ten strengste verboden in de inrichtingen gebruik te maken van CFK's, HCFK's, tetrachloorkoolstof of van een mengsel dat een van die stoffen bevat. Art. 14.Het is verboden de laaddeur van een machine vóór het einde van het droog-/ontgeuringsproces te openen, behalve in uiterst dringende gevallen, met name bij een nakend ongeval of het plaatsvinden van een storing. De laaddeur is voorzien van een beveiligd automatisch afgrendelsysteem dat elke manuele opening vóór het einde van het droog-/ ontgeuringsproces verhindert, behalve in uiterst dringende gevallen. De andere openingen van de machine zijn uitgerust met een systeem dat |
prescriptions de l'article 16. § 2. Il est strictement interdit d'utiliser des CFC, des HCFC, du tétrachlorure de carbone ou d'un mélange contenant une de ces substances dans les installations. Art. 14.Il est interdit d'ouvrir la porte de chargement d'une machine avant la fin du cycle de séchage/désodorisation sauf en cas d'extrême urgence justifiée par l'imminence d'un accident ou la survenance d'une panne. La porte de chargement est équipée d'un système protégé de verrouillage automatique empêchant, sauf cas d'extrême urgence, toute ouverture manuelle avant la fin du cycle de séchage/désodorisation. Les autres ouvertures de la machine sont équipées d'un système d'arrêt |
de machine automatisch stillegt bij opening tijdens de werking van de | automatique de la machine en cas d'ouverture en cours de |
machine. | fonctionnement. |
Art. 15.De trommel van de machine bezit een afzuigsysteem dat in |
Art. 15.Le tambour de la machine est équipé d'un système d'aspiration |
werking treedt zodra de deur wordt geopend. | qui s'enclenche à l'ouverture de la porte. |
De lucht die uit de machine wordt verwijderd, moet eerst worden | L'air rejeté à l'extérieur de la machine doit passer préalablement par |
gefilterd om de sporen van solventen te verwijderen en mag niet | un filtre afin d'en éliminer les traces de solvant et ne peut être |
rechtstreeks buiten de inrichting worden uitgestoten via een schouw of | rejeté directement hors de l'installation par une cheminée ou une |
koker. | buse. |
Art. 16.De voor het publiek toegankelijke lokalen van de inrichting |
Art. 16.Les locaux de l'installation accessibles au public sont |
worden zo verlucht dat de omgevingsconcentratie aan schadelijke | convenablement ventilés de manière à ce que la concentration ambiante |
bestanddelen nooit de gezondheid kan schaden. In het bijzonder | en substances nocives ne présente jamais un risque pour la santé. En |
particulier, la concentration instantanée en solvants halogénés n'y | |
overschrijdt de ogenblikkelijke concentratie aan solventen er nooit 50 | dépasse jamais 50 ppm, et la concentration moyenne sur une heure ne |
ppm en bedraagt de gemiddelde concentratie nooit meer dan 20 ppm per | dépasse pas 20 ppm. |
uur. HOOFDSTUK 6. - Afvalwaterlozing | CHAPITRE 6. - Déversement des eaux usées |
Art. 17.De exploitant neemt alle voorzorgen om te voorkomen dat afvalwater dat solventen bevat, met inbegrip van contactwater, in openbare riolen, gewone oppervlaktewateren of kunstmatige afvoerwegen voor regenwater wordt geloosd. De concentratie aan solventen in het afvalwater mag nooit meer dan 0,1 mg/liter bedragen. Art. 18.De ruimte waarin de machines zich bevinden, mag voorzien zijn van een goot of afvoerput, op voorwaarde dat ze een hermetisch afsluitbaar deksel hebben. De milieuvergunning kan ertoe verplichten om het lozingspunt van afvalwater naar de openbare riool te voorzien van een controleput die zo wordt ontworpen dat het nemen van een monster mogelijk is. |
Art. 17.L'exploitant prend toutes les mesures pour éviter tout déversement d'eaux usées contenant des solvants, y compris les eaux de contact, dans les égouts publics, les eaux de surface ordinaires ou les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales. En tout cas, la concentration en solvants dans les eaux de rejet ne peut excéder 0,1 mg/litre. Art. 18.La pièce où se trouvent les machines peut être équipée d'un égout ou d'un avaloir à condition d'être muni d'un couvercle étanche. Le permis d'environnement peut imposer que le point de rejet des eaux usées vers l'égout public soit équipé d'une chambre de visite conçue de manière à permettre une prise d'échantillon. |
HOOFDSTUK 7. - Afvalstoffenbeheer | CHAPITRE 7. - Gestion des déchets |
Art. 19.§ 1. Solventen, mengsels van solventen of organische |
Art. 19.§ 1er. Les solvants, les mélanges de solvants ou liquides |
vloeistoffen die geen solventen bevatten, slib of vaste afvalstoffen | |
die solventen bevatten en gebruikte filterpatronen en filterpoeders | organiques exempts de solvants, les boues ou déchets solides contenant |
