Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de voorwaarden die van toepassing zijn op de werven voor de verwijdering van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie van asbest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux conditions applicables aux chantiers de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
23 MEI 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 23 MAI 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende de voorwaarden die van toepassing zijn op de werven voor | Bruxelles-Capitale relatif aux conditions applicables aux chantiers de |
de verwijdering van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven | décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art contenant de |
voor de isolatie van asbest | l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op richtlijn 87/217/EEG van de Raad van 19 maart 1987 inzake | Vu la directive 87/217/CEE du Conseil du 19 mars 1987 concernant la |
voorkoming en vermindering van verontreiniging van het milieu door | prévention et la réduction de la pollution de l'environnement par |
asbest, gewijzigd bij richtlijn 91/692/EEG van de Raad van 23 december | l'amiante, modifiée par la directive 91/692/CEE du Conseil du 23 |
1991, inzonderheid op de artikelen 7 en 8; | décembre 1991, notamment les articles 7 et 8; |
Gelet op de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de | Vu la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre |
oppervlaktewateren tegen verontreiniging, inzonderheid op artikel 3, § 1; | la pollution, notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en | Vu l'ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la |
het beheer van afvalstoffen, inzonderheid op artikel 13; | gestion des déchets, notamment l'article 13; |
Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de | Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, |
milieuvergunningen, inzonderheid op de artikelen 4 en 6; | notamment les articles 4 et 6; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 |
oktober 1993 betreffende asbestafval; | octobre 1993 relatif aux déchets d'amiante; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 |
maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van klasse | mars 1999 fixant la liste des installations de classe IB, II et III en |
IB, II en III, met toepassing van artikel 4 van de ordonantie van 5 | exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux |
juni 1997 betreffende de milieuvergunningen; | permis d'environnement; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 19 | Vu l'avis du Conseil de l'environnement, donné le 19 juillet 2000; |
juli 2000; | Vu l'avis du Conseil d'Etat L.30.659/3 donné le 6 février 2001 et |
Gelet op advies L.30.659/3 van de Raad van State, gegeven op 6 | transmis au Gouvernement le 6 avril 2001; |
februari 2001 en overgezonden aan de Regering op 6 april 2001; | |
Op voorstel van de Minister van Leefmilieu; | Sur proposition du Ministre de l'environnement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
1° asbest : | 1° amiante : |
De vezelachtige vorm van de hierna vernoemde silicaatmineralen | La forme fibreuse des silicates minéraux repris ci-après appartenant |
behorende tot de groep der serpentijnen en amfibolen : | au groupe des serpentines et des amphiboles : |
a) actinoliet (nr. CAS 77536-66-4); | a) l'actinolite (n° CAS 77536-66-4); |
b) amosiet (bruin asbest, nr. CAS 12172-73-5); | b) l'amosite (amiante brun, n° CAS 12172-73-5); |
c) anthofylliet (nr. CAS 77536-67-5); | c) l'anthophyllite (n° CAS 77536-67-5); |
d) chrysotiel (wit asbest, nr. CAS 12001-29-5); | d) la chrysotile (amiante blanc, n° CAS 12001-29-5); |
e) crocidoliet (blauw asbest, nr. CAS 12001-28-4); | e) la crocidolite (amiante bleu, n° CAS 12001-28-4); |
f) tremoliet (nr. CAS 77536-68-6). | f) la trémolite (n° CAS 77536-68-6). |
Worden gelijkgesteld met asbest : | Sont assimilés à l'amiante : |
a) asbesthoudende materialen; | a) les matériaux contenant de l'amiante; |
b) materialen die in contact zijn gekomen met of besmet zijn door | b) les matériaux qui ont été en contact ou ont été contaminés par les |
asbestvezels en die niet ter plaatse kunnen worden ontsmet met behulp | fibres d'amiante et qui ne peuvent être décontaminés sur place à |
van een stofzuiger en/of water. | l'aide d'un aspirateur et/ou à l'eau; |
2° broos asbest : asbest waarvan de vezels makkelijk afbrokkelen; | 2° amiante friable : l'amiante dont les fibres se dégagent facilement; |
3° niet-broos asbest : asbest waarvan de vezels sterk gebonden zijn | 3° amiante non friable : l'amiante dont les fibres sont liées |
door een bindmiddel; | fortement à un liant; |
4° isolatie van asbest : fixatie van asbest door oppervlaktebedekking, | 4° encapsulation de l'amiante : fixation de l'amiante par revêtement |
impregnatie of afscherming; | de surface, par imprégnation ou par encoffrement; |
5° oppervlaktebedekking : techniek die erin bestaat rechtstreeks op | 5° revêtement de surface : procédé consistant en l'application |
het asbest een bedekkingslaag aan te brengen; | superficielle d'un enduit directement sur l'amiante; |
6° impregnatie : techniek die erin bestaat een verdund bindmiddel aan | 6° imprégnation : procédé consistant à appliquer un liant dilué qui va |
te brengen dat door capillariteit diep in de bedekking zal | pénétrer profondément dans le revêtement par capillarité, de |
doordringen, bij voorkeur tot de drager, en vervolgens ofwel | préférencejusqu'au support et polymériser ensuite soit directement |
rechtstreeks ofwel door toevoeging van een tweede bestanddeel zal | soit par application d'un deuxième composant; |
polymeriseren; 7° afscherming : techniek die erin bestaat opnieuw een wand zonder | 7° encoffrement : procédé consistant en la reconstitution d'une paroi |
contact met de bedekking aan te brengen of een laag op een drager aan | sans contact avec le revêtement (doublage) ou projection d'un enduit |
te brengen die stevig aan de bedekking wordt vastgehecht; | sur support ancré par chevillage au travers du revêtement; |
8° couveusezak-methode : techniek die erin bestaat kleine hoeveelheden | 8° méthode des sacs à gants : procédé destiné à enlever de petites |
broos asbest (met name warmte-isolatie, ventielen, voegen) te | quantités d'amiante friable (notamment calorifuge, vannes, joints) |
verwijderen in een zone die plaatselijk hermetisch wordt afgesloten | dans une zone confinée locale hermétiquement fermée et réalisée en |
door middel van een plastic zak die het mogelijk maakt de drager met | matière plastique permettant la manipulation du support au moyen de |
behulp van handschoenen te behandelen; | gants; |
9° werven van geringe omvang : | 9° chantiers de minime importance : |
a) werven voor de warmte-isolatie van buizen; | a) chantiers d'encapsulation de calorifuge recouvrant les tuyauteries; |
b) werven voor het verwijderen in eenzelfde technische en geografische | b) chantiers consistant à éliminer dans une même unité technique et |
uitbatingseenheid en in een dag van maximum : | géographique d'exploitation, en un jour, un maximum de : |
- 20 strekkende meter warmte-isolerend materiaal rond buizen; | - de 20 m2 de calorifuge recouvrant les tuyauteries; |
- 120 m2 platen in asbestcement (met uitzondering van « pical | - de 120 m2 de plaques en amiante-ciment (à l'exception de l'amiante |
»-asbest); | du type « Pical »); |
- voegen, touwen en wandpanelen van stoomketels; | - des joints, cordes et plaques foyères de chaudières; |
10° algemeen hermetisch afgesloten zone : door middel van een rooktest | 10° zone confinée globale : zone de travail déclarée étanche au moyen |
ondoorlaatbaar verklaarde werkzone die in onderdruk wordt gebracht | d'un test fumée et mise en dépression au moyen d'extracteurs munis de |
door extractoren met absolute filters. De wanden zijn met een dubbele | filtres absolus. Les parois sont constituées par une double feuille de |
plastic-laag bedekt en de toegang gebeurt via sassen; | plastique et l'accès se fait par des sas; |
11° afgebakende zone : veiligheidsperimeter die de werkzone door | 11° zone balisée : périmètre de sécurité rendant la zone de travail |
middel van reglementaire linten en pictogrammen ontoegankelijk maakt | inaccessible au public par des rubans et pictogrammes réglementaires; |
voor het publiek. | |
12° ARAB : Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, vastgesteld | 12° RGPT : Règlement général pour la Protection du Travail fixé par |
bij het besluit van de Regent van 11 februari 1946 en het besluit van | l'arrêté du Régent du 11 février 1946 et l'arrêté du Régent du 27 |
de Regent van 27 september 1947; | septembre 1947; |
13° BIM : Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht bij het | 13° IBGE : Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, |
koninklijk besluit van 8 maart 1989; | créé par l'arrêté royal du 8 mars 1989. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op elke werf voor het |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique à tout chantier relatif à |
verwijderen of isoleren van asbest in gebouwen of installaties. | l'enlèvement ou à l'encapsulation de l'amiante dans des bâtiments ou |
installations. | |
In geval van afbraak moet alle asbest in het gebouw worden verwijderd | En cas de démolition, tout bâtiment doit être débarrassé de l'amiante |
overeenkomstig de voorschriften van dit besluit. | qu'il contient conformément aux prescriptions contenues dans le |
De hoofdstukken 2, 4 en 6 van dit besluit zijn niet van toepassing op | présent arrêté. Les chapitres 2, 4 et 6 du présent arrêté ne s'appliquent pas aux |
de werven die als inrichtingen van klasse III worden aangemerkt | chantiers considérés comme des installations de classe III, |
overeenkomstig het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | conformément à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 4 maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van | Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de |
klasse IB, II en III met toepassing van artikel 4 van de ordonantie | classe IB, II et III en exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 |
van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen. | juin 1997 relative aux permis d'environnement. |
De hoofdstukken 2, 3, 4, 6 en 7 van dit besluit zijn niet van | Les chapitres 2, 3, 4, 6 et 7 du présent arrêté ne s'appliquent pas |
toepassing op niet-ingedeelde werven. | aux chantiers non classés. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Afdeling 1. - Informatie die vóór de aanvang van de werken aan de | Section 1re. - Informations à fournir aux autorités avant le début des |
overheidsdiensten moet worden verstrekt | travaux |
Art. 3.Elke activiteit van asbestverwijdering of -isolatie dient het |
Art. 3.Tout enlèvement ou toute encapsulation d'amiante fait l'objet |
voorwerp uit te maken van een kennisgeving, uiterlijk vijftien dagen | d'une notification au plus tard quinze jours avant le début des |
vóór de aanvang van de werken, door de houder van de milieuvergunning | travaux par le titulaire du permis d'environnement ou, à défaut, par |
of, bij ontstentenis, door de aannemer, volgens het model in bijlage 2 | l'entrepreneur, d'après le modèle repris à l'annexe 2 : |
: 1° aan de afdeling Inspectie en Toezicht van het BIM; | 1° à la division Inspection et Surveillance de l'IBGE; |
2° aan het bestuur van de gemeente waar de werf zich bevindt; | 2° à l'Administration de la commune où se situe le chantier; |
3° aan de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende | 3° au Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de |
Medische Hulp. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 4.Bij het verwijderen of isoleren van asbest in een algemeen |
Art. 4.En cas d'enlèvement d'amiante ou d'encapsulation en zone |
hermetisch afgesloten zone wordt het proces-verbaal van de uitvoering | confinée globale, le procès verbal de réalisation du test fumigène |
van de rooktest bedoeld in artikel 148decies 2.5.9.3.2, 4°, a, van het | prévu à l'article 148decies 2.5.9.3.2, 4°, a du RGPT est envoyé sans |
ARAB onverwijld naar de afdeling Inspectie en Toezicht van het BIM | délai à la Division Inspection et Surveillance de l'IBGE. |
gestuurd.Afdeling 2. - Informatie die tijdens de werken aan de | Section 2. - Informations à fournir aux autorités pendant les travaux |
overheidsdiensten moet worden verstrekt. | |
Art. 5.Elke wijziging van het werkplan bedoeld in artikel 148decies |
Art. 5.Toute modification du plan de travail visé à l'article |
2.5.9.3.2., 1°, van het ARAB moet onverwijld worden gemeld aan de | 148decies 2.5.9.3.2, 1°, du RGPT doit être signalée immédiatement à |
overheid die de milieuvergunning heeft afgegeven en aan de afdeling | l'autorité délivrante du permis d'environnement et à la division |
Inspectie en Toezicht van het BIM. | Inspection et surveillance de l'IBGE. |
Art. 6.Elk voorval of ongeval dat een gevaar voor de buurt kan |
Art. 6.Tout incident ou accident pouvant mettre en danger le |
betekenen of een risico voor het leefmilieu kan inhouden, moet aan het | voisinage ou constituer un risque pour l'environnement doit être |
BIM worden gemeld en in het werfregister bedoeld in artikel 148decies | notifié à l'IBGE et doit être indiqué dans le registre du chantier |
2.5.9.3.6. van het ARAB worden ingeschreven. | prévu à l'article 148decies 2.5.9.3.6. du RGPT. |
Art. 7.De houder van de milieuvergunning moet uiterlijk de eerste |
Art. 7.Le titulaire de permis d'environnement doit notifier à la |
werkdag na het verkrijgen van de meetresultaten aan de afdeling | Division Inspection et Surveillance de l'IBGE et à l'administration |
Inspectie en Toezicht van het BIM en aan het gemeentebestuur kennis | communale, au plus tard le premier jour ouvrable après l'obtention des |
geven van de overschrijdingen van de kritieke waarden als vastgesteld | résultats, les dépassements des valeurs critiques reprises : aux articles |
in de volgende artikelen : | pour ce qui concerne |
Art. 22 en 24 | 22 et 24 |
Voor een algemeen hermetisch afgesloten zone | une zone confinée globale |
Art. 23 | 23 |
Voor een plaatselijk hermetisch afgesloten zone | une zone confinée locale |
Art. 25 | 25 |
Voor een afgebakende zone | une zone balisée |
Art. 33 | 33 |
Voor de afvalwaterlozingen | le rejet des eaux usées |
Art. 8.De houder van de milieuvergunning moet een dossier met de |
Art. 8.Le titulaire du permis d'environnement doit établir et tenir à |
volgende documenten opstellen en bijhouden : | jour un dossier comportant les documents suivants : |
1° een afschrift van de milieuvergunning; | 1° la copie du permis d'environnement; |
2° een afschrift van het werkplan met vermelding van de mogelijke | 2° la copie du plan de travail et l'indication des modifications |
wijzigingen; | éventuelles; |
3° een afschift van het werfregister; | 3° la copie du registre du chantier; |
4° voor de werven die krachtens artikel 17 verplicht zijn | 4° pour les chantiers pour lesquels les mesures d'atmosphère sont |
luchtmetingen uit te voeren : een luchtregister met de meetresultaten | obligatoires en vertu de l'article 17, le registre reprenant les |
inzake de luchtkwaliteit, gemeten volgens de voorschriften in bijlage | résultats des mesures concernant la qualité de l'air effectuées selon |
3; 5° een overzichtstabel van de geproduceerde afvalstoffen zoals vermeld | les prescriptions de l'annexe 3; |
in bijlage 4; | 5° le récapitulatif des déchets produits décrit à l'annexe 4; |
6° een register met de meetresultaten inzake waterlozingen zoals | 6° le registre des mesures effectuées sur les rejets d'eau visé à |
bedoeld in artikel 33, derde lid, 3°; | l'article 33, 3e alinéa, 3°; |
7° een inventaris van de asbesthoudende materialen; | 7° l'inventaire des matériaux contenant de l'amiante; |
8° het bewijs dat het blusmateriaal werd nagezien. | 8° la preuve du contrôle du matériel d'extinction. |
Afdeling 3. - Informatie die na de werken aan de afdeling Inspectie en | Section 3. - Informations à fournir à la Division Inspection et |
Toezicht van het BIM moet worden verstrekt | Surveillance de l'IBGE après les travaux |
Art. 9.Er moet kennis worden gegeven van het einde van elke werkfase. |
Art. 9.La fin de chaque phase de travail doit être notifiée. |
Binnen een maand na het einde van elke werkfase moeten de volgende | Dans le mois qui suit la fin de chaque phase de travail, les documents |
documenten aan de afdeling Inspectie en Toezicht van het BIM worden | suivants doivent être envoyés à la Division Inspection et Surveillance |
opgestuurd : | de l'IBGE : |
1° een overzicht van de meetresultaten van de stofconcentraties in de | 1° un récapitulatif des mesures d'empoussièrement dans l'air (avec le |
lucht (met het resultaat van de overeenstemmende meting die vóór de | résultat de la mesure correspondante réalisée avant les travaux au |
aanvang van de werken op dezelfde plaats werd uitgevoerd indien de | même endroit lorsque la valeur est, durant les travaux, supérieure à |
waarde tijdens de werken meer dan 0,010 vezel/cm3 bedraagt); | 0,010 fibre/cm3); |
2° een afschrift van het attest van tenlasteneming van de afvalstoffen | 2° une copie de l'attestation de prise en charge des déchets par |
door een erkende verwijderaar (CMR of factuur) en van het attest van | l'éliminateur agréé (CMR ou facture) et de l'attestation de prise en |
tenlasteneming van de afvalstoffen door het verwerkings- of | charge des déchets dans le centre de traitement ou de regroupement |
inzamelingscentrum met vermelding van het gewicht van de ontvangen | mentionnant le poids des déchets réceptionnés; |
afvalstoffen; 3° een afschrift van de overzichtstabel van de afvalstoffen zoals | 3° une copie du récapitulatif des déchets tel que défini à l'annexe 4. |
gedefinieerd in bijlage 4. | |
HOOFDSTUK 3. - Veiligheid | CHAPITRE III. - Securité |
Art. 10.Alvorens asbest te behandelen, moeten de lokalen waar asbest |
Art. 10.Les locaux où l'amiante est enlevé ou encapsulé sont vidés de |
wordt verwijderd of geïsoleerd, geledigd zijn van hun verplaatsbare | leur contenu mobilier avant toute manipulation d'amiante; le |
inhoud; in die lokalen, aanpalende lokalen en lokalen waar asbest | conditionnement d'air et/ou la ventilation dans ces locaux, locaux |
wordt opgeslagen dienen de luchtverversing en -ventilatie buiten | adjacents et locaux servant à l'entreposage de l'amiante sont mis hors |
dienst te worden gesteld, behalve de extractoren die de zones in | service à l'exception des extracteurs maintenant la dépression des |
onderdruk houden. De niet-verplaatsbare inhoud wordt tegen mogelijke | zones. Le contenu non déplaçable est protégé afin d'éviter une |
asbestbesmetting beschermd. | contamination par l'amiante. |
Art. 11.Het publiek mag de werf niet betreden. Dit verbod wordt door |
Art. 11.L'accès au chantier est interdit au public. Des panneaux |
de gepaste borden in het Nederlands en in het Frans aangegeven. | adéquats rédigés en français et en néerlandais signalent cette |
interdiction. | |
Art. 12.Alle voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen om te |
Art. 12.Toutes les précautions sont prises pour empêcher que le |
voorkomen dat de werf voor de buurt een bron van gevaar, overmatig | chantier devienne cause de danger, d'incommodité excessive ou |
ongemak of ongezondheid wordt. | d'insalubrité pour le voisinage. |
Art. 13.De afvoergangen en uitgangen moeten steeds van elke |
Art. 13.Les couloirs de dégagement et issues doivent en permanence |
hindernis, en met name van alle materiaal en afval, worden | être laissés libres de tout obstacle, notamment de tout matériel ou |
vrijgehouden. | déchet. |
Art. 14.Met het oog op de controle binnen de werkzones wordt er |
Art. 14.Des équipements de protection individuels pour deux personnes |
voorzien in twee individuele beschermingsuitrustingen voor de | sont prévus pour les inspecteurs en vue du contrôle à l'intérieur des |
inspecteurs. | zones de travail. |
Art. 15.Voor werven die, overeenkomstig het besluit van de Brusselse |
Art. 15.Dans le cas des chantiers considérés comme des installations |
de classe III conformément à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | |
Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de | Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de |
ingedeelde inrichtingen van klasse IB, II en III, met toepassing van | classe IB, II et III en exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 |
artikel 4 van de ordonantie van 5 juni 1997 betreffende de | juin 1997 relative aux permis d'environnement, les mesures |
milieuvergunningen, als ingedeelde inrichtingen van klasse III worden | |
aangemerkt, worden de luchtmetingen aan het oordeel van het | d'atmosphère sont laissées à l'appréciation de l'administration |
Gemeentebestuur overgelaten. | communale. |
Art. 16.Het vereiste aantal bluseenheden per 100 m2 te beschermen |
Art. 16.Le nombre requis d'unités d'extinction par 100 m2 de surface |
vloeroppervlakte bedraagt minstens twee bluseenheden voor een | |
hermetisch afgesloten zone en één bluseenheid buiten de hermetisch | au sol à protéger est d'au moins deux unités en zone confinée et d'une |
afgesloten zone. | unité hors zone confinée. |
Elke muurhaspel kan voor drie blusapparaten worden gerekend. | Les dévidoirs muraux peuvent être comptabilisés pour trois |
De haspels en blusapparaten zijn te allen tijde bereikbaar en worden | extincteurs. Les dévidoirs et extincteurs seront accessibles à tout moment et |
jaarlijks gecontroleerd. | soumis à un contrôle annuel. |
HOOFDSTUK 4. - Lucht | CHAPITRE IV. - Air |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 17.De metingen van de asbestconcentratie in de lucht worden |
Art. 17.Les mesures de la concentration d'amiante dans l'air sont |
uitgevoerd volgens de voorschriften in bijlage 3. In geval van werven | effectuées selon les prescriptions reprises à l'annexe 3. Dans le cas |
voor de verwijdering van niet-broos asbest zonder aantasting, wordt | de chantiers d'enlèvement sans altération d'amiante non friable, les |
het aan het oordeel van het BIM of het Gemeentebestuur overgelaten of | mesures d'atmosphère sont laissées à l'appréciation de l'IBGE ou de |
er al dan niet luchtmetingen moeten worden uitgevoerd. | l'administration communale. |
Art. 18.Alle filters van de meetpompen worden systematisch doormidden |
Art. 18.Tous les filtres montés sur des pompes de mesure seront |
gesneden en gedurende een jaar bewaard onder zodanige omstandigheden | systématiquement coupés en deux et conservés pendant une période d'un |
dat een correcte analyse mogelijk is. | an dans des conditions permettant une analyse correcte. |
Art. 19.Wanneer de normen herhaaldelijk worden overschreden, kan de |
Art. 19.En cas de dépassements répétés, l'autorité chargée de la |
met het toezicht belaste overheid eisen dat de filters door | |
elektronische microscopie worden geanalyseerd. | surveillance peut exiger l'analyse des filtres par microscopie |
électronique. | |
Art. 20.Naargelang van de kenmerken van de werf bepaalt de |
Art. 20.En fonction des caractéristiques du chantier, le permis |
milieuvergunning of de asbestbehandeling moet plaatsvinden in een | d'environnement stipule que les manipulations d'amiante se font en |
algemeen hermetisch afgesloten zone, een plaatselijk hermetisch | |
afgesloten zone of een afgebakende zone overeenkomstig de | zone confinée globale, en zone confinée locale ou en zone balisée, |
hiernavermelde voorwaarden. | conformément aux conditions énoncées ci-après. |
Afdeling 2. - Algemeen hermetisch afgesloten zone | Section 2. - Zone confinée globale |
Art. 21.Het behandelen van asbest, met inbegrip van het isoleren van |
Art. 21.Les manipulations d'amiante, y compris l'encapsulation |
gevlokt asbest, gebeurt in een hermetisch afgesloten zone, in | d'amiante floquée, sont réalisées en zone confinée étanche, en |
onderdruk in vergelijking met het gebied erbuiten. Het afzuigdebiet | dépression par rapport à l'extérieur. Le débit d'extraction est |
wordt zo berekend dat in het afgesloten volume de lucht minstens drie- | calculé de manière à obtenir au moins 3 à 4 renouvellements d'air par |
tot viermaal per uur wordt ververst. | heure dans le volume confiné. |
Tussen de werkzone en de omgeving moet een statische onderdruk van minstens 10 Pa worden behouden. Er wordt bij voorkeur voor gezorgd dat de extractoren uitmonden buiten het gebouw waar de verwijderingswerken worden uitgevoerd. Elke afwijking van deze principes dient in het werkplan te worden verantwoord. De onderdruk wordt op elk punt in de zone gewaarborgd. De meting ervan gebeurt buiten de luchtstroom die door de extractoren wordt veroorzaakt. Een monitor controleert voortdurend de onderdruk in de afgesloten zone. Elke onregelmatigheid wordt in het werfregister vermeld. De uit de afgesloten zones weggezogen lucht moet met behulp van absolute filters worden gefilterd. De omhulling moet dagelijks visueel worden gecontroleerd. Het resultaat van die inspecties en de genomen maatregelen bij eventuele onregelmatigheden worden in het werfregister vermeld. Er wordt voorzien in een reserve-extractor of elk ander systeem dat het mogelijk maakt om bij eventuele bedrijfstoringen de onderdruk te behouden en de defecte extractor automatisch te vervangen. Art. 22.De volgende grenswaarden voor asbestvormige vezels in de lucht mogen gedurende de werken niet worden overschreden : |
Une dépression statique d'au moins 10 Pa est maintenue entre la zone de travail et l'environnement. Tout est mis en oeuvre pour que le débouché des extracteurs se fasse de préférence à l'extérieur du bâtiment dans lequel on procède aux travaux d'enlèvement d'amiante. Toute dérogation à ces principes doit être justifiée dans le plan de travail. Cette dépression est assurée en tout point de la zone. Elle doit être mesurée en dehors du flux d'air provoqué par les extracteurs. Un moniteur contrôle constamment la dépression dans la zone confinée. Toute anomalie est reprise au registre du chantier. L'air évacué des zones confinées doit être filtré au moyen de filtres absolus. Le confinement fait l'objet d'inspections visuelles quotidiennes. Le résultat des inspections, ainsi que les mesures prises pour remédier aux anomalies, sont notés dans le registre du chantier. Un extracteur de rechange ou tout autre système permettant de maintenir la dépression en cas d'incident est prévu et prend le relais de l'extracteur défaillant. Art. 22.Les valeurs limites en fibres asbestiformes reprises dans le tableau ci-dessous ne peuvent être dépassées dans l'air pendant les travaux : |
Bij elke luchtextractor | Au niveau de chaque extracteur d'air |
0,010 vezel/cm3 | 0,010 fibre/cm3 |
Op de andere plaatsen in de omgeving (buiten de algemeen hermetisch | Aux autres points dans l'environnement (en dehors de la zone confinée |
afgesloten zone) | globale) |
0,010 vezel/cm3 boven de omgevingsconcentratie gemeten vóór de aanvang | 0,010 fibre/cm3 au-dessus de la concentration ambiante mesurée avant |
van de werken | le début des travaux |
Afdeling 3. - Plaatselijk hermetisch afgesloten zone | Section 3. - Zone confinée locale |
Art. 23.De « couveusezak »-methode mag worden gebruikt op voorwaarde |
Art. 23.La méthode des sacs à gants peut être utilisée à condition : |
dat : 1° de werkruimte wordt afgebakend; | 1° de cloisonner l'espace de travail; |
2° de concentratie asbestvormige vezels in de omgevingslucht niet | 2° de ne pas dépasser de plus de 0,010 fibre/cm3 la concentration en |
hoger ligt dan 0,010 vezel/cm3 boven de concentratie gemeten vóór de | fibres asbestiformes dans l'air ambiant mesurée avant le début des |
aanvang van de werken in de afgebakende zone. | travaux dans l'espace balisé. |
De afbakening bestaat erin de werkzone af te scheiden van de | Le cloisonnement consiste à isoler la zone de travail de la zone |
belendende zone die wordt gebruikt door personen in het gebouw die | adjacente fréquentée par les occupants de l'immeuble autres que ceux |
niet op de werf werkzaam zijn. | travaillant sur le chantier. |
Afdeling 4. - Algemeen en plaatselijk hermetisch afgesloten zones | Section 4. - Zones confinées globale et locale |
Art. 24.Alvorens algemeen en plaatselijk hermetisch afgesloten zones |
Art. 24.Avant libération d'une zone confinée globale et locale, une |
vrijgesteld te verklaren, dient een erkend organisme de bewuste zone | inspection visuelle et une mesure libératoire de l'atmosphère sont |
visueel te onderzoeken en de lucht te analyseren. De waarde voor het | réalisées par un organisme agréé. La valeur de la mesure libératoire, |
vrijstellen van de zone, m.a.w. de waarde die het mogelijk maakt de | valeur permettant le retrait du confinement, est celle préconisée par |
omhulling te verwijderen, is de waarde die door het ARAB wordt | |
aanbevolen. | le RGPT. |
Afdeling 5. - Afgebakende zone | Section 5. - Zone balisée |
Art. 25.Niet-broos asbest mag zonder aantasting in een afgebakende |
Art. 25.L'amiante non friable peut être enlevée sans altération en |
zone worden verwijderd, op voorwaarde dat alles in het werk wordt | zone balisée pour autant que tout moyen soit employé pour empêcher la |
gesteld om te beletten dat er asbestvezels in de lucht vrijkomen. Dit | libération de fibres d'amiante dans l'air pendant les travaux. Ces |
kan gebeuren door bevochtiging, binding, het aanwenden van een | moyens peuvent être l'humidification, de fixation, l'utilisation d'un |
extractor voor recyclering of afzuiging, of van een stofzuiger met | extracteur en mode recyclage ou extraction ou d'un aspirateur à filtre |
absolute filter. | absolu. |
In de milieuvergunning kunnen luchtmetingen worden opgelegd naargelang | Des mesures de pollution de l'air peuvent être imposées dans le permis |
van de aard van de werken of de verwijderde materialen. In dat geval | d'environnement en fonction de la nature des travaux ou des matériaux |
mag de concentratie asbestvormige vezels in de omgevingslucht niet | enlevés. Dans ce cas, la concentration en fibres asbestiformes ne |
hoger liggen dan 0,01 vezel/cm3 boven de concentratie gemeten vóór de | dépasse pas de 0,010 fibre/cm3 la concentration mesurée avant le début |
des travaux dans l'espace balisé et environnant. | |
aanvang van de werken in de afgebakende en aangrenzende zone. | Il est interdit de décaper les toitures en amiante-ciment au moyen |
Het is verboden daken in asbestcement schoon te maken met een | d'un nettoyeur à haute pression, de manière à éviter l'émission de |
hogedrukreiniger om te voorkomen dat er binnen en buiten het gebouw | fibres d'amiante à l'intérieur et à l'extérieur du bâtiment. |
asbestvezels vrijkomen. | |
HOOFDSTUK V. - Afval | CHAPITRE V. - Déchets |
Art. 26.Het asbestafval wordt per categorie gesorteerd en verpakt in |
Art. 26.Les déchets d'amiante sont triés par catégorie et |
ondoorlaatbare verpakkingen (dikte 100 |gmm) alvorens uit de algemeen | conditionnés en emballage étanche (épaisseur de 100 |gmm) avant d'être |
hermetisch afgesloten werkzone te worden weggevoerd via het | évacués de la zone confinée globale au travers du sas matériel où ils |
materiaalsas waar het wordt ontstoft en vervolgens opnieuw in een | sont dépoussiérés et placés, ensuite, dans un second sac étanche en |
ondoorlaatbare verpakking van PE of PVC of van een vergelijkbaar type | |
wordt verpakt (dikte 200 |gmm) alvorens te worden vervoerd naar een | PE, PVC ou similaire (épaisseur de 200 |gmm) avant d'être transportés |
tijdelijke opslagplaats. | dans un lieu de stockage provisoire. |
Scherp afval wordt verpakt in speciale verpakkingen, zoals zakken in | Les déchets tranchants seront conditionnés en emballages spécifiques, |
polypropyleen (dikte g 200 |gmm) verdubbeld met een ondoorlaatbare zak | tels des sacs en polypropylène (épaisseur supérieure à 200 |gmm) |
van PE of PVC of van een vergelijkbaar type (dikte 200 |gmm). | doublés d'un sac étanche en PE, PVC ou similaire (épaisseur de 200 |
De dubbele verpakking bedoeld in het eerste en tweede lid wordt | |gmm). |
hermetisch gesloten en voorzien van een etiket dat de aanwezigheid van | |
asbest aangeeft overeenkomstig bijlage 2 bij het koninklijk besluit | Le double emballage visé aux alinéas 1er et 2 est fermé hermétiquement |
et pourvu d'une étiquette indiquant la présence d'amiante conforme à | |
van 3 februari 1998 tot beperking van het op de markt brengen, de | l'annexe 2 de l'arrêté royal du 3 février 1998 limitant la mise sur le |
vervaardiging en het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen en | marché, la fabrication et l'emploi de certaines substances dangereuses |
preparaten (asbest). | (amiante). |
Niet-broos asbestafval wordt daarentegen verpakt in een enkelvoudige | Cependant, les déchets d'amiante non friable sont conditionnés dans un |
verpakking en van een etiket voorzien. | emballage simple et étiqueté. |
Materiaal dat niet kan worden ontstoft, wordt behandeld als | Le matériel qui ne peut être dépoussiéré est traité comme les déchets |
asbestafval. | d'amiante. |
Art. 27.De exploitant of zijn aangestelde houdt dagelijks een |
Art. 27.L'exploitant ou son préposé tient journellement un |
overzichtstabel van het geproduceerde afval bij overeenkomstig de | récapitulatif des déchets produits conformément au tableau de l'annexe |
tabel in bijlage 4. | 4. |
De overzichtstabel geldt als register van de producent van gevaarlijke | Ce récapitulatif tient lieu de registre du producteur de déchets |
afvalstoffen bedoeld in artikel 2 van het besluit van de Brusselse | dangereux visé à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 30 januari 1997 betreffende het | de Bruxelles-Capitale du 30 janvier 1997 relatif au registre de |
afvalregister. | déchets. |
Art. 28.Het transport van het afval tussen de werf en de containers |
Art. 28.Le transport des déchets entre la zone de chantier et les |
of het opslaglokaal gebeurt buiten de uren waarop de meeste bezetters | conteneurs ou le local de stockage est réalisé en dehors des heures |
van het gebouw aanwezig zijn als het traject van het asbestafval het | d'affluence des occupants de l'immeuble si le trajet des déchets |
traject kruist van de bezetters die niet werkzaam zijn bij de onderneming die het asbest verwijdert. Art. 29.Met het oog op het transport wordt het verpakte asbestafval in afgesloten scheepscontainers of in een afgesloten lokaal opgeslagen. De containers worden van een merkteken voorzien zodat de aard, de samenstelling en de hoeveelheid vervoerd afval kunnen worden herkend. Op de deur van het opslaglokaal wordt de vermelding « gevaar asbest » aangebracht. Als er containers met asbestafval op de openbare weg staan, wordt errond een vaste omheining aangebracht die elke toegang verhindert, behalve als het om containers gaat die onmiddellijk geladen zullen worden. |
d'amiante croise celui des occupants autres que ceux travaillant sur le chantier. Art. 29.En vue de leur transport, les déchets d'amiante conditionnés sont déposés soit dans des conteneurs maritimes fermés à clé, soit dans un local fermé à clé. Les conteneurs sont pourvus d'un marquage permettant d'identifier la nature, la composition et la quantité de déchets transportés. La mention "danger amiante" est apposée sur la porte du local de stockage. Les conteneurs fermés placés en voirie sont toujours entourés d'une palissade en matériau plein garantissant l'inaccessibilité, à l'exception de ceux placés pour chargement immédiat. |
Art. 30.Het ontvangbewijs dat bij de verwijdering van het afval door |
Art. 30.Le récépissé remis par l'éliminateur à l'entrepreneur lors de |
de ophaler aan de aannemer wordt overhandigd, vermeldt minstens de | l'enlèvement des déchets indique au moins la date de la remise, la |
datum van overdracht, de aard, de hoeveelheid, de eigenschappen en de | nature, la quantité, les propriétés et la composition des déchets, le |
samenstelling van het afval, de naam en het adres van de aannemer en | nom et l'adresse de l'entrepreneur et de l'éliminateur ainsi que le |
de ophaler, alsook de plaats van bestemming van het afval, de vervoerwijze en de verwerkingsmethode. De aannemer die het asbest verwijderd heeft dient een afschrift van de ontvangbewijzen vijf jaar lang te bewaren. Art. 31.Het asbestafval dient te worden verwijderd volgens de regelgeving die van toepassing is in het Gewest of het land waar de verwijdering plaatsheeft. Bovendien moet het afval zodanig worden verwijderd dat de negatieve effecten voor de bodem, de flora, de fauna, de lucht en het water worden beperkt en dat er, in het algemeen, geen schade aan het leefmilieu of aan de gezondheid van de mens wordt toegebracht. |
lieu de destination des déchets, les modalités de leur transport et leur mode d'élimination. L'entrepreneur ayant réalisé les travaux de désamiantage conserve les copies des récépissés pendant une période de cinq ans. Art. 31.L'élimination doit être effectuée conformément à la réglementation en vigueur dans la Région ou dans le pays où elle a lieu. En outre, les déchets doivent être éliminés dans des conditions propres à limiter les effets négatifs sur le sol, la flore, la faune, l'air et les eaux et, d'une façon générale, sans porter atteinte ni à l'environnement ni à la santé de l'homme. |
Art. 32.De tijdelijke opslag van afval in de werkzone moet tot een |
Art. 32.Le stockage provisoire des déchets dans la zone de travail |
strikt minimum worden beperkt. | doit être réduit au strict minimum. |
HOOFDSTUK VI. - Lozing van afvalwater in de openbare riolen | CHAPITRE VI. - Rejet des eaux usées dans les égouts publics |
Art. 33.Naar gelang de oorsprong wordt het afvalwater in twee |
Art. 33.Deux catégories de rejets d'eau sont définies suivant leur |
categorieën ingedeeld : | origine : |
1° afvalwater afkomstig van de algemeen hermetisch afgesloten zones en | 1° les eaux provenant des zones confinées globales et des sas d'entrée |
de inkomsassen voor het materiaal of het personeel; | du matériel ou du personnel; |
2° al het ander afvalwater afkomstig van de werf. | 2° l'ensemble des autres eaux provenant du chantier. |
Met het oog op analyses wordt in een toegang voorzien tot de plaatsen | En vue de procéder aux analyses, un accès est aménagé aux endroits de |
waar het water afkomstig van de algemeen hermetisch afgesloten zones | déversements dans l'égout public des eaux usées provenant des zones |
en de inkomsassen voor het materiaal en het personeel in de openbare | confinées globales, des sas pour le matériel et du personnel, ainsi |
riool worden geloosd en tot de filters. | qu'aux filtres. |
Het lozen van afvalwater afkomstig van de hermetisch afgesloten zones | Les rejets des eaux provenant des zones confinées globales, des sas |
en de inkomsassen voor het materiaal en het personeel is toegestaan | pour le matériel et pour le personnel, sont autorisés aux conditions |
onder de volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° Het afvalwater afkomstig van de algemeen hermetisch afgesloten | 1° Les rejets des eaux provenant des zones confinées globales, des sas |
zones en de inkomsassen voor het materiaal en het personeel wordt | d'entrée du matériel et du personnel, sont collectées puis filtrées |
opgevangen en vervolgens gefilterd tot 1 |gmm alvorens in de riool te | jusqu'à 1 |gmm avant d'être rejetées à l'égout. La facture d'achat du |
worden geloosd. De aankoopfactuur van de 1-micronfilter moet tijdens | filtre 1 micron doit être disponible lors de tout contrôle. |
elke controle beschikbaar zijn. | |
2° In afwijking van de voorwaarde vastgesteld in artikel 19, 5°, van | 2° Par dérogation à la condition fixée à l'article 19, 5°, de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende algemeen reglement | royal du 3 août 1976 portant sur le règlement général relatif au |
voor het lozen van afvalwater in de gewone oppervlaktewateren, in de | déversement des eaux usées dans les eaux de surface ordinaires, dans |
openbare riolen en in de kunstmatige afvoerwegen voor regenwater, moet | les égouts publics et dans les voies artificielles d'écoulement des |
eaux pluviales, la qualité des eaux rejetées sera telle que la | |
de kwaliteit van het geloosde water zo zijn dat de totale concentratie | concentration de matière totale en suspension dans l'eau ne dépasse |
van zwevende deeltjes in het water niet hoger ligt dan 45 mg/l water | pas 45 mg/l d'eau en valeur ponctuelle. |
per schepmonster. | |
Het bepalen van de hoeveelheid zwevende deeltjes gebeurt via filtratie | La détermination des matières en suspension se fait par filtration sur |
over een membraan van 0,45 micron, met droging bij 105 °C. | membrane de 0,45 microns, avec séchage à 105 °C. |
Tijdens de eerste drie dagen na de opening van een werkzone worden die | Ces contrôles sont répétés journellement pendant les trois premiers |
controles dagelijks uitgevoerd. Als de concentratiewaarden lager | jours d'ouverture d'une zone de travail. Si les valeurs des |
liggen dan de voornoemde waarden, wordt de controlefrequentie | concentrations sont inférieures aux valeurs susmentionnées, la |
teruggebracht tot één monsterneming per week. | fréquence des contrôles est réduite à une prise d'échantillon par |
3° Het afgevoerde water wordt gecontroleerd aan de hand van monsters | semaine. 3° Les eaux rejetées sont contrôlées au moyen d'échantillons qui |
die worden geanalyseerd door een laboratorium dat erkend is | |
overeenkomstig het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | seront analysés par un laboratoire agréé, conformément à l'arrêté du |
van 23 juni 1994 betreffende de algemene voorwaarden en de procedure | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juin 1994 |
voor erkenning van laboratoria voor het Brussels Hoofdstedelijk | relatif aux conditions générales et à la procédure d'agrément de |
Gewest. | laboratoires pour la Région de Bruxelles-Capitale. |
De meetresultaten worden samengevat in een afvalwaterregister. Dat | Les valeurs des mesures sont résumées dans un registre rejets d'eau. |
register vermeldt de datum van de monsterneming en de verscheidene | Ce registre mentionne la date de la prise d'échantillon ainsi que les |
analyseresultaten. | différentes valeurs d'analyse. |
4° Het maximum toegelaten geloosd watervolume bedraagt 100 liter per | 4° Le volume maximum d'eau rejeté autorisé s'élève à 100 litres par |
persoon en per ploegendienst en 2 liter per kg asbestafval. Op de werf | homme et par pause et 2 litres par kg de déchet d'amiante. Un |
wordt voorzien in apparatuur voor het meten van de hoeveelheid geloosd | dispositif de mesure du volume d'eau utilisée pour les sas matériel et |
afvalwater dat voor het materiaal- en personeelssas wordt gebruikt. | personnel est prévu sur le chantier. |
De lozing van al het ander afvalwater afkomstig van de werf wordt | Le rejet de l'ensemble des autres eaux provenant du chantier est |
toegestaan mits naleving van de volgende voorwaarden : | autorisé aux conditions suivantes : |
1° pH : 6 tot 9,5; | 1° pH : 6 à 9,5; |
2° temperatuur lager dan 45 °C; | 2° température inférieure à 45 °C; |
3° de zwevende deeltjes mogen 5 mm en 1 000 mg/l niet overschrijden; | 3° les matières en suspension ne peuvent dépasser 5 mm et 1 000 mg/l; |
4° geen opgeloste ontvlambare of explosieve gassen bevatten noch | 4° ne pas contenir de gaz dissous inflammables ou explosifs ou des |
producten die aanleiding kunnen geven tot het vrijkomen van dergelijke gassen; | produits susceptibles de provoquer le dégagement de tels gaz; |
5° met petroleumether extraheerbare stoffen : 500 mg/l; | 5° matières extractibles à l'éther de pétrole : 500 mg/l; |
6° het water mag geen stoffen bevatten die gevaarlijk kunnen zijn voor | 6° les eaux ne peuvent pas contenir des substances susceptibles de |
het onderhoudspersoneel van de riolen, de afvoerwegen kunnen | provoquer un danger pour le personnel d'entretien des égouts, une |
beschadigen of verstoppen, de werking van de zuiveringsstations of | détérioration ou une obstruction des canalisations, une entrave au |
pompinstallaties kunnen belemmeren en het betrokken oppervlaktewater | fonctionnement de la station d'épuration ou des installations de |
ernstig kunnen verontreinigen. | refoulement ou une pollution grave de l'eau de surface réceptrice. |
HOOFDSTUK VII. - Bijzondere bepalingen betreffende de werven van | CHAPITRE VII. - Dispositions particulières pour les chantiers de |
geringe omvang | minime importance |
Art. 34.§ 1er. Le formulaire de déclaration préalable du chantier de |
|
Art. 34.§ 1. Bij het door artikel 66, § 1, van de ordonnantie van 5 |
minime importance, visé à l'article 66, § 1er, de l'ordonnance du 5 |
juni 1997 betreffende de milieuvergunningen bedoeld voorafgaand | juin 1997 relative aux permis d'environnement, doit être accompagné |
aangifteformulier voor werven van geringe omvang dienen de volgende | |
gegevens te worden gevoegd : | des renseignements suivants : |
1. De uitvoeringsplannen op een leesbare schaal van minstens 1/100ste. | 1. Plans d'exécution lisibles des niveaux, dressés à une échelle d'au |
De plannen van de verdiepingen waar de installaties zich bevinden, | moins 1/100e. |
moeten de volgende informatie bevatten : | Les plans des niveaux où se trouvent les installations comprennent : |
- de werkzone en de eventueel afgesloten zones; | - la zone de travail et les confinements éventuels; |
- de personeels- en afvalstromen; | - les flux du personnel et des déchets; |
- de belendende zones die bezet zijn door personen die niet tot de | - les zones contiguës occupées par les personnes étrangères au |
saneringswerf behoren; | chantier de décontamination; |
- de punten waar de concentraties asbesthoudende vezels in de lucht | - la localisation des points de mesure des fibres asbestiformes dans |
worden gemeten. | l'air. |
2. Aard van de uit te voeren saneringswerken | 2. Type de travaux de décontamination à réaliser : |
( ) Verwijdering | ( ) enlèvement |
( ) Isolatie | ( ) encapsulation |
3. Geraamde hoeveelheid afval per asbesttoepassing (warmte-isolerend | 3. Quantité estimée de déchets par application d'amiante (calorifuge, |
materiaal, platen,...) | plaques, etc). |
4. Beschrijving van de verwijderings-/isolatiemethode | 4. Description de la méthode d'enlèvement/encapsulation. |
5. Beschrijving van de maatregelen die genomen zijn om de hinder of | 5. Précautions prises pour réduire les nuisances (mesures de |
het gevaar te verminderen (collectieve beschermingsmaatregelen, | protection collectives, conditionnement des déchets, . ). |
verpakking van het afval,...) | |
6. Begin- en einddatum van de werken | 6. Date de début et de fin de chantier. |
7. Persoonsgegevens van de bouwheer. | 7. Identité du maître d'oeuvre. |
§ 2. Het ontvangbewijs waaruit blijkt dat het dossier van klasse III | § 2. L'accusé de réception attestant du caractère complet du dossier |
volledig is alsook de eventuele specifieke voorwaarden voor de | de classe III, ainsi que les éventuelles conditions spécifiques |
asbestverwijdering als opgesteld door het gemeentebestuur moeten op de | relatives à l'enlèvement d'amiante rédigées par l'administration |
werf ingekeken kunnen worden. | communale, doivent être disponibles sur le chantier. |
Art. 35.Materiaal in asbestcement en wandpanelen mogen voorzichtig |
Art. 35.Les matériaux en amiante-ciment, les plaques foyères pourront |
worden verwijderd in een afgebakende zone voor zover ze niet worden | être enlevés avec précaution dans une zone balisée sans être altérés |
aangetast en elk middel wordt gebruikt om te voorkomen dat er | |
asbestvezels in de lucht vrijkomen, zoals bevochtiging of binding. | pour autant que tout moyen soit utilisé pour empêcher la libération de |
Broos asbest, dat onder andere gebruikt wordt voor warmte-isolatie, | fibres dans l'air tel l'humidification ou la fixation. |
voegen en touwen, wordt verwijderd via een methode die voorkomt dat er | L'amiante friable utilisée notamment comme calorifuge, joints et |
asbestvezels in de lucht vrijkomen zoals de couveusezak of de | cordes est enlevé par une méthode empêchant la libération de fibres |
stofzuiger met absolute filter. | dans l'air. |
Onverminderd de voorschriften inzake arbeidsbescherming vastgesteld | Sans préjudice des prescriptions relatives à la protection du travail |
door de federale overheid moet voor de verwijdering van | fixées par l'autorité fédérale, les calorifuges sont enlevés par la |
warmte-isolatie gebruik worden gemaakt van de « couveusezak »-methode | méthode dite de « sac à gants » telle que décrite à l'article 1er, 8° |
zoals omschreven in de artikelen 1, 8° en 23 van dit besluit. | et à l'article 23 du présent arrêté. |
HOOFDSTUK 8. - Slot- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et abrogatoires |
Art. 36.In de bijlage bij het besluit van de Brusselse |
Art. 36.Dans l'annexe de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de | Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de |
ingedeelde inrichtingen van klasse IB, II en III, met toepassing van | classe IB, II et III en exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 |
artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de | juin 1997 relative aux permis d'environnement, les mentions figurant |
milieuvergunningen, dienen de vermeldingen in de kolom « Benamingen » | |
van rubriek 27 door de volgende vermeldingen te worden vervangen : | dans la colonne « Dénomination » de la rubrique 27 sont remplacées par |
les mentions suivantes : | |
« 27 Werven voor het saneren van asbesthoudende gebouwen of | « 27 Chantiers de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art |
kunstwerken met inbegrip van de aanhorige inrichtingen (uitgezonderd | contenant de l'amiante y compris les installations annexes (à |
inrichtingen die asbestafval thermisch of chemisch behandelen) : | l'exception des installations de traitement des déchets d'amiante par |
procédé thermique ou chimique) | |
a) - werven voor de isolatie van niet-broos asbest; | a) - chantiers d'encapsulation d'amiante non friable; |
- werven voor de verwijdering in een dag maximum van : | - chantiers consistant à éliminer en un jour maximum : |
- 5 tot 20 strekkende meter touw of warmte-isolerend materiaal rond | - de 5 à 20 m de corde ou de calorifuge recouvrant des tuyauteries et |
buizen dat met de couveusezak-methode kan worden verwijderd; | possible à enlever par la méthode dite des sacs à gants; |
- 20 tot 120 m2 materiaal in asbestcement (met uitzondering van | - de 20 à 120 m2 de matériaux en amiante-ciment (à l'exception de |
materiaal van het « pical »-type) | matériaux de type « Pical »); |
b) - werven voor de verwijdering van asbest die tot doel hebben meer | b) - chantier d'enlèvement d'amiante dont les quantités d'amiante à |
asbest te verwijderen dan de sub a) vermelde hoeveelheid of die langer | éliminer sont supérieures à celles reprises sous a) ou dont la durée |
dan een dag duren; | excède un jour; |
- werven voor de verwijdering van materiaal van het « pical »-type; | - chantier d'enlèvement de matériaux en type « Pical »; |
- andere werven voor de verwijdering of de isolatie van broos asbest, | - autres chantiers d'enlèvement ou d'encapsulation d'amiante friable à |
met uitzondering van : | l'exception : |
- de verwijdering van voegen en wandpanelen van stoomketels; | - de l'enlèvement de joint et de plaques foyères; |
- de verwijdering van minder dan 5m touw of warmte-isolerend materiaal | - de l'enlèvement de moins de 5 m de corde ou de calorifuge recouvrant |
rond buizen dat met de couveusezak-methode kan worden verwijderd. » | des tuyauteries et possible à enlever par la méthode dite des sacs à gants. » |
Art. 37.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
Art. 37.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
oktober 1993 betreffende asbestafval wordt opgeheven. | du 14 octobre 1993 relatif aux déchets d'amiante est abrogé. |
Art. 38.De Minister bevoegd voor het Leefmilieu is belast met de |
Art. 38.Le Ministre ayant l'Environnement dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gedaan te Brussel, op 23 mei 2001. | Fait à Bruxelles, le 23 mai 2001. |
F.-X. de DONNEA, | F.-X. de DONNEA, |
Minister-Voorzitter | Ministre-Président |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Minister van Leefmilieu | Ministre de l'Environnement |
Bijlage 1 Indicatieve lijst voor broos en niet-broos asbest 1. Broos asbest Vlokken via allerlei methodes Warmte-isolatie van leidingen, waterverwarmingstoestellen, verwarmingsketels, stoomleidingen, . Asbestpapier en -karton Thermische isolatie van kabels, warmwaterleidingen, . Elektrische apparatuur Kleine keuken- en huishoudapparatuur Picalasbest (naargelang van het geval) | Annexe 1 Liste indicative des applications d'amiante friable et d'amiante non friable 1. Amiante friable Flocage par tous procédés Calorifugeage de tuyaux, boilers, chaudières, conduites de vapeur,... Papiers et cartons d'amiante Isolation thermique de câbles, de conduites d'eau chaude,... Appareillage électrique Petits ustensiles de cuisine et d'électroménagers Amiante pical (selon le cas) |
Geweven asbest : | Amiante tissé : |
* pakkingringen en cilinderpakkingen; | * joint et garniture d'étanchéité |
* hittebestendige transportbanden; | * bande transporteuse résistante à la chaleur |
* brandschermen; | * rideau coupe-feu |
* filters; | * filtre |
* lint voor elektrische isolatie; | * ruban d'isolation électrique |
* warmte-isolatiestrips; | * bourrelet de calorifugeage |
* brandwerende kledij, handschoenen, schort, . | * vêtement, gant, tablier ignifuge,... |
* asbesttouw. | * corde d'amiante |
2. Niet-broos asbest | 2. Amiante non friable |
Asbestcement : | Amiante-ciment |
* golfplaten, leien, dakbedekkingplaten; | * plaques ondulées, ardoises, panneaux de revêtement de toiture |
* decoratieve gevelplaten; | * plaques décoratives de façades |
* vensterbladen; | * tablettes de fenêtre |
* leidingen voor waterafvoer, schouwen, ventilatiekokers; | * tuyaux de descente d'eau, de conduit de cheminée, de gaines de ventilation |
* . | *... |
In asfaltbitumenbedekking gebonden asbest : | Amiante lié à des enduits bitumeux : |
* wrijvingspakkingen, koppelingen en remmen van voertuigen, van | * garnitures de friction, embrayages et freins de véhicules, |
apparatuur, . ; | d'appareillage,... |
* tegels, pannen (vinyl). | * dalles, tuiles (vinyle) |
Asbest in lijm, mastiek, verf : | Amiante lié à des colles, mastics, peintures : |
* allerlei toepassingen | * applications variées |
Picalasbest (naargelang van het geval) | Amiante pical (selon le cas) |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering betreffende de voorwaarden die van toepassing | Bruxelles-Capitale du 23 mai 2001 relatif aux conditions applicables |
zijn op de werven voor de verwijdering van asbest in gebouwen en | aux chantiers de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art |
kunstwerken en op de werven voor de isolatie van asbest. | contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation d'amiante. |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
De Minister van Leefmilieu, | Le Ministre de l'Environnement, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Model van kennisgeving | Modèle de notification |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 23 mei 2001 betreffende de voorwaarden | Bruxelles-Capitale du 23 mai 2001 relatif aux conditions applicables |
die van toepassing zijn op de werven voor de verwijdering van asbest | aux chantiers de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art |
in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie van asbest. | contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation d'amiante. |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
De Minister van Leefmilieu, | Le Ministre de l'Environnement, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |