Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de financiering van de sociale huisvesting in het Brussels Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement du logement social en Région bruxelloise |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 29 OKTOBER 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de financiering van de sociale huisvesting in het Brussels Gewest De Brusselse Hoofdstedelijke Regering | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 29 OCTOBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement du logement social en Région bruxelloise Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 9 september 1993 houdende de wijziging van | Vu l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification du Code du |
de Huisvestingscode en betreffende de sector van de sociale | Logement et relative au secteur du logement social, notamment les |
huisvesting, inzonderheid op artikelen 6, 18, 19, 20, 21 en 22; | articles 6, 18, 19, 20, 21 et 22; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Op voorstel van de Minister-Voorzitter en van de hem toegevoegde | Sur la proposition du Ministre-Président et du Secrétaire d'Etat qui |
Staatssecretaris die voor de huisvesting bevoegd is; | lui est adjoint ayant le logement dans ses attributions; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de nieuwe procedures vóór einde 1998 ten uitvoer moeten gebracht worden met het oog op de uitbetaling van de financiële middelen die de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij ter beschikking worden gesteld Overwegende dat het advies binnen een maand, dat aan de Raad van State op 22 juli 1998 werd gevraagd, ons nog niet bereikt heeft; Overwegende dat geen enkel gegeven ons toelaat het verkrijgen van dit advies vóór het einde van dit jaar te verwachten; | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant la nécessité de mettre en oeuvre les nouvelles procédures de liquidation des moyens financiers mis à la disposition de la Société du Logement de la Région bruxelloise avant la fin de l'année 1998; Considérant que l'avis dans le mois demandé au Conseil d'Etat le 22 |
Overwegende dat als de te dien einde op de begroting 1998 voorziene kredieten niet vastgelegd kunnen worden, een deel ervan bijgevolg vernietigd zou worden; Overwegende dat een dergelijke toestand voor het sociaal huisvestingsbeleid heel nadelig zou zijn; Besluit : TITEL I. - Algemene bepalingen Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
juillet 1998 ne nous est toujours pas parvenu; Considérant qu'aucune indication ne nous permet d'espérer cet avis avant la fin de l'année en cours; Considérant que faute de pouvoir engager les crédits prévus à cet effet au budget 1998, une partie de ces crédits tomberaient par voie de conséquence en annulation; Considérant qu'une telle situation serait éminemment dommageable pour la politique du logement social; Arrête : TITRE 1er. - Dispositions générales Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
- de ordonnantie : de ordonnantie van 9 september 1993 houdende de | - l'ordonnance : l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification |
wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk | du Code du Logement pour la Région de Bruxelles-Capitale et relative |
Gewest en betreffende de sector van de sociale huisvesting; | au secteur du logement social; |
- driejareninvesteringsprogramma : het programma voor investeringen in | - programme d'investissement triennal : le programme d'investissements |
onroerende goederen van de Brusselse Gewestelijke | immobiliers de la Société du Logement de la Région bruxelloise visé |
Huisvestingsmaatschappij bedoeld in de artikelen 6, § 1, en 18, § 2, | aux articles 6, § 1er, et 18, § 2, de l'ordonnance; |
van de ordonnantie; - de Minister : de Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor | - le Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a le logement |
huisvesting; | dans ses attributions; |
- de openbare vastgoedmaatschappijen : de in de ordonnantie bedoelde | - sociétés immobilières de service public : les sociétés immobilières |
vastgoedmaatschappijen; | de service public visées dans l'ordonnance; |
- het beheercontract : het beheercontract afgesloten tussen de | - le contrat de gestion : le contrat de gestion conclu entre le |
Regering en de Brusselse Gewestlijke Huisvestingsmaatschappij in het | Gouvernement et la Société du logement de la Région bruxelloise dans |
kader van artikel 6, § 3, van de ordonnantie; | le cadre de l'article 6, § 3, de l'ordonnance; |
- organiek fonds : het Fonds voor de investering en de terugbetaling | - fonds organique : le Fonds pour l'investissement et pour le |
van de schuldenlast in de sector van de sociale huisvesting zoals | remboursement des charges de la dette dans le secteur du logement |
bedoeld in artikel 2, 6°, van de ordonnantie van 12 december 1991 tot | social, visé à l'article 2, 6 ,° l'ordonnance du 12 décembre 1991 |
oprichting van de begrotingsfondsen; | créant des fonds budgétaires; |
- zware investeringen : de in artikel 6 van de ordonnantie bedoelde | - investissements lourds : les investissements visés à l'article 6 de |
investeringen; | l'ordonnance; |
- renovatie-investeringen : de in artikel 6 van de ordonnantie bedoelde renovatie-investeringen; | - investissements de rénovation : les investissements de rénovation visés à l'article 6 de l'ordonnance; |
- verwervingskosten voor ongezonde gebouwen : de in artikel 18, § 3, | - frais d'acquisition d'immeubles insalubres : les frais destinés à |
van de ordonnantie bedoelde en door de openbare vastgoedmaatschappijen | financer les frais d'acquisition, d'expropriation et de démolition de |
voor de financiering van de kosten van verwerving, onteigening en | logements, encourus par les sociétés immobilières de service public, |
sloping van woningen aangegane kosten; | visés à l'articles 18, § 3, de l'ordonnance; |
- de infrastructuurwerken : de werken die in het kader van de | - les travaux d'infrastructure : les travaux mis à charge de la |
artikelen 19, 20 en 21 van de ordonnantie ten laste van de Brusselse | Société du logement de la Région bruxelloise ou entrepris par des |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of van de openbare | sociétés immobilières de service public dans le cadre des articles 19, |
vastgoedmaatschappijen vallen; | 20, et 21 de l'ordonnance; |
- verbeterbare ongezonde woningen : gezonde woningen die functioneel | - logements insalubres améliorables : logements salubres mais |
onaangepast zijn en als dusdanige door het bestuur van de huisvesting | fonctionnellement inadaptés reconnus tels par l'administration du |
erkend zijn; | logement; |
- perimeter voor versterkte ontwikkeling van de huisvesting : de als | - périmètre de développement renforcé du logement : espaces définis |
dusdanige in het gewestelijk ontwikkelingsplan, ingesteld bij het | comme tels par la plan régional de développement arrêté par l'arrêté |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 maart 1995, | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mars 1995; |
beschreven ruimten; | |
- verwervingskosten : de kosten berekend op basis van de prijs en die | - frais d'acquisition : frais calculés sur la base du prix et ne |
de raming van de ontvanger van de registratie niet kunnen overschrijden; | pouvant dépasser l'estimation du receveur de l'enregistrement; |
- onteigeningskosten : de kosten berekend op basis van de | - frais d'expropriation : frais calculés sur la base du coût de |
onteigeningskosten, vermeerderd met de kosten van een eventuele | l'expropriation, majorés des frais d'une éventuelle procédure |
gerechtelijke procedure; | judiciaire; |
- slopingskosten : de kosten die werkelijk aangegaan werden voor zowel | - frais de démolition : frais réellement supportés aussi bien pour la |
de afbraak van de wonigen als voor de uitvoering van de werken die | démolition des habitations que pour l'exécution des travaux qui, par |
door de omstandigheden deel uitmaken van de sloping of die er niet van | la force des choses, font partie des travaux de démolition ou qui ne |
afgezonderd kunnen zijn, onder meer de verwijdering van de leidingen | peuvent en être séparés et notamment l'enlèvement des conduites ou |
of de uitvoering van beschermingswerken. | l'exécution des travaux de protection. |
TITEL II | TITRE II |
Dotatie aan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij | Dotation à la Société du Logement de la Région bruxelloise |
HOOFDSTUK 1. - Principe | CHAPITRE 1er. - Principe |
Art. 2.Elk jaar binnen de perken van de op de basisallocaties |
Art. 2.Chaque année dans les limites des crédits disponibles inscrits |
aux A.B. 24.61.40, A.B. 24.61.41, A.B. 23.63.51, A.B. 24.63.52 de la | |
24.61.40, 24.61.41, 23.63.51 en 24.63.52 van de afdeling 15 van de | division 15 du budget régional, le Gouvernement accorde à la Société |
gewestelijke begroting ingeschreven beschikbare kredieten kent de Regering aan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en onder de voorwaarden en volgens de bij dit artikel bepaalde modaliteiten de vier volgende dotaties toe : - de eerste dotatie wordt bestemd voor de zware investeringen van de openbare vastgoedmaatschappijen of van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; - de tweede dotatie is bestemd voor de renovatie-investeringen van de openbare vastgoedmaatschappijen of van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; | du Logement de la Région bruxelloise aux conditions et selon les modalités fixées par le présent arrêté les quatre dotations suivantes : - la première dotation est affectée aux investissements lourds réalisés par les sociétés immobilières de service public ou la Société du logement de la Région bruxelloise; - la deuxième dotation est affectée aux investissements de rénovation réalisés par les sociétés immobilières de service public ou la Société du logement de la Région bruxelloise; |
- de derde dotatie is bestemd voor de door de openbare | - la troisième dotation est affectée aux frais d'acquisition |
vastgoedmaatschappijen of de Brusselse Gewestelijke | d'immeubles insalubres encourus par les sociétés immobilières de |
Huisvestingsmaatschappij aangegane kosten voor de verwerving van | service public ou la Société du logement de la Région bruxelloise; |
ongezonde gebouwen; - de vierde dotatie is bestemd voor de door de openbare | - la quatrième dotation est affectée aux travaux d'infrastructure |
vastgoedmaatschappijen of de Brusselse Gewestelijke | réalisés par les sociétés immobilières de service public ou la Société |
Huisvestingsmaatschappij uitgevoerde infrastructuurwerken. | du logement de la Région bruxelloise. |
HOOFDSTUK 2. - Uitbetaling van de dotaties | CHAPITRE 2. - Liquidation des dotations |
Afdeling 1. - Vastlegging van de dotaties | Section 1re. - Engagement des dotations |
Art. 3.De vier dotaties worden elk jaar ten belope van 100 % van het bedrag ervan vastgelegd. |
Art. 3.Les quatre dotations sont engagées chaque année à concurrence de 100 % de leur montant. |
Afdeling 2. - Ordonnancering van de dotaties | Section 2. - Ordonnancement des dotations |
Art. 4.De dotaties inzake zware investeringen en renovatie worden elk |
Art. 4.Les dotations en matière d'investissements lourds et de |
jaar geordonnanceerd ten belope van 85% van de vastgelegde bedragen. | rénovations sont ordonnancées chaque année à concurrence de 85 % des |
montants engagés. | |
Art. 5.De ordonnancering van de in het voorafgaande artikel bedoelde |
Art. 5.L'ordonnancement des dotations visées à l'article précédent a |
dotaties gebeurt op dezelfde datum in vier schijven van elk 25 % : | lieu à la même date en quatre tranches de 25 % chacune : |
- een eerste schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 maart van het in | - une première tranche est liquidée au plus tard le 1er mars de |
de dotatie bedoelde jaar; | l'année visée par la dotation; |
- een tweede schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 juni van het in | - une deuxième tranche est liquidée au plus tard le 1er juin de |
de dotatie bedoelde jaar; | l'année visée par la dotation; |
- een derde schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 september van het | - une troisième tranche est liquidée au plus tard le 1er septembre de |
in de dotatie bedoelde jaar; | l'année visée par la dotation; |
- een laatste schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 december van | - une dernière tranche est liquidée au plus tard le 1er décembre de |
het in de dotatie bedoelde jaar. | l'année visée par la dotation; |
Art. 6.De overblijvende 15 % worden telkens geordonnanceerd ten |
Art. 6.Les 15 % restant sont ordonnancés au fur et à mesure à |
belope van het eindsaldo van elk project dat de Brusselse Gewestelijke | concurrence du solde final de chaque projet présenté par la Société du |
Huisvestingsmaatschappij aan de Minister als schuldvordering voorlegt. | logement de la Région bruxelloise au Ministre comme déclaration de créance. |
Art. 7.De dotaties inzake verwerving van ongezonde gebouwen en |
Art. 7.Les dotations en matière d'acquisition d'immeubles insalubres |
infrastructuurwerken worden elk jaar geordonnanceerd ten belope van | et de travaux d'infrastructure sont ordonnancées chaque année à |
100% van de vastgelegde bedragen. | concurrence de 100 % des montants engagés. |
Art. 8.De ordonnancering van de in het voorafgaande artikel bedoelde |
Art. 8.L'ordonnancement des dotations visées à l'article précédent a |
dotaties geschiedt in vier schijven van 25 % elk : | lieu en quatre tranches de 25 % chacune : |
- een eerste schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 maart van het in | - une première tranche est liquidée au plus tard le 1er mars de |
de dotatie bedoelde jaar; | l'année visée par la dotation; |
- een tweede schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 juni van het in | - une deuxième tranche est liquidée au plus tard le 1er juin de |
de dotatie bedoelde jaar; | l'année visée par la dotation; |
- een derde schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 september van het | - une troisième tranche est liquidée au plus tard le 1er septembre de |
in de dotatie bedoelde jaar; | l'année visée par la dotation; |
- een laatste schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 december van | - une dernière tranche est liquidée au plus tard le 1er décembre de |
het in de dotatie bedoelde jaar. | l'année visée par la dotation. |
TITEL III. - Financiering van de zware investeringen | TITRE III. - Financement des investissements lourds |
HOOFDSTUK 1er. - Berekening van de dotatie | CHAPITRE 1er. - Calcul du montant de la dotation |
Art. 9.Het bedrag van de dotatie wordt in het kader van een |
Art. 9.Le montant de la dotation est établi dans le cadre d'un |
driejareninvesteringsprogramma vastgesteld. | programme d'investissement triennal. |
HOOFDSTUK II. - Begrotingsprogrammering | CHAPITRE II. - Programmation budgétaire |
Art. 10.Op basis van de krachtens de bepalingen van het |
Art. 10.Sur la base des projets d'investissement soumis par les |
beheercontract door de openbare vastgoedmaatschappijen aan de | sociétés immobilières de service public à la Société du logement de la |
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij voorgelegde | Région bruxelloise suivant les modalités déterminées dans le contrat |
investeringsprojecten en van haar eigen projecten stelt de Brusselse | de gestion et sur la base de ses propres projets, la Société du |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij de Regering een | logement de la Région bruxelloise propose au Gouvernement un programme |
driejareninvesteringsprogramma met het oog op de bestemming van de dotatie voor | d'investissement triennal d'affectation de la dotation. |
HOOFDSTUK III. - Controle | CHAPITRE III. - Contrôle |
Art. 11.Om de drie maanden informeert de Brusselse Gewestelijke |
Art. 11.Tous les trois mois, la Société du logement de la Région |
Huisvestingsmaatschappij de Regering over de stand van zaken van de | bruxelloise informe le Ministre de l'état des liquidations et des |
uitbetalingen en de uitgevoerde projecten. | projets réalisés. |
Art. 12.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
Art. 12.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring | réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement |
voorgelegd. Art. 13.De Regering kan het uitstel van de uitbetaling van de |
Art. 13.Le Gouvernement peut ordonner le report de la liquidation des |
volgende dotaties opleggen indien een verduidelijking noodzakelijk is. | dotations suivantes au cas où des éclaircissements seraient nécessaires. |
HOOFDSTUK IV. - Bestemming van de in het kader | CHAPITRE IV. - Destination des moyens octroyés dans le cadre du |
van het driejarenprogramma toegekende middelen | programme triennal |
Art. 14.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij financiert |
Art. 14.La Société du Logement de la Région bruxelloise finance au |
via haar kredieten de in het kader van het programma voorziene | moyen de ces crédits les projets prévus dans le cadre du programme. |
projecten. Art. 15.De inzake zware investeringen toegekende kredieten zijn |
Art. 15.Les crédits alloués en matière d'investissements lourds sont |
bestemd voor de financiering van de aankoop van gronden, de bouw, de | destinés à financer l'acquisition de terrains, la construction, la |
renovatie, de rehabilitatie of de afwerking van woningen, gebouwen of | rénovation, la réhabilitation ou le parachèvement de logements, |
gedeelten van gebouwen van ambachtelijke, commerciële of | d'immeubles ou de parties d'immeubles à caractère artisanal, |
gemeenschappelijke aard of met een dienstverlenende functie met | commercial, communautaire ou de services, en ce compris les honoraires |
inbegrip van de erelonen van de architecten, en ingenieurs, de kosten | des architectes et ingénieurs, les frais liés à la surveillance, la |
voor het toezicht, het beheer van de kosten en van alle mogelijke | maîtrise des coûts et tous les frais généralement quelconques s'y |
desbetreffende kosten. | rapportant. |
Art. 16.De aan de openbare vastgoedmaatschappijen in het kader van de |
Art. 16.Les crédits alloués par la Société du Logement de la Région |
uitvoering van het programma door de Brusselse Gewestelijke | bruxelloise aux sociétés immobilières de service public dans le cadre |
Huisvestingsmaatschappij toegekende kredieten nemen de vorm van | de l'exécution du programme prennent la forme d'avances remboursables. |
terugbetaalbare voorschotten aan. | |
Art. 17.Het beheercontract stelt de modaliteiten voor de financiering |
Art. 17.Le contrat de gestion établit les modalités de financement et |
en de terugbetaling van deze terugbetaalbare voorchotten vast. | de remboursement de ces avances remboursables. |
TITEL IV. - Financiering van de renovatie-investeringen | TITRE IV.- Financement des investissements de rénovation |
HOOFDSTUK 1. - Berekening van het bedrag van de dotatie | CHAPITRE 1er. - Calcul du montant de la dotation |
Art. 18.Het bedrag van de dotatie wordt in het kader van een |
Art. 18.Le montant de la dotation est établi dans le cadre d'un |
jaarlijks investeringsprogramma vastgesteld. | programme d'investissement annuel. |
HOOFDSTUK II. - Begrotingsprogrammering | CHAPITRE II. - Programmation budgétaire |
Art. 19.Op basis van de krachtens de bepalingen van het |
Art. 19.Sur la base des projets d'investissements soumis par les |
beheercontract door de openbare vastgoedmaatschappijen aan de | sociétés immobilières de service public à la Société du logement de la |
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij voorgelegde | Région bruxelloise suivant les modalités déterminées dans le contrat |
investeringsprojecten en van haar eigen projecten stelt de Brusselse | de gestion et sur la base de ses propres projets, la Société du |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij de Regering een jaarlijks | logement de la Région bruxelloise propose au Gouvernement un programme |
programma met het oog op de bestemming van de dotatie voor. | d'investissement annuel d'affectation de la dotation. |
HOOFDSTUK III. -Controle | CHAPITRE 3. - Contrôle |
Art. 20.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
Art. 20.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring voorgelegd. | réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement. |
HOOFDSTUK IV. -Bestemming van de in het kader van het jaarlijks | CHAPITRE IV. - Destination des moyens octroyés dans le cadre du |
programma toegekende middelen | programme annuel |
Art. 21.De renovatie-investeringen worden prioritair bestemd voor : |
Art. 21.Les investissements de rénovation sont affectés prioritairement à : |
- de renovatie en de conformiteit van de elektrische, gas- en | - la rénovation et la mise en conformité des installations |
verwarmingsinstallaties; | électriques, de gaz et de chauffage; |
- de aanleg van een afzonderlijke badkamer in de woning; | - l'équipement des logements d'une salle de bain indépendante; |
- de verbetering van de warmte- en geluidsisolatie van de woningen. | - l'amélioration de l'isolation thermique et acoustique des logements. |
Art. 22.De financiering van elk project door de Brusselse |
Art. 22.Le financement de chaque projet par la Société du Logement de |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt plaats vanaf de | la Région bruxelloise s'effectue à dater de l'approbation définitive |
definitieve goedkeuring van het project door de Brusselse Gewestelijke | du projet par la Société du Logement de la Région bruxelloise au fur |
Huisvestingsmaatschappij en naarmate de hieraan verbonden | et à mesure du dépôt des pièces justificatives s'y rapportant. |
bewijsstukken ingediend worden. | |
Art. 23.De aan de openbare vastgoedmaatschappijen in het kader van de |
Art. 23.Les crédits alloués par la Société du Logement de la Région |
uitvoering van het programma door de de Brusselse Gewestelijke | bruxelloise aux sociétés immobilières de service public dans le cadre |
Huisvestingsmaatschappij toegekende kredieten nemen de vorm van | de l'exécution du programme prennent la forme d'avances remboursables. |
tergbetaalbare voorschotten aan. | |
Art. 24.Het beheercontract stelt de modaliteiten voor de financiering |
Art. 24.Le contrat de gestion établit les modalités de financement et |
en de terugbetaling van deze terugbetaalbare voorschotten vast. | de remboursement de ces avances remboursables. |
TITEL V. - Programma van de bijkomende investeringen | TITRE V. - Programme d'investissements complementaires |
HOOFDSTUK 1. - Begrotingsprogrammering | CHAPITRE 1er.- Programmation budgétaire |
Art. 25.Elk jaar onderwerpt de Brusselse Gewestelijke |
Art. 25.Chaque année, la Société du logement de la Région bruxelloise |
Huisvestingsmaatschappij het bijkomend investeringsprogramma aan de | soumet à l'approbation du Gouvernement un programme d'investissements |
goedkeuring van de Regering. | complémentaires. |
Art. 26.Het bijkomend investeringsprogramma wordt gefinancierd door : |
Art. 26.Le programme d'investissements complémentaires est financé par : |
§ 1. 1° de bedragen die door de Brusselse Gewestelijke | § 1er. 1° les sommes perçues par la Société du logement de la Région |
Huisvestingsmaatschappij ontvangen werden als terugbetaling van de | bruxelloise au titre de remboursement des avances remboursables |
krachtens dit besluit uitbetaalde terugbetaalbare voorschotten; | versées en application du présent arrêté; |
2° de door het Gewest betaalde sommen die van het organiek fonds afkomstig zijn; | 2° les sommes versées par la Région en provenance du fonds organique; |
3° in voorkomend geval de ongebruikte bedragen afkomstig van de | 3° le cas échéant, les montants non utilisés qui se dégagent des |
investeringsprogramma's zoals bedoeld in Titels III, IV en V van dit | programmes d'investissements visés aux Titres III, IV et V; |
besluit; 4°de buitengewone opbrengsten van de Brusselse Gewestelijke | 4° les recettes exceptionnelles réalisées par la Société du logement |
Huisvestingsmaatschappij die ze voor de sociale huisvesting moet | de la Région bruxelloise et à affecter par elle au logement social. |
bestemmen. § 2. De in paragraaf 1, 2° van dit artikel bedoelde bedragen worden | § 2. Les sommes visées au paragraphe 1er, 2°, du présent article, sont |
aan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij gestort in de | versées à la Société du logement de la Région bruxelloise sous la |
vorm van een dotatie | forme d'une dotation. |
Deze wordt elk jaar vastgelegd ten belope van 100 % van het bedrag | Celle-ci est engagée chaque année à concurrence de 100 % de son |
ervan en ten laatste op 1 maart van het in de dotatie bedoelde jaar | montant et ordonnancée et liquidée au plus tard le 1er mars de l'année |
geordonnanceerd en uitbetaald. | visée par la dotation. |
HOOFDSTUK III. -Controle | CHAPITRE III. - Contrôle |
Art. 27.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
Art. 27.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring | réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement. |
voorgelegd. HOOFDSTUK IV. - Bestemming van de in het kader van de programma's | CHAPITRE IV. - Destination des moyens octroyés dans le cadre des |
toegekende middelen | programmes |
Art. 28.De in het kader van het bijkomend investeringsprogramma |
Art. 28.Les investissements prévus dans le cadre du programme |
voorziene investeringen worden bestemd voor de in Titels III en IV van | d'investissements complémentaires sont affectés aux finalités prévues |
dit besluit bedoelde doelstellingen. | aux Titres III et IV. |
Art. 29.De aan de openbare vastgoedmaatschappijen in het kader van de |
Art. 29.Les crédits alloués par la Société du Logement de la Région |
uitvoering van het programma door de Gewestelijke | bruxelloise aux sociétés immobilières de service public dans le cadre |
Huisvestingsmaatschappij toegekende kredieten nemen de vorm van | de l'exécution du programme prennent la forme d'avances remboursables. |
terugbetaalbare voorschotten aan. | |
Art. 30.Het beheercontract stelt de modaliteiten voor de financiering |
Art. 30.Le contrat de gestion établit les modalités de financement et |
en de terugbetaling van deze terugbetaalbare voorschotten vast. | de remboursement de ces avances remboursables. |
TITEL V. - Financiering van de kosten voor de verwerving van ongezonde gebouwen | TITRE V. - Financement des frais d'acquisition d'immeubles insalubres |
HOOFDSTUK I. - Berekening van het bedrag van de dotatie | CHAPITRE 1er. - Calcul du montant de la dotation |
Art. 31.Het bedrag van de dotatie wordt in het kader van een |
Art. 31.Le montant de la dotation est établi dans le cadre d'un |
jaarlijks investeringsprogramma vastgesteld. | programme d'investissement annuel. |
HOOFDSTUK II. - Begrotingsprogrammering | CHAPITRE 2. - Programmation budgétaire |
Art. 32.De Brusselse Hoofdstedelijke Huisvestingsmaatschappij legt de |
Art. 32.La Société du logement de la Région bruxelloise propose au |
Regering een jaarlijks investeringsprogramma voor met het oog op de | Gouvernement un programme d'investissement annuel d'affectation de la |
bestemming van de dotatie ter financiering van de kosten, aangegaan | dotation destiné à subsidier le financement des frais d'acquisition |
door de openbare vastgoedmaatschappijen en/of de Brusselse | d'immeubles insalubres encourus par les sociétés immobilières de |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, voor de verwerving van | service public et/ou par la Société du logement de la Région |
ongezonde gebouwen. | bruxelloise. |
HOOFDSTUK III. - Controle | CHAPITRE III. - Contrôle |
Art. 33.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
Art. 33.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring | réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement. |
voorgelegd. HOOFDSTUK IV. - Bestemming van de in het kader van de programma's | CHAPITRE IV. - Destination des moyens octroyés dans le cadre des |
toegekende bedragen | programmes |
Art. 34.De dotatie is bestemd voor de financiering van de projecten |
Art. 34.La dotation est affectée au financement des projets qui |
afkomstig van de openbare vastgoedmaatschappijen en/of van de | émanent des sociétés immobilières de service public et/ou de la |
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij. | Société du logement de la Région bruxelloise. |
Art. 35.De in dit kader aan de openbare vastgoedmaatschappijen |
Art. 35.Les crédits alloués aux sociétés immobilières de service |
toegekende kredieten nemen de vorm van subsidies aan. | public dans ce cadre prennent la forme de subventions. |
Art. 36.Het beheercontract stelt de modaliteiten voor de financiering |
Art. 36.Le contrat de gestion établit les modalités de financement de |
van elk project door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij vast. Art. 37.De in het kader van dit besluit toegekende kredieten zijn bestemd voor de financiering van kosten, aangegaan door de openbare vastgoedmaatschappijen en/of de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, voor de verwerving, de onteigening en de sloping van woningen : - voor de verwerving of de onteigening alsmede de gehele of gedeeltelijke sloping van een alleenstaande niet verbeterbare ongezonde woning of van een groep niet verbeterbare ongezonde woningen; - voor de verwerving of de onteigening alsmede de gehele of gedeeltelijke sloping van één of meerdere woningen of niet-residentiële gebouwen die deel uitmaken van een groep ongezonde woningen voor zover ze onverenigbaar zijn met een rationele ruimtelijke ordening; - voor de verwerving of de onteigening van verbeterbare ongezonde woningen of gezonde woningen die functioneel niet aangepast zijn. Art. 38.Om van de in deze titel bedoelde subsidies te kunnen genieten |
chaque projet par la Société du Logement de la Région bruxelloise. Art. 37.Les crédits alloués dans le cadre du présent titre sont destinés à financer des frais d'acquisition, d'expropriation et de démolition de logements, encourus par les sociétés immobilières de service public et/ou la Société du Logement de la Région bruxelloise : - pour l'acquisition ou l'expropriation ainsi que la démolition totale ou partielle d'une habitation isolée insalubre non améliorable ou d'un ensemble d'habitations insalubres non améliorables; - pour l'acquisition ou l'expropriation ainsi que pour la démolition totale ou partielle d'une ou plusieurs autres habitations ou immeubles non résidentiels faisant partie d'un ensemble d'habitations insalubres pour autant qu'ils soient incompatibles avec un aménagement rationnel du territoire; - pour l'acquisition ou l'expropriation d'habitations insalubres améliorables ou d'habitations salubres mais fonctionnellement inadaptées. Art. 38.Pour bénéficier des subsides visés au présent titre, les |
moeten de openbare vastgoedmaatschappijen een schriftelijke aanvraag | sociétés immobilières de service public doivent introduire une demande |
bij de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij indienen | par lettre recommandée auprès de la Société du Logement de la Région |
middels een ter post aangetekende brief. | bruxelloise. |
Art. 39.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij die een |
Art. 39.Saisie d'une demande de subsidiation, la Société du Logement |
betoelagingsaanvraag ontvangt moet er een gevolg binnen drie manden na | de la Région bruxelloise est tenue d'y donner suite dans les trois |
ontvangst aan geven. De termijn loopt vanaf de dag die volgt op de | mois de celle-ci. Le délai commence à courir le lendemain de la date |
ontvangstdatum van de aanvraag. | de réception de la demande. |
Indien de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij na deze | Si à l'issue de ce délai, la Société du Logement de la Région |
termijn zich niet heeft uitgesproken wordt de betoelagingsaanvraag | bruxelloise ne s'est pas prononcée, la demande de subsidiation est |
geweigerd. | refusée. |
Worden bij de door de openbare vastgoedmaatschappijen ingediende | Sont joints à la demande formulée par les sociétés immobilières de |
aanvraag gevoegd : | service public : |
- een plan van de bestaande toestand; | - un plan de la situation existante; |
- een beschrijving van de doeleinden en van het programma van de operatie; | - une description des objectifs et du programme de l'opération; |
- een financiële raming van de globale kost van de operatie en indien | - une estimation financière du coût global de l'opération et du coût |
nodig van de kost per fase; | par phase s'il y a lieu; |
- een programma voor de voorlopige of definitieve herhuisvesting van | - un programme de relogement transitoire ou définitif des occupants |
de inwoners indien nodig. | s'il y a lieu. |
Art. 40.De subsidie wordt berekend volgens de reële verwervings-, |
Art. 40.Le subside est calculé suivant le coût réel d'acquisition, |
onteigenings- en slopingskost en alle kosten die over het algemeen | d'expropriation et de démolition ainsi que tous les frais généralement |
aanvaard worden. | admis. |
Art. 41.Het bedrag van de subsidie wordt vastgesteld op 75 % van de |
Art. 41.Le montant du subside est fixé à 75 % du coût réel des frais |
reële kosten voor de verwerving, de onteigening de gehele of | d'acquisition, d'expropriation, de démolition totale ou partielle tels |
gedeeltelijke sloping zoals bepaald bij artikel 1 van dit besluit | que définis à l'article 1er du présent arrêté ainsi que tous les frais |
alsmede alle kosten die over het algemeen aanvaard worden. | généralement admis. |
Art. 42.Het betoelagingspercentage beloopt 100 % wanneer deze kosten |
Art. 42.Le taux d'intervention est de 100 % lorsque ces frais sont |
goederen betreffen die in een perimeter voor versterkte ontwikkeling | afférents à des biens situés dans un périmètre de développement |
van de huisvesting liggen. | renforcé du logement . |
Art. 43.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij is belast |
Art. 43.La Société du Logement de la Région bruxelloise est chargée |
met de opvolging van de dossiers en de controle van de operaties. Ze | du suivi des dossiers et du contrôle des opérations. Elle peut se |
kan elk noodzakelijk bewijsstuk opeisen dat voor de uitoefening van | faire remettre toute pièce justificative nécessaire à l'exercice de |
haar toezicht nodig is. | son pouvoir de contrôle. |
De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan bovendien op | La Société du Logement de la Région bruxelloise peut en outre, à tout |
elk ogenblijk en zonder aanmaning een controlebezoek ter plaatse | moment, et sans mise en demeure, effectuer des contrôles sur le |
maken. | terrain. |
Art. 44.De begunstigde van een subsidie houdt voor elke operatie een |
Art. 44.Le bénéficiaire d'un subside tient pour chaque opération une |
afzonderlijke boekhouding die de Brusselse Gewestelijke | comptabilité séparée permettant à la Société du Logement de la Région |
Huisvestingsmaatschappij moet toelaten de in het voorafgaande artikel | bruxelloise d'exercer le pouvoir de contrôle prévu à l'article |
voorziene controlemacht uit te oefenen. | précédent. |
TITEL VI. - Financiering van de infrastructuurwerken | TITRE VI. - Financement des travaux d'infrastructure |
HOOFDSTUK 1. - Berekening van het bedrag van de dotatie | CHAPITRE 1er. - Calcul du montant de la dotation |
Afdeling 1. - Principe | Section 1re. - Principe |
Art. 45.Het bedrag van de dotatie wordt vastgesteld naar gelang de in |
Art. 45.Le montant de la dotation est établi en fonction des |
Titels III, IV en V van dit besluit bedoelde investeringsprogramma's. | programmes d'investissements visés aux Titres III, IV et V du présent arrêté. |
Afdeling 2. - Aanpassing | Section 2. - Ajustement |
Art. 46.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan op elk |
Art. 46.La Société du logement de la Région bruxelloise peut à tout |
ogenblik een project voor de aanpassing van de dotatie inzake | moment soumettre au Gouvernement un projet d'ajustement de la dotation |
infrastructuurwerken aan de Regering voorleggen. | en matière de financement de travaux d'infrastructure. |
HOOFDSTUK II. - Controle | CHAPITRE 2. - Contrôle |
Art. 47.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
Art. 47.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring | réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement. |
voorgelegd. HOOFDSTUK III. - Bestemming van de in het kader van de programma's | CHAPITRE III. - Destination des moyens octroyés dans le cadre des |
toegekende bedragen | programmes |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 48.De dotatie wordt bestemd in de vorm van subsidies voor de |
Art. 48.La dotation est affectée sous la forme de subventions au |
financiering van de projecten van de openbare vastgoedmaatschappijen | financement des projets qui émanent des sociétés immobilières de |
die door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij worden | service public et approuvés par la Société du logement de la Région |
goedgekeurd. | bruxelloise. |
Art. 49.De subsidies, die door de Brusselse Gewestelijke |
Art. 49.Les subventions octroyées par la Société du logement de la |
Huisvestingsmaatschappij inzake infrastructuurwerken toegekend worden, | |
zijn bestemd voor de financiering van infrastructuurwerken. Deze | Région bruxelloise en matière de travaux d'infrastructure sont |
werken worden de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij | destinées à financer les travaux d'infrastructure soit mis directement |
rechtstreeks door de Brusselse Hoofdstdelijke Regering ten laste | à charge de la Société du logement de la Région bruxelloise par le |
gegeven of door de openbare vastgoedmaatschappijen ondernomen. | Gouvernement, soit entrepris par des sociétés immobilières de service public. |
Afdeling 2. - Wegenuitrusting | Section 2. - L'équipement en voirie |
Art. 50.§ 1er. La Société du Logement de la Région bruxelloise peut |
|
Art. 50.§ 1. Wat de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde wegenuitrusting betreft, kan de Brusselse Gewestelijke |
prendre à sa charge, en ce qui concerne l'équipement en voirie visé à l'article 19 de l'ordonnance : |
Huisvestingsmaatschappijn te haren laste nemen : | |
a) de volledige kostprijs van de uitvoering of de aanleg : | a) la totalité du coût de l'établissement ou de l'aménagement : |
- van de wegen die nodig zijn voor het verkeer van de voertuigen | - des voiries nécessaires à la circulation des véhicules à l'intérieur |
binnen een woningengroep, evenals van de onmiddellijk aanliggende | d'un groupe d'habitations, ainsi que des trottoirs qui y sont |
voetpaden; | directement attenants; |
- van de inritten naar de gegroepeerde individuele garages en van de | - des voies d'accès à des garages individuels groupés, ainsi que des |
manoeuvreerruimten voor deze garages; | aires de manoeuvre devant ceux-ci; |
- van de inritten (de kunstwerken uitgezonderd) van de ondergrondse | - des voies d'accès à des garages souterrains (à l'exclusion des |
parkeergarages en van de verkeersruimten erbinnen, voor zover die | ouvrages d'art) et des aires de circulation à l'intérieur, à la |
garages gebruikt worden ten behoeve van de woningen; | condition qu'ils soient affectés à l'usage de logements; |
- van de gelijkvloerse of ondergrondse parkeerplaatsen die worden | - des aires de stationnement de plain-pied ou souterrain à l'usage |
gebruikt ten behoeve van appartementsgebouwen of andere | d'immeubles à appartements ou d'autres constructions à usage |
gemeenschapsgebouwen. | collectif. |
b) ten belope van 80 %, de uitvoering of de aanleg van wegen, gelegen | b) à concurrence de 80 %, l'établissement ou l'aménagement de voiries |
buiten de woningengroep, waneer deze er aan één zijde aan grenst, met | qui, situées à l'extérieur du groupe d'habitations, sont bordées par |
uitzondering van de parkeerruimten en de voetpaden langs de | celui-ci d'un seul côté sauf les emplacements de stationnement et les |
woningengroep, die ten belope van 100 % ten laste worden genomen. | trottoirs situés en bordure du groupe qui sont pris en charge à 100 %. |
c) ten belope van 60 %, de kostprijs van de wegenuitrusting, | c) à concurrence de 60 %, le coût de l'équipement en voirie nécessaire |
noodzakelijk voor de woningengroep voor zover deze uitrusting de | au groupe d'habitations dans la mesure où l'équipement comporte |
uitvoering of de aanleg van wegen behelst die buiten de woningengroep | l'établissement ou l'aménagement de voiries qui, situées à l'extérieur |
gelegen zijn, wanneer deze er langs geen enkele zijde aan grenst. | du groupe d'habitations, ne sont bordées par celui-ci d'aucun côté. |
§ 2. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt niet te | § 2. La Société du Logement de la Région bruxelloise ne prend pas en |
haren laste : | charge : |
- de kosten voor de versteviging of aanpassing van gebouwen als gevolg | - le coût des travaux de renforcement ou d'aménagement d'immeubles |
van de opneming van wegen in de bouw of van de door deze wegen | bâtis occasionnés par l'incorporation de voiries dans les bâtiments ou |
veroorzaakte overbelasting; | par une surcharge due à celles-ci; |
- de kosten voor de bouw van kunstwerken, zoals bruggen en | - le coût de la construction d'ouvrages d'art tels que des ponts ou |
voetgangersbruggen, waarvan de noodzaak zou voortvloeien uit de | passerelles que l'implantation particulière aurait rendu nécessaires |
bijzondere inplanting, als gevolg van de aanleg van de wegen. | suite à la construction des voiries. |
Afdeling 3. - Riolering. | Section 3. - L'équipement en égouts. |
Art. 51.§ 1. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan |
Art. 51.§ 1er. La Société du Logement de la Région bruxelloise peut |
prendre à sa charge en totalité le coût de l'équipement en égouts visé | |
de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde rioleringskosten volledig | à l'article 19 de l'ordonnance dans la mesure où cet équipement |
te haren laste nemen, voor zover deze uitrusting de uitvoering of de aanleg behelst : | comporte l'établissement ou l'aménagement : |
- van de binnen de woningengroep noodzakelijke riolen voor het | - des conduites nécessaires dans le groupe d'habitations pour |
opvangen van het van boven afstromende water en voor het afvoeren van | recueillir les eaux de l'amont et évacuer les eaux de surface des |
het oppervlaktewater van de gemeenschappelijke gedeelten, met inbegrip | parties communes, y compris des aires de circulation des garages |
van de verkeersruimten van de voordien bedoelde ondergrondse garages | souterrains visés précédemment, et des toitures, ainsi que les eaux |
en van het dakwater, evenals van het huishoudwater, met inbegrip van | ménagères, en ce compris les conduites d'amorce des raccordements |
de spruitleidingen voor de huisaansluitingen, tot de grens van de | particuliers jusqu'à la limite des revêtements de voirie; |
wegverharding; | |
- van riolen, gelegen buiten de woningengroep, voor zover ze op grond | - des égouts extérieurs à un groupe d'habitations mais qui, par leurs |
van hun kenmerken enkel voor deze woningengroep of de uitbreiding | caractéristiques, ne sont susceptibles d'utilisation que pour ce seul |
ervan kunnen worden gebruikt, welke dienen voor de waterafvoer, tot | groupe d'habitations et ses extensions éventuelles quand ils servent à |
aan de dichtsbij gelegen lozingplaats, toegestaan of aangelegd langs | l'évacuation des eaux jusqu'au plus proche exutoire autorisé ou établi |
de wegen aan de rand van de woningengroep, met inbegrip van de | près de la voirie bordant le groupe d'habitations, en ce compris les |
spruitleidingen, tot de grens van de wegverharding, voor de | conduites d'amorce de raccordements particuliers jusqu'à la limite des |
huisaansluitingen; | revêtements de voirie; |
- voor zover ze enkel bestemd zijn voor de woningengroep en de | - des stations de pompage, bassins d'orage, stations d'épuration et |
eventuele uitbreidingen ervan, van de pompstations, stortbekkens, | autres installations établies ou non à l'intérieur du groupe |
zuiveringsstations en andere noodzakelijke voorzieningen voor de | d'habitations, mais qui ne sont affectées qu'à celui-ci et à ses |
normale waterafvoer en ter voorkoming van verontreiniging door | extensions éventuelles, quand elles sont nécessaires à l'évacuation |
afvalwater, ongeacht of deze installaties binnen of buiten de | des eaux et à la prévention de la pollution par les eaux usées. |
woningengroep gelegen zijn. | |
§ 2. Behandelen de in het eerste en tweede lid van de voorafgaande | § 2. Lorsque les installations visées aux alinéas 1° et 2° du |
paragraaf bedoelde installaties water van andere oorsprong dan van de | paragraphe précédent, traitent des débits qui ne proviennent pas |
woningengroep, dan komen de kosten van de uitrsuting voor rekening van | uniquement du groupe d'habitations, la Société du Logement de la |
de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij in de mate waarin | Région bruxelloise prend à sa charge le coût de l'équipement dans la |
de installaties waterdebieten behandelen die afkomstig zijn van deze | proportion où les installations traitent des débits provenant de ce |
groep. | groupe. |
Art. 52.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt niet |
Art. 52.La Société du Logement de la Région bruxelloise ne prend pas |
te haren laste : | à sa charge : |
- de huisaansluitingen voorbij de grens van de wegverharding; | - les raccordements particuliers des habitations au-delà de la limite |
des revêtements de voirie; | |
- de verlegging, de herpropilering of de overwelving van waterlopen, | - le déplacement, le recalibrage ni le voûtement de cours d'eau, sauf |
behalve wanneer daarin voorzien is door een algemeen rioleringsplan. | si celui-ci est prévu par un plan général d'égouttage. |
Afdeling 4. - Watervoorzieningsinstallatie | Section 4. - L'équipement de distribution d'eau |
Art. 53.§ 1. Behoudens de kosten ten laste van de betrokken |
Art. 53.§ 1er. La Société du Logement de la Région bruxelloise peut |
prendre à sa charge, hormis les frais à charge des organismes | |
instellingen kan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij | concernés, la totalité du coût de l'établissement ou de l'aménagement |
alle kosten ten laste nemen voor de in artikel 19 van de ordonnantie | visé à l'article 19 de l'ordonnance : |
bedoelde uitvoering of aanleg : - binnen de woningengroep, van de nodige leidingen voor de | - à l'intérieur du groupe d'habitations, des conduites nécessaires à |
drinkwatervoorziening van de woningen, met uitzondering van de | l'alimentation des habitations en eau potable, à l'exclusion des |
huisaanluitingen aan de buitenleidingen; | raccordements individuels aux conduites extérieures; |
- buiten de woningengroep, van de wateraanvoerleidingen die omwille | - à l'extérieur du groupe d'habitations, des conduites qui par leurs |
van hun kenmerken voor niets anders worden gebruikt dan voor de | caractéristiques ne sont susceptibles d'être utilisées que pour |
watervoorziening van de woningengroep en van de eventuele uitbreiding | alimenter en eau ce seul groupe d'habitations et ses extensions |
ervan; | éventuelles; |
- de hydranten en de aansluitingen ervan die voor de brandbestrijding | - des hydrants et de leurs raccordements nécessaires à la protection |
in de woningengroep nodig zijn. | du groupe d'habitations contre l'incendie. |
§ 2. Moeten de in de voorafgaande paragraaf bedoelde leidingen | § 2. Lorsque les conduites visées au paragraphe précédent, doivent |
eveneens dienen om gebouwen en installaties, die niet tot de | alimenter en eau des bâtiments ou installations autres que ceux du |
woningengroep behoren, van water te voorzien, dan neemt de Brusselse | groupe d'habitations, la Société du Logement de la Région bruxelloise |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij de kosten van de uitrusting te | prend à sa charge le coût de l'équipement dans la proportion du débit |
haren laste in evenredigheid tot het waterdebiet van de leidingen ten | des conduites au profit du groupe d'habitations. |
behoeve van de woningengroep. | |
§ 3. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt de | § 3. La Société du Logement de la Région bruxelloise ne prend pas à sa |
binnenleidingen en de hydrofoorgroepen van de appartementsgebouwen | charge les conduites intérieures et les groupes d'hydrophores des |
niet te haren laste. | immeubles à appartements. |
§ 4. De waterleidingsnetten worden ontworpen en uitgevoerd door of | § 4. L'étude et l'exécution des réseaux des distributions d'eau sont |
door tussenkomst van de betrokken openbare instellingen, die zorg | assurées par ou à l'intervention des organismes publics concernés, qui |
dragen voor de exploitatie ervan. Ze mogen met de toestemming van de | en assureront l'exploitation; elles peuvent, moyennant l'accord de ces |
instellingen in de wegenbouw- en rioleringswerken worden opgenomen, in | organismes, être incorporées dans les travaux de voiries et égouts, le |
welk geval het ontwerp aan hun goedkeuring wordt onderworpen. | projet étant, dans ce cas, soumis à leur approbation. |
Afdeling 5. - Aanleg van de omgeving | Section 5. - L'aménagement des abords |
Art. 54.§ 1. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan |
Art. 54.§ 1er. La Société du Logement de la Région bruxelloise peut |
prendre à sa charge la totalité du coût de l'aménagement des abords | |
alle kosten ten laste nemen met betrekking tot de in artikel 19 van de | communs des habitations visé à l'article 19 de l'ordonnance pour |
ordonnantie bedoelde aanleg van de gemeenschappelijke omgeving van de | |
woningen, voor zover hierin vervat is : | autant que celui-ci comporte : |
- het egaliseren en geschiktmaken van de grond, evenals de | - le nivellement et l'aménagement des terres et l'établissement de |
beplantingen en grasbezaaiingen van de voor de gemeenschappelijk | plantations et de gazons dans des espaces à usage collectif, y compris |
gebruik bestemde ruimten met inbegrip van de voetpaden die toegang | les sentiers pour piétons qui les desservent, le mobilier urbain tel |
geven tot deze ruimten en het stadsmeubilair, zoals banken, | |
vuilnisbakken, hoekpalen, paaltjes, afsluitingen. | que bancs, poubelles, bornes, potelets, clôtures. |
In de in het eerste lid bedoelde ruimten zijn ook de niet-privatieve | Sont compris dans les espaces visés à l'alinéa 1er, les zones de recul |
achteruitbouwstroken langs de wegen alsmede de in deze stroken gelegen | non privatives établies le long de la voirie ainsi que les accès aux |
gedeelten van de toegangen tot de woningen en de garages begrepen; | habitations et aux garages qui y sont situés; |
- de steunmuren en trappen die onontbeerlijk zijn. | - les murs de soutènement et les escaliers indispensables. |
§ 2. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt niet te | § 2. La Société du Logement de la Région bruxelloise ne prend pas à sa |
haren laste : | charge : |
- de constructies zoals bruggen en voetgangersbruggen, die het gevolg | - les constructions telles que ponts ou passerelles qui résultent de |
zijn van de localisatie, de conceptie en de inplanting van de gebouwen | la localisation, de la conception et de l'implantation des bâtiments |
of die vereist zijn als gevolg van de geschiktmaking van het terrein | ou qui sont imposés par l'appropriation du terrain à la construction |
voor de bouw ervan; | de ceux-ci; |
- de sierelementen die deel uitmaken van de architectonische conceptie | - les éléments décoratifs relevant de la conception architecturale du |
van de woningengroep, zoals fonteinen, beeldhouwwerken, | groupe d'habitations, tels que fontaines, sculptures, matériaux et |
prestigematerialen en -uitrustingen. | équipements de prestige. |
Afdeling 6. - Uitrusting in verband met openbare verlichting | Section 6. - L'équipement en éclairage public |
Art. 55.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan de |
Art. 55.La Société du Logement de la Région bruxelloise peut prendre |
à sa charge le coût de l'équipement en éclairage public visé à | |
kosten van de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde uitrusting in | l'article 19 de l'ordonnance dans la même proportion que le coût de |
verband met openbare verlichting te haren laste nemen in dezelfde mate | |
als de kosten voor de aanleg van wegen, zoals bedoeld in § 1 van het | l'aménagement des voiries visées au § 1er de l'article relatif à |
artikel betreffende de aanleg van de omgeving en/ of van het artikel | l'équipement en voirie, et/ou à l'article relatif à l'aménagement des |
betreffende de aanleg van de omgeving. | abords. |
Art. 56.De studie en de uitvoering van de uitrusting in verband met |
Art. 56.L'étude et l'exécution de l'équipement en éclairage public |
openbare verlichting gebeuren door of door tussenkomst van de | sont assurées par ou à l'intervention des organismes publics |
betrokken openbare instellingen die instaan voor de uitbating ervan; | concernés, qui en assureront l'exploitation; elles peuvent, moyennant |
zij mogen met de goedkeuring van deze instellingen worden opgenomen in | l'accord de ces organismes, être incorporées dans les travaux de |
de wegen- en rioleringswerken, in welk geval het ontwerp hen ter | voiries et égouts, le projet étant, dans ce cas, soumis à leur |
goedkeuring wordt voorgelegd. | approbation. |
Art. 57.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan de in |
Art. 57.La Société du Logement de la Région bruxelloise peut prendre |
en charge le coût des installations et équipements visé à l'article | |
artikel 19, laatste lid, van de ordonnantie bedoelde kosten van de | 19, dernier alinéa de l'ordonnance, proportionnellement au nombre de |
installaties en uitrustingen te haren laste nemen in verhouding tot | locataires sociaux, sans que le montant pris en charge puisse excéder |
het aantal sociale huurders, waarbij het ten laste genomen bedrag 60% | 60% du coût susvisé. |
van de hogervermelde kosten niet mag overschrijden. | |
Afdeling 7. - Het optreden van een openbare vastgoedmaatschappijen of | Section 7. - De la maîtrise d'ouvrage assurée par une société |
een vereniging van openbare vastgoedmaatschappijen als bouwheer | immobilière de service public ou une association de société |
Art. 58.Treden de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde |
immobilière de service public |
instellingen bij toepassing van artikel 20 van de ordonnantie als | Art. 58.Lorsque, en application de l'article 20 de l'ordonnance, la |
bouwheer op van de infrastructuurwerken, dan verstrekt de Brusselse | maîtrise d'ouvrage des travaux d'infrastructure est assurée par les |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij een tegemoetkoming in de kosten | organismes visés à l'article 19 de l'ordonnance, la Société du |
op basis van de verhouding, vastgesteld bij toepassing van de | Logement de la Région bruxelloise en subventionne le coût dans la |
voorafgaande artikelen, voor zover het project aan de vereiste | proportion déterminée en application des articles précédents, pour |
goedkeuringen werd onderworpen en de uitvoering van deze uitrustingen | autant que le projet ait fait l'objet des approbations requises et |
mogelijk maakt. | qu'il permette la réalisation de ces équipements. |
Afdeling 8. - De gevallen van niet-tegemoetkoming | Section 8. - Les cas de non intervention |
Art. 59.Geven aanleiding tot geen enkele tegemoetkoming vanwege de |
Art. 59.Ne donnent lieu à aucune intervention de la Société du |
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij : | Logement de la Région bruxelloise : |
1° de toevoegingen en wijzigingen aan de uitrustingen welke | 1° les compléments et les modifications aux équipements qui résultent |
voortvloeien uit een wijziging die aan een project werd aangebracht na | d'une modification apportée au projet après approbation de ce dernier |
de goedkeuring ervan, zelfs als deze wijzigingen noodzakelijk zijn | même si ces modifications sont rendues nécessaires par la survenance |
ingevolge nieuwe elementen of omstandigheden; | d'éléments nouveaux ou de circonstances nouvelles; |
2° de onteigeningskosten van de gronden waarop de werken waarvoor de | 2° les frais d'expropriation des terrains sur lesquels doivent |
tegemoetkoming van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij | s'exécuter les travaux pour lesquels l'intervention de la Société du |
wordt gevraagdn moeten worden uitgevoerd; | |
3° de kosten van de werken die het gevolg zijn van de | Logement de la Région bruxelloise est demandée; |
erfdienstbaarheden waarmede de in 2° bedoelde gronden zijn bezwaard; | 3° le coût des travaux occasionnés par des servitudes qui grèvent les |
terrains visés en 2°; | |
4° de kosten voor de sloping van bestaande gebouwen, met uitzondering | 4° les frais de démolition de constructions existantes à l'exception |
van de bestaande infrastructuuren die moeten gerenoveerd of | des infrastructures existantes devant faire l'objet d'une rénovation |
heropgebouwd worden bij toepassing van artikel 19, 2 van de | ou d'une reconstruction en application de l'article 19, 2., de |
ordonnantie. | l'ordonnance. |
Afdeling 9. - Toepassingsmodaliteiten | Section 9. - Modalités d'application |
Art. 60.§ 1. Op grond van artikel 19 van de ordonnantie staat de |
Art. 60.§ 1er. En application de l'article 19 de l'ordonnance, la |
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij in voor de | Société du Logement de la Région bruxelloise assure les études |
voorbereidende studies en voor de aanbestedeing van de werken waarvan | préparatoires et la mise en adjudication des travaux. Elle peut |
de kosten volledig of ten dele door haar worden gedragen evenals voor de leiding van, het toezicht over en de oplevering van deze werken. Indien de voorbereidende studies aan ontwerpers worden toevertrouwd die niet tot haar bestuur behoren, staat zij in voor het toezicht hierop en keurt zij de voorontwerpen, ontwerpen en aanbestedingsdocumenten goed, waartoe deze studies achtereenvolgens aanleiding geven. De ontwerper van de wegen en riolen is een gespecialiseerde raadgevend ingenieur of een studiebureau van gepecialiseerde ingenieurs en wordt voorgesteld door de gemeente op wier grondgebied de werken zullen uitgevoerd worden. In dit geval bepaalt de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij het barema alsmede de wijze van verdeling en | prendre le coût à sa charge en tout ou en partie, ainsi que la direction, la surveillance et la réception de ces travaux. Si les études préparatoires sont confiées à des auteurs de projet pris en dehors de son administration, elle en assure le contrôle et elle approuve les avant-projets, les projets et les documents d'adjudication auxquels ces études doivent successivement donner lieu. L'auteur de projet des voiries et égouts est un ingénieur-conseil spécialisé ou un bureau d'études d'ingénieurs spécialisés et est proposé par la commune où les travaux seront réalisés. La Société du Logement de la Région bruxelloise fixe, dans ce cas, le |
vereffening van de erelonen, toegekend aan de ontwerpers die belast | barème ainsi que les modalités de répartition et de liquidation des |
zijn met de studie, de leiding en het toezicht over de werken, waarvan | honoraires alloués aux auteurs de projet chargés de l'étude, de la |
zij de kosten volledig of ten dele draagt. | direction et de la surveillance des travaux dont elle prend le coût à |
sa charge en tout ou en partie. | |
§ 2. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij bepaalt de | § 2. La Société du Logement de la Région bruxelloise détermine les |
procedure die aan de betrokken administraties en instellingen worden | modalités de procédure et de concertation imposées aux administrations |
opgelegd ten einde in alle stadia ervan een perfecte coördinatie te | et organismes publics intéressés en vue d'assurer à tout moment une |
verzekeren tussen de studie en de werken betreffende de woningengroep | parfaite coordination entre l'étude et les travaux relatifs au groupe |
en de studie en de werken betreffende de daarmee overeenstemmende | d'habitations et les études et les travaux relatifs à l'infrastructure |
infrastructuur. | qui s'y rapporte. |
Art. 61.§ 1. Wanneer bij toepassing van artikel 20 van de ordonnantie |
Art. 61.§ 1er. Lorsque, en application de l'article 20 de |
l'ordonnance, la maîtrise d'ouvrage des travaux d'infrastructure est | |
de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde openbare instellingen als | assurée par les organismes visés à l'article 19 de l'ordonnance, la |
opdrachtgever van de infrastructuurwerken optreden, moet de aanwijzing | désignation des personnes chargées de l'élaboration du projet des |
van de personen belast met het opmaken van het ontwerp van de werken | travaux relatifs à la voirie, aux égouts, à la distribution d'eau et à |
met betrekking tot de wegen, de riolering, de watervoorziening en de | l'aménagement des abords, doit être approuvée par la Société du |
aanleg van de omgeving, worden goedgekeurd door de Brusselse | Logement de la Région bruxelloise sous peine de déchéance du droit à |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, op straffe van verval van het | |
recht op de tegemoetkoming ervan in de kosten van deze werken. | l'intervention de celle-ci dans le coût de ces travaux. |
De ontwreper van de wegen en van de riolering is een gespecialiseerde | L'auteur de projet des voiries et égouts est un ingénieur-conseil |
raadgevend ingenieur. | spécialisé. |
De ontwerpers dienen de leiding van het het toezicht over deze | Les auteurs de projets doivent assumer la direction et assurer la |
projecten uit te oefenen. | surveillance de ceux-ci. |
§ 2. In het in § 1 bedoelde geval komt de Brusselse Gewestelijke | § 2. Dans le cas visé au § 1er, la Société du Logement de la Région |
Huisvestingsmaatschappij slechts in de kosten van de werken tegemoet | bruxelloise n'intervient dans le coût des travaux que pour autant |
voor zover ze achtereenvolgens een voorontwerp van de werken, een ontwerp van de werken en een volledig dossier, ogpemaakt met het oog op de aanbesteding van de werken, goedgekeurd heeft. Na de ontvangst van het voorontwerp formuleert de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij haar opmerkingen met het oog op het opmaken van het definitief ontwerp en legt de modaliteiten vast voor de verdeling van de kosten van de werken. Het definitief ontwerp van de werken dient vergezeld te zijn van het bestek met omstandige kostenraming met het oog op de aanbesteding ervan. In elke van de stadia van de bovenvermelde procedure komt het | qu'elle ait approuvé successivement un avant-projet de travaux, un projet de travaux et un dossier complet établi en vue de l'adjudication des travaux. Suite à la réception de l'avant-projet, la Société du Logement de la Région bruxelloise formule ses observations en vue de l'élaboration du projet définitif et détermine les modalités de répartition du coût des travaux. Le projet définitif des travaux doit être accompagné du cahier des charges pour leur mise en concurrence avec devis estimatif détaillé. A chacun des stades de la procédure susmentionnée, l'absence de |
uitblijven van een beslissing, medegedeed binnen een termijn van 60 | décision notifiée dans un délai de 60 jours, équivaut à l'approbation. |
dagen, neer op de goedkeuring ervan. | |
Afdeling 10. - Uitbetalingsmodaliteiten | Section 10. - Modalités de liquidation |
Art. 62.Voor elke categoie van werken is de toelage van de Brusselse |
Art. 62.Pour chaque catégorie de travaux, la subvention de la Société |
du Logement de la Région bruxelloise aux sociétés immobilières de | |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij forfaitair en wordt zij berekend | service public est forfaitaire et calculée en appliquant les taux |
door de in dit besluit vastgestelde percentages of de meest voordelige | fixés par le présent arrêté au montant de l'offre régulière retenue la |
weerhouden inschrijving, BTW en contractuele prijsherzieningen | plus basse ou la plus intéressante, taxe sur la valeur ajoutée et |
inbegrepen. Art. 63.De toelage voor de voorbereidende studies wordt vastgesteld |
révisions contractuelles des prix comprises. |
op 5 % van de totale kostprijs van de werken welke in aanmerking | Art. 63.La subvention pour les études préparatoires est fixée à 5% du |
werden genomen voor de toekenning van de toelage. | coût total des travaux retenus pour l'octroi de la subvention. |
Afdeling 11. - Toekenningsvoorwaarden | Section 11. - Conditions d'octroi |
Art. 64.§ 1. Opdat artikel 21 van de ordonnantie zou kunnen toegepast |
Art. 64.§ 1er. Pour l'application de l'article 21 de l'ordonnance, |
worden, zullen de huurders van een sociale woning voldoen aan de | les locataires d'une habitation sociale doivent satisfaire aux |
inkomensvoorwaarden, vastgesteld bij artikel 4 van het besluit van de | conditions de revenus fixées par l'article 4 de l'arrêté du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 |
regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden door de | organisant la location des habitations gérées par la Société du |
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare | Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de |
vastgoedmaatschappijen. | service public. |
§ 2. Opdat artikel 21 van de ordonnantie zou kunnen toegepast worden | § 2. Pour l'application de l'article 21 de l'ordonnance, les |
moeten de kopers van een met een sociale woning gelijkgestelde woning | acquéreurs d'une habitation assimilée au logement social ou d'une |
of van een middelgrote woning voldoen aan de voorwaarden bepaald bij | habitation moyenne doivent satisfaire aux conditions fixées à |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 juli 1981 betreffende het | l'article 2 de l'arrêté de l'arrêté royal du 15 juillet 1981 relatif à |
verlenen van de Staatswaarborg voor goede afloop op de terugbetaling | l'octroi de la garantie de bonne fin de l'Etat quant au remboursement |
van hypothecaire leningen, toegestaan voor het bouwen of kopen van | des prêts hypothécaires, consentis pour la construction ou l'achat, |
volkswoningen of daarmee gelijkgestelde woningen in het Brussels | dans la Région bruxelloise, d'habitations sociales ou d'habitations y |
Gewest. | assimilées. |
Afdeling 12. - Overdracht van de infrastructuuruitrustingen | Section 12. - Transfert des équipements de l'infrastructure |
Art. 65.De overdracht aan de gemeente van de |
Art. 65.Le transfert à la commune des équipements d'infrastructures |
infrastructuuruitrustingen, bepaald bij artikel 21 van de ordonnantie, | prévu à l'article 21 de l'ordonnance est constaté par un acte dressé |
wordt vastegesteld bij akte, opgemaakt door de burgemeester. | par le bourgmestre. |
Art. 66.Wanneer het gaat om een gewestelijke weg, gebeurt de |
Art. 66.Si le cas échéant, il s'agit d'une voirie régionale, le |
overdracht aan het Gewest bij een akte, opgemaakt door de Minister van | transfert à la Région s'opère via un acte dressé par le Ministre des |
Openbare Werken en Verkeer. | Travaux publics et des Communications. |
Art. 67.Bij de akte wordt een gedetailleerd plan van het wegennet |
Art. 67.Un plan détaillé du réseau des voiries est joint à l'acte. |
gevoegd.Afdeling 13. - De werken in het kader van herwaarderingsoperaties van | Section 13. - Les travaux dans le cadre de revitalisation des |
de wijken | quartiers |
Art. 68.Wanneer de in dit besluit bedoelde werken begrepen zijn in |
Art. 68.Quand les travaux visés par le présent arrêté sont compris |
een herwaarderingsoperatie van wijken krachtens artikelen 4 en 8 van | dans une opération de revitalisation des quartiers en vertu des |
de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van | articles 4 et 8 de l'ordonnance organique du 7 octobre 1993 de la |
herwaardering van de wijken, beloopt de toelage in al de gevallen 100 | revitalisation des quartiers, la subvention est de 100 % dans tous les |
%. | cas. |
Art. 69.De beperkingen, vermeld in afdelingen 2, 3, 5 en 8 van dit |
Art. 69.Les restrictions prévues aux sections 2, 3, 5 et 8 du présent |
hoofdstuk, zijn niet van toepassing op deze werken. | chapitre ne sont pas applicables à ces travaux. |
TITEL VIII. - Overgangsbepaling | TITRE VIII. - Disposition transitoire |
Art. 70.De saldi van de begrotingsartikelen BA. 24.85.35, BA.24.85.36 |
Art. 70.Les soldes des articles budgétaires A.B. 24.85.35, A.B. |
en BA. 24.63.53 worden respectievelijk overgedragen naar de | 24.85.36 et A.B. 24.63.53 sont transférés respectivement sur les |
begrotingsartikelen BA. 24.63.54, BA.24.63.56 en BA. 24.63.52 ten | articles budgétaires A.B. 24.63.54, A.B. 24.63.56 et A.B. 24.63.52 à |
belope van de bedragen die overeenkomen met de projecten waarvoor de | concurrence des montants correspondant aux projets pour lesquels la |
krediets- of subsidieaanvraag niet ingediend werd vóór de | demande de crédits ou de subsides n'a pas été introduite avant |
inwerkingtreding van dit besluit. | l'entrée en vigueur du présent arrêté |
Het saldo van begrotingsartikel BA. 24.85.95 wordt overgedragen naar | Le solde de l'article budgétaire A.B. 24.85.95 est transféré sur |
begrotingartikel BA. 24.63.54 ten belope van de bedragen die | l'article budgétaire A.B. 24.63.54 à concurrence du montant |
overeenkomen met de projecten waarvoor de krediets- of | correspondant aux projets pour lesquels la demande de crédits n'a pas |
subsidieaanvraag niet ingediend werd vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | été introduite avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
De overgedragen bedragen worden vastgelegd ten belope van 100 % en ten | Les montants transférés seront engagés à concurrence de 100 % et |
laatste op 1 december 1998 geordonnanceerd en uitbetaald ze moeten | ordonnancés et liquidés au plus tard le 1er décembre 1998. Ils devront |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit gebruikt worden. | être utilisés conformément aux dispositions contenues dans le présent |
Het bedrag van de in artikel 2, eerste streepje bedoelde dotatie wordt | arrêté. Toutefois, le montant de la dotation telle que prévue à l'article 2, |
vermeerderd met het bedrag dat overeenstemt met de projecten van de | premier tiret de l'arrêté sera augmentée du montant correspondant aux |
projecten van het bijkomend investeringsprogramma waarvoor de | projets du programme d'investissements complémentaires pour lesquels |
subsidieaanvraag niet vóór de inwerkingtredingsdatum van dit besluit | la demande de crédits n'a pas été introduite avant la date d'entrée en |
ingediend werd. | vigueur du présent arrêté. |
TITEL VIII. - Slotbepalingen | TITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 71.§ 1. Worden opgeheven : |
Art. 71.§ 1er. Sont abrogés : |
1° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 | 1° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 |
december 1993 houdende de regeling van de toekenning van kredieten | décembre 1993 organisant l'octroi de crédits d'investissement à la |
bestemd voor de renovatie van de sociale huisvesting aan de openbare | Société du Logement de la Région bruxelloise en vue du financement du |
vastgoedmaatschappijen; | logement social en Région bruxelloise; |
2° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 | 2° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
januari 1994, genomen ter uitvoering van artikelen 19, 20 en 21 van de | janvier 1994 pris en exécution des articles 19, 20 et 21 de |
ordonnantie van 9 september 1993 tot wijziging van de Huisvestingscode | l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification du Code du |
en betreffende de sociale huisvestingssector; | Logement et relative au secteur du logement social; |
3° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 | 3° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 |
februari 1994 betreffende de modaliteiten van betoelaging van bepaalde | février 1994 relatif aux modalités de subsidiation de certains frais |
verwervings-, onteigenings- en slopingskosten van de openbare | d'acquisition, d'expropriation et de démolition des sociétés |
vastgoedmaatschappijen; | immobilières de service public; |
4° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 maart | 4° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
1997 houdende de organisatie van de toekenning van kredieten bestemd | mars 1997 organisant l'octroi de crédits destinés à la rénovation du |
voor de renovatie van de sociale huisvesting van de openbare | logement social aux sociétés immobilières de service public; |
vastgoedmaatschappijen; | |
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde besluiten blijven evenwel van | § 2. Les arrêtés visés au paragraphe 1er restent toutefois |
toepassing wat betreft de projecten waarvoor de krediets- of | d'application en ce qui concerne les projets pour lesquels les |
betoelagingsaanvragen vóór de inwerkingtredingsdatum van dit besluit | demandes de crédits ou de subsides ont été introduites avant l'entrée |
ingediend werden. | en vigueur du présent arrêté. |
Art. 72.De Minister-Voorzitter van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 72.Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale ou |
of de Staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd | le Secrétaire d'Etat de la Région de Bruxelles-Capitale, ayant le |
voor huisvesting is belast met de uitvoering van dit besluit. | logement dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 73.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 73.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 29 oktober 1998. | Bruxelles, le 29 octobre 1998. |
Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister-Voorzitter, | Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre-Président, |
E. TOMAS | E. TOMAS |