worden in hermetisch afgesloten vaten met een maximale capaciteit van | des solvants, les cartouches et poudres de filtration utilisées sont |
200 liter per vat opgeslagen. De vaten moeten in een opvangkuip worden geplaatst die ondoordringbaar is voor solventen en een capaciteit heeft van meer dan 10% van het totale volume opgeslagen afvalstoffen en minstens gelijk aan het volume van het grootste vat. De vaten worden beschut tegen schokken en warmte en opgeslagen op een plaats die niet toegankelijk is voor het publiek en die langs boven en beneden wordt verlucht. § 2. De in § 1 bedoelde afvalstoffen worden aan een erkende ophaler van gevaarlijke afvalstoffen toevertrouwd, overeenkomstig het besluit | stockés dans des fûts hermétiques d'une capacité maximale de 200 litres par fût. Les fûts doivent être rangés dans un bac de rétention étanche aux solvants d'une capacité supérieure à 10 % du volume total de déchets stockés et au moins égale au volume du plus grand fût. Ils sont entreposés à l'abri des chocs et de la chaleur à un endroit inaccessible au public et muni d'une ventilation haute et basse. § 2. Les déchets visés au paragraphe 1er sont confiés à un collecteur de déchets dangereux agréé conformément à l'arrêté du Gouvernement de |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 september 1991 | la Région de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant |
houdende regeling van de verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen. | l'élimination des déchets dangereux. |
HOOFDSTUK 8. - Register | CHAPITRE 8. - Registre |
Art. 20.De exploitant houdt een register bij van het verbruik van |
Art. 20.L'exploitant tient à jour un registre de consommation de |
solventen met vermelding van: | solvants dans lequel sont mentionnés : |
1° de geleverde hoeveelheden solventen; | 1° les quantités de solvant livrées; |
2° het gewicht van het gereinigde textiel of materiaal; | 2° le poids de textile ou de matériel nettoyé; |
3° de maandelijkse berekening van het solventenverbruik. | 3° le calcul mensuel de la consommation de solvants. |
Bovendien houdt de exploitant een register bij van het onderhoud van | Par ailleurs, l'exploitant tient à jour un registre d'entretien pour |
elke machine. | chaque machine. |
Een duplicaat van de facturen wordt bij het betrokken register gevoegd. | Un double des factures est joint au registre concerné par l'opération. |
De registers staan ter beschikking van de ambtenaren die belast zijn | Les registres sont tenus à la disposition des agents chargés de la |
met het toezicht en moeten op verzoek van de bevoegde overheid worden | surveillance et doivent être fournis sur demande de l'autorité |
voorgelegd. | compétente. |
De modelregisters zijn bij dit besluit gevoegd. | Les modèles de ces registres sont annexés au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 9. - Brandbeveiliging | CHAPITRE 9. - Protection contre l'incendie |
Art. 21.§ 1. Doeltreffende maatregelen worden genomen tegen brand- of |
Art. 21.§ 1er. Des précautions efficaces sont prises contre le danger |
ontploffingsgevaar. De werkplaats is uitgerust met | d'incendie ou d'explosion. L'installation est équipée de moyens |
d'extinction suivant les prescriptions du Service d'Incendie et d'Aide | |
brandbestrijdingsmiddelen volgens de voorschriften van de Dienst voor | médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Brandweer en Dringende Medische Hulp van het Brussels Hoofdstedelijk | § 2. Il est interdit de fumer dans les locaux où sont situées les |
Gewest. § 2. Het is verboden te roken in lokalen waar er machines zijn, in de | machines, dans les locaux où sont stockés des solvants ou des déchets |
lokalen waar solventen of solventhoudend afval zijn opgeslagen of in | contenant des solvants et dans les locaux où sont effectuées des |
de lokalen waar de voorontvlekking plaatsheeft. | opérations de pré-détachage. |
Het is verboden in de inrichting om het even welke warmtebron te | Il est interdit d'installer dans l'installation, un foyer quelconque, |
installeren indien het contact hiermee de ontbranding van de dampen | au contact duquel les vapeurs de matières inflammables pourraient |
van ontvlambare substanties of de ontbinding van de dampen van | s'enflammer ou les vapeurs de solvants chlorés se décomposer. |
chloorhoudende solventen kan veroorzaken. | Des pictogrammes d'interdiction de feu, de flamme nue et de fumer sont |
De pictogrammen voor vuur-, open vlam- en rookverbod bevinden zich op | placés, de manière bien visible dans les locaux où sont situées les |
duidelijk zichtbare plaatsen in de lokalen waar de machines staan, in | machines de nettoyage à sec, dans les locaux où sont stockés des |
de lokalen waar solventen of solventhoudend afval zijn opgeslagen en | solvants ou des déchets contenant des solvants et dans les locaux où |
in de lokalen waar de voorontvlekking plaatsheeft. | sont effectuées des opérations de pré-détachage. |
In geval van brand is het streng verboden de lokalen te betreden waar | En cas d'incendie, il est formellement interdit de pénétrer dans les |
solventen worden gebruikt of opgeslagen, gelet op het mogelijke | locaux où sont utilisés ou stockés des solvants, étant donné la |
vrijkomen van zeer giftige stoffen zoals fosgeen. | possibilité de formation de substances hautement toxiques telles que le phosgène. |
Het pictogram voor verplichte bescherming van de luchtwegen is op alle | Le pictogramme de protection obligatoire des voies respiratoires est |
toegangsdeuren van deze lokalen geplaatst, met de vermelding « In | placé sur toutes les portes d'accès à ces locaux, avec la mention « En |
geval van brand ». | cas d'incendie » superposée. |
HOOFDSTUK 1 0. - Controle | CHAPITRE 1 0. - Contrôle |
Art. 22.De kosten voor de noodzakelijke aanpassing van de |
Art. 22.Les frais générés par les travaux nécessaires à l'aménagement |
inrichtingen met het oog op het toezicht erop en met het oog op de | des installations en vue de leur surveillance et en vue du contrôle |
controle van de exploitatievoorwaarden zijn voor rekening van de | des conditions d'exploiter sont à charge de l'exploitant. |
exploitant. De overheid kan jaarlijks en op kosten van de exploitant monsters en | L'autorité peut exiger, annuellement, aux frais de l'exploitant, les |
analyses eisen die nodig zijn voor de controle op de naleving van de | prélèvements et analyses nécessaires au contrôle du respect des |
exploitatievoorwaarden. | conditions d'exploiter. |
HOOFDSTUK 1 1. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 1 1. - Dispositions transitoires |
Art. 23.Voor de vóór 20 april 1995 vergunde inrichtingen treden de |
Art. 23.Pour les installations autorisées avant le 20 avril 1995, les |
artikelen 4, 6, 7, 9, 11, 14, tweede en derde lid, 15, 16 en 18, | articles 4, 6, 7, 9, 11, 14 alinéas 2 et 3; 15, 16 et 18, alinéa 2, ne |
tweede lid, pas vanaf 31 december 2001 in werking. | sont applicables qu'à dater du 31 décembre 2001. |
Art. 24.De drooglucht van machines die vóór de inwerkingtreding van |
Art. 24.L'évacuation de l'air de séchage des machines fonctionnant en |
dit besluit geplaatst zijn en in open circuit werken, moet worden | circuit ouvert avant l'entrée en vigueur du présent arrêté doit être |
verwijderd door een ontgeuringsschoorsteen met wanden die de dampen | effectuée par une cheminée de désodorisation aux parois étanches aux |
van de solventen niet doorlaten. | vapeurs de solvants. |
De schoorsteen heeft een voldoende hoge uitlaat opdat de lucht goed | La cheminée débouche à une hauteur suffisante afin de permettre une |
wordt verspreid en de buurt niet wordt gehinderd. De uitstoot van | bonne dispersion et de ne pas incommoder le voisinage. L'éjection des |
gassen gebeurt verticaal en naar boven. | gaz a lieu verticalement et vers le haut. |
Deze overgangsbepaling houdt op gevolgen te hebben op 31 december | La présente disposition transitoire cesse de sortir ses effets au 31 |
2001. | décembre 2001. |
HOOFDSTUK 1 2. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE 1 2. - Dispositions abrogatoires |
Art. 25.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
Art. 25.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
april 1995 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de | du 6 avril 1995 fixant des conditions d'exploitation pour les secteurs |
sector van de textielreiniging wordt opgeheven. | du nettoyage à sec est abrogé. |
Art. 26.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 26.Le Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est |
dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 juli 2001. | Bruxelles, le 12 juillet 2001. |
Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter, F.-X. de DONNEA De Minister van Leefmilieu, D. GOSUIN Bijlagen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de textielreiniging met behulp van solventen. Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter, F.-X. de DONNEA De Minister van Leefmilieu, | Le Ministre-Président, F.-X. de DONNEA Le Ministre de l'Environnement, D. GOSUIN Annexes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'exploitation pour le nettoyage à sec au moyen de solvants. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président, F.-X. de DONNEA Le Ministre de l'Environnement, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |