Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de samenstelling van de dossiers voor de aanvragen om subsidie, van de aard van de bewijsstukken en van de procedures voor de toekenning en de uitbetaling, in uitvoering van artikel 21 van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la composition des dossiers de demandes de subsides, la nature des pièces justificatives et la procédure d'octroi et de liquidation, en application de l'article 21 de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
16 JULI 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 16 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
vaststelling van de samenstelling van de dossiers voor de aanvragen om | Bruxelles-Capitale fixant la composition des dossiers de demandes de |
subsidie, van de aard van de bewijsstukken en van de procedures voor | subsides, la nature des pièces justificatives et la procédure d'octroi |
de toekenning en de uitbetaling, in uitvoering van artikel 21 van de | et de liquidation, en application de l'article 21 de l'ordonnance du |
ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies | 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager |
om investeringen van openbaar nut aan te moedigen | la réalisation d'investissements d'intérêt public |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van | Vu l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides |
subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, | destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt |
inzonderheid op artikel 21; | public, notamment l'article 21; |
Overwegende dat het belangrijk is dat nauwkeurig wordt vastgesteld | Considérant qu'il est important de déterminer avec précision les |
welke elementen vervat moeten zijn in de aanvragen om principiële | éléments que doivent contenir les demandes d'accord de principe |
instemming voor de toekenning van subsidies, de aanvragen om | d'octroi de subsides, les demandes d'octroi de subsides ainsi que les |
toekenning van subsidies en de uitbetalingswijze van deze subsidies, | modalités de liquidation de ces subsides, afin d'établir clairement |
zodat duidelijk de plichten van aanvragers en begunstigden van deze | les obligations des demandeurs et bénéficiaires de subsides; |
subsidies worden bepaald; | |
Gelet op de op 12 januari 1973 samengeordende wetten op de Raad van | Vu les lois sur le Conseil d'Etat cordonnées le 12 janvier 1973, |
State, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 4 |
augustus 1980, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de | Considérant que l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de |
toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te | subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements |
moedigen zo spoedig mogeliijk uitgevoerd dient te worden om te | d'intérêt public doit être exécutée dans les meilleurs délais pour |
voorkomen dat de toekenningsprocedures van de subsidies aan de | éviter de retarder les procédures d'octroi de subsides aux |
begunstigden vertraging oplopen en inzonderheid om zonder verwijl de | bénéficiaires et notamment pour mettre en oeuvre sans délai les |
overgangsbepalingen uit te voeren, vastgesteld in artikel 34 van de | dispositions transitoires prévues à l'article 34 de l'ordonnance; |
ordonnantie; Op de voordracht van de Minister-Voorzitter van de Brusselse | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijk Regering, bevoegd voor Plaatselijke besturen, | de Bruxelles-Capitale ayant les Pouvoirs Locaux, l'Emploi, le Logement |
Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, | et les Monuments et Sites dans ses attributions, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Alle ingediende documenten die betrekking hebben op de |
Article 1er.Tous les documents introduits et qui concernent les |
aanvragen om principiële instemming voor de toekenning van subsidies, | demandes d'accord de principe d'octroi de subsides, les demandes |
op de aanvragen om toekenning van subsidies en op de uitbetaling van | d'octroi de subsides et la liquidation des subsides doivent porter le |
de subsidies moeten het volgnummer dragen dat aan het project gegeven | numéro d'ordre du projet tel qu'il a été identifié dans le Programme |
werd in het Investeringsprogramma van de aanvrager. | d'investissement du demandeur. |
Voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 3° en 4°, van de | Pour les bénéficiaires visés à l'article 4, 3° et 4°, de l'ordonnance |
ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies | du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à |
om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, hierna « de | encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public, ci-après |
ordonnantie genoemd », wordt verwezen naar het volgnummer dat aan het | dénommée « l'ordonnance », il est fait référence au numéro d'ordre du |
project gegeven werd in het driejarige investeringsprogramma van de | projet tel qu'il figure dans le programme triennal d'investissement de |
gemeente waaronder zij ressorteren. | la commune dont ils relèvent. |
Art. 2.De akten en documenten die volgens de wet in het Nederlands en |
Art. 2.Les actes et documents qui, de par la loi, doivent être |
in het Frans moeten zijn opgesteld, worden aan het Gewest in deze | rédigés en français et en néerlandais sont transmis à la Région dans |
beide talen toegestuurd. | ces deux langues. |
Art. 3.De aanvragen om principiële instemming voor de toekenning van |
Art. 3.Les demandes d'accord de principe d'octroi de subsides et les |
subsidies en de aanvragen om toekenning van subsidies worden in | demandes d'octroi de subsides sont adressées en double exemplaire à |
tweevoud gericht aan het Bestuur van de Plaatselijke besturen van het | l'administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 4.In uitvoering van de artikelen 21 en 22 van de ordonnantie |
Art. 4.En application des articles 21 et 22 de l'ordonnance, le |
omvat het volledige aanvraagdossier om principiële instemming voor de | dossier complet de demande d'accord de principe d'octroi de subside |
toekenning van subsidies voor de uitvoering van de werken : | relatif à l'exécution de travaux comprend : |
1° het door het bevoegde orgaan goedgekeurd project, bestaande uit de | 1° le projet approuvé par l'organe qualifié, qui comprend les plans, |
plannen, het bestek en de beschrijvende, samenvattende en ramende | le cahier des charges, les métrés descriptif, récapitulatif et |
opmetingsstaat, opgemaakt overeenkomstig de wet van 24 december 1993 | estimatif, établis conformément à la loi du 24 décembre 1993 relative |
betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor | aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures |
aanneming van werken, leveringen en diensten en de uitvoeringsbesluiten hiervan; 2° een afschrift van de gewestelijke vergunningen die voorafgaand aan de uitvoering van de werken vereist zijn, dit betekent, naargelang het geval, stedenbouwkundige vergunning, milieuvergunning, vergunning om werken uit te voeren aan een beschermd goed, instemming van het Bestuur voor Uitrustingen en Vervoer; 3° een door de aanvrager opgesteld onderhoudsprogramma voor de vijf jaren die volgen op de definitieve oplevering van de werken, waarin voor elk begrotingsjaar de financiële vooruitzichten staan vermeld; 4° als de werken betrekking hebben op een goed dat niet tot het | et de services et à ses arrêtés d'application; 2° une copie des autorisations régionales requises préalablement à l'exécution des travaux, c'est-à-dire, selon le cas, permis d'urbanisme, permis d'environnement, autorisation d'exécuter les travaux à un bien classé, accord de l'administration de l'Equipement et de la Politique des déplacements; 3° un programme d'entretien établi par le demandeur, portant sur les cinq années qui suivent la réception définitive des travaux, et indiquant les prévisions financières pour chaque exercice budgétaire; 4° lorsque les travaux sont relatifs à un bien immeuble qui ne ressort |
openbaar domein behoort, een afschrift van het eigendomsbewijs voor | pas du domaine public, une copie du titre de propriété relatif au bien |
het goed waaraan de subsidieerbare werken worden uitgevoerd en, bij | qui fait l'objet des travaux subsidiables, et, en cas de marché de |
promotie-opdrachten, een afschrift van de overeenkomst tussen de | promotion, une copie de la convention liant le demandeur et |
aanvrager en degene aan wie de opdracht werd toegewezen; | l'attributaire de ce marché; |
5° een verbintenis op erewoord dat het goed gedurende twintig jaar, te | |
rekenen vanaf de dag waarop de subsidie werd toegekend, niet wordt | 5° un engagement sur l'honneur de ne pas aliéner ou modifier |
vervreemd of de bestemming ervan gewijzigd, zonder dat de | l'affectation du bien pendant une période de vingt ans à dater de la |
subsidiërende overheid hiervan vooraf op de hoogte wordt gesteld; | date d'octroi du subside, sans en avertir au préalable l'autorité subsidiante. |
6° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° en 7°, | 6° pour les demandeurs visés à l'article 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° et 7°, |
van de ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift van de | de l'ordonnance, une copie certifiée conforme de la délibération de |
beraadslaging waarin het bevoegde orgaan het project goedkeurt en om | l'organe qualifié approuvant le projet et sollicitant le subside; |
de subsidie verzoekt; | |
7° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 1°, 3° en 4°, van de | 7° pour les demandeurs visés à l'article 4, 1°, 3° et 4°, de |
ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift van de | l'ordonnance : une copie certifiée conforme de la délibération du |
beraadslaging waarin de Gemeenteraad het project goedkeurt en om de | Conseil communal approuvant le projet et sollicitant le subside; |
subsidie verzoekt; | |
8° als de werken worden uitgevoerd aan een goed dat met behulp van de | 8° lorsque les travaux sont réalisés sur un bien acquis grâce au |
subsidie werd verworven, een voor eensluidend verklaard afschrift van | subside, une copie certifiée conforme de l'acte d'acquisition ou du |
de verwervingsakte of van het onteigeningsvonnis van het goed; | jugement d'expropriation du bien; |
9° als de aanvraag om principiële instemming voor de toekenning van | 9° lorsque la demande d'accord de principe d'octroi de subside émane |
subsidies uitgaat van een openbaar centrum voor maatschappelijk | d'un centre public d'aide sociale, la copie de la preuve d'envoi de la |
welzijn, een afschrift van het verzendingsbewijs voor de beraadslaging | délibération de l'organe qualifié approuvant le projet et sollicitant |
waarin het bevoegde orgaan het project goedkeurt en om de subsidie | le subside, adressée à l'autorité de tutelle des centres publics |
verzoekt, gericht aan de toezichthoudende overheid van de openbare | d'aide sociale; la demande d'accord de principe d'octroi de subside ne |
centra voor maatschappelijk welzijn; de aanvraag om principiële | peut être adressée à la Région qu'après l'expiration du délai de |
instemming voor de toekenning van subsidies mag enkel aan het Gewest | |
gericht worden na het verstrijken van de door de organieke wet van 8 | |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | tutelle fixé par la loi organique du 8 juillet 1976 des centres |
bepaalde toezichtstermijn; | publics d'aide sociale; |
10° als de aanvraag om principiële instemming voor de toekenning van | 10° lorsque la demande d'accord de principe d'octroi de subside émane |
subsidies uitgaat van aanvragers bedoeld in artikel 4, 4° en 5°, van | de demandeurs visés à l'article 4, 4° et 5°, de l'ordonnance, une |
de ordonnantie, een afschrift van het gunstig advies van de kerkelijke | copie de l'avis favorable de l'autorité religieuse ainsi qu'une copie |
overheid en een afschrift van het gunstig advies van het bestuur | de l'avis favorable de l'administration de la législation civile et |
burgerlijke wetgeving en erediensten van het Ministerie van Justitie. | des cultes du Ministère de la Justice. |
Art. 5.In uitvoering van de artikelen 21 en 22 van de ordonnantie |
Art. 5.En application des articles 21 et 22 de l'ordonnance, le |
omvat het volledige aanvraagdossier om principiële instemming voor de | dossier complet de demande d'accord de principe d'octroi de subside |
toekenning van subsidies voor de verwerving van een onroerend goed : | relatif à l'acquisition d'un bien immobilier comprend : |
1° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° en 7°, | 1° pour les demandeurs visés à l'article 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° et 7°, |
van de ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift van de | de l'ordonnance, une copie certifiée conforme de la délibération de |
beraadslaging waarin het bevoegde orgaan in beginsel de verwerving of | |
de onteigening van het goed goedkeurt en waarin de toekomstige | l'organe qualifié approuvant le principe de l'acquisition ou de |
bestemming van het goed wordt verduidelijkt en om de subsidie wordt | l'expropriation du bien, précisant la destination future du bien et |
verzocht; | sollicitant le subside; |
2° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 1°, 3° en 4°, van de | 2° pour les demandeurs visés à l'article 4, 1°, 3° et 4°, de |
ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift van de | l'ordonnance, une copie certifiée conforme de la délibération du |
beraadslaging waarin de Gemeenteraad in beginsel de verwerving of de | Conseil communal approuvant le principe de l'acquisition ou de |
onteigening van het goed goedkeurt en waarin de toekomstige bestemming | l'expropriation du bien, précisant la destination future du bien et |
van het goed wordt verduidelijkt en om de subsidie wordt verzocht; | sollicitant le subside; |
3° als de aanvraag om principiële instemming voor de toekenning van | 3° lorsque la demande d'accord de principe d'octroi de subside émane |
subsidies uitgaat van een openbaar centrum voor maatschappelijk | |
welzijn, een afschrift van het verzendingsbewijs voor de beraadslaging | d'un centre public d'aide sociale, la copie de la preuve d'envoi de la |
waarin het bevoegde orgaan in beginsel de verwerving of de onteigening | délibération de l'organe qualifié approuvant le principe de |
van het goed goedkeurt en waarin de toekomstige bestemming van het | l'acquisition ou de l'expropriation du bien, précisant la destination |
goed wordt verduidelijkt en om de subsidie wordt verzocht, gericht aan | future du bien et sollicitant le subside, adressée à l'autorité de |
de toezichthoudende overheid van de openbare centra voor | tutelle des centres publics d'aide sociale; la demande de principe |
maatschappelijk welzijn; de aanvraag om principiële instemming voor de | d'octroi de subside ne peut être adressée à la Région qu'après |
toekenning van subsidies mag enkel aan het Gewest gericht worden na | |
het verstrijken van de door de organieke wet van 8 juli 1976 | l'expiration du délai de tutelle fixé par la loi organique du 8 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bepaalde | juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
toezichtstermijn; | |
4° een afschrift van de stedenbouwkundige gegevens verstrekt door de | 4° une copie des renseignements urbanistiques délivrés par le |
afgevaardigde ambtenaar overeenkomstig artikel 174 van de ordonnantie | fonctionnaire délégué, conformément à l'article 174 de l'ordonnance du |
van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de planning en de | 29 août 1991 organique de la planification et de l'urbanisme; |
stedenbouw; 5° een uittreksel uit het kadaster en uit de kadastrale legger met | 5° un extrait cadastral et un extrait de la matrice cadastrale |
betrekking tot het goed in kwestie; | relative au bien visé; |
6° de raming door de ontvanger van de registratie. | 6° l'estimation du receveur de l'enregistrement. |
Art. 6.In uitvoering van de artikelen 21 en 22 van de ordonnantie |
Art. 6.En application des articles 21 et 22 de l'ordonnance, le |
omvat het volledige aanvraagdossier voor de toekenning van subsidies | dossier complet de demande d'octroi de subside relatif à l'exécution |
voor de uitvoering van werken : | de travaux comprend : |
1° het gewijzigde project indien aanpassingen werden aangebracht aan | 1° le projet modifié si des modifications sont intervenues par rapport |
het goedgekeurde ontwerp dat werd ingediend ter ondersteuning van de | au projet approuvé introduit à l'appui de la demande d'accord de |
aanvraag om principiële instemming voor de toekenning van een | principe d'octroi de subside; |
subsidie; 2° afschriften van het verslag van de opening van de offertes, van het | 2° la copie du procès-verbal d'ouverture des offres, du rapport |
volledige analyseverslag van de offertes en van de door de bevoegde | complet d'analyse des offres et de l'offre approuvée par les organes |
organen goedgekeurde offerte, samen met de bijhorende bijlagen; | qualifiés accompagnée de ses annexes; |
3° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° en 7°, | 3° pour les demandeurs visés à l'article 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° et 7°, |
van de ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift van de | de l'ordonnance, une copie certifiée conforme de la délibération de |
beraadslaging waarin het bevoegde orgaan de aanwijzing van de | l'organe qualifié approuvant la désignation de l'attributaire du |
opdrachtnemer goedkeurt; | marché; |
4° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 1°, 3° en 4°, van de | 4° pour les demandeurs visés à l'article 4, 1°, 3° et 4°, de |
ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift waarin het | l'ordonnance, une copie certifiée conforme de la délibération du |
College van Burgemeester en Schepenen de aanwijzing van de | Collège des Bourgmestre et Echevins approuvant la désignation de |
opdrachtnemer goedkeurt; | l'attributaire du marché; |
5° als de aanvraag om de toekenning van een subsidie uitgaat van een | 5° lorsque la demande d'octroi de subside émane d'un centre public |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, het afschrift van het | |
verzendingsbewijs voor de beraadslaging waarin het bevoegde orgaan de | d'aide sociale, la copie de la preuve d'envoi de la délibération de |
aanwijzing van de opdrachtnemer goedkeurt, gericht aan de | l'organe qualifié approuvant la désignation de l'attributaire du |
toezichthoudende overheid van de openbare centra voor maatschappelijk | marché, adressée à l'autorité de tutelle des centres publics d'aide |
welzijn; de aanvraag om de toekenning van subsidies mag enkel aan het | sociale; la demande d'octroi de subside ne peut être adressée à la |
Gewest gericht worden na het verstrijken van de door de organieke wet | Région qu'après l'expiration du délai de tutelle fixé par la loi |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale. |
welzijn bepaalde toezichtstermijn. | |
Art. 7.In uitvoering van de artikelen 21 en 22 van de ordonnantie is |
Art. 7.En application des articles 21 et 22 de l'ordonnance, le |
het aanvraagdossier voor de toekenning van subsidies voor de | dossier de demande d'octroi de subside relatif à l'acquisition d'un |
verwerving van een onroerend goed volledig wanneer het aanvraagdossier | |
om principiële instemming voor de toekenning van subsidies voor de uit | bien immobilier est complet lorsque le dossier de demande d'accord de |
te voeren werken aan ditzelfde onroerend goed voldoet aan de | principe d'octroi de subside relatif aux travaux à exécuter à ce même |
voorwaarden bepaald in artikel 4. | bien immobilier remplit les conditions fixées à l'article 4. |
Art. 8.In uitvoering van de artikelen 21 en 25 van de ordonnantie |
Art. 8.En application des articles 21 et 25 de l'ordonnance, le |
omvat het volledige aanvraagdossier voor de toekenning van subsidies | dossier complet de demande d'octroi de subside relatif à un projet |
voor een studieproject : | d'études comprend : |
1° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° en 7°, | 1° pour les demandeurs visés à l'article 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° et 7°, |
van de ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift van de | de l'ordonnance, une copie certifiée conforme de la délibération de |
beraadslaging waarin het bevoegde orgaan de gunningswijze van de | l'organe qualifié approuvant le mode de passation du marché et la |
opdracht en de studieovereenkomst goedkeurt; | convention d'étude; |
2° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 1°, 3° en 4°, van de | 2° pour les demandeurs visés à l'article 4, 1°, 3° et 4°, de |
ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift van de | l'ordonnance : une copie certifiée conforme de la délibération du |
beraadslaging waarin de Gemeenteraad de gunningswijze van de opdracht | Conseil communal approuvant le mode de passation du marché et la |
en de studieovereenkomst goedkeurt; | convention d'étude; |
3° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° en 7°, | 3° pour les demandeurs visés à l'article 4, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° et 7°, |
van de ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift van de | de l'ordonnance, une copie certifiée conforme de la délibération de |
beraadslaging waarin het bevoegde orgaan de aanwijzing van de | l'organe qualifié approuvant la désignation de l'attributaire du |
opdrachtnemer goedkeurt; | marché; |
4° voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 1°, 3° en 4°, van de | 4° pour les demandeurs visés à l'article 4, 1°, 3° et 4° de |
ordonnantie, een voor eensluidend verklaard afschrift waarin het | l'ordonnance : une copie certifiée conforme de la délibération du |
College van Burgemeester en Schepenen de aanwijzing van de | Collège des Bourgmestre et Echevins approuvant la désignation de |
opdrachtnemer goedkeurt; | l'attributaire du marché; |
5° als de aanvraag om de toekenning van een subsidie uitgaat van een | 5° lorsque la demande d'octroi de subside émane d'un centre public |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, het afschrift van het | |
verzendingsbewijs van de beraadslaging waarin het bevoegde orgaan de | d'aide sociale, la copie de la preuve d'envoi de la délibération de |
aanwijzing van de opdrachtnemer goedkeurt, gericht aan de | l'organe qualifié approuvant la désignation de l'attributaire du |
toezichthoudende overheid van de openbare centra voor maatschappelijk | marché, adressée à l'autorité de tutelle des centres publics d'aide |
welzijn; de aanvraag om de toekenning van subsidies mag enkel aan het | sociale; la demande d'octroi de subside ne peut être adressée à la |
Gewest gericht worden na het verstrijken van de door de organieke wet | Région qu'après l'expiration du délai de tutelle fixé par la loi |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
welzijn bepaalde toezichtstermijn; | |
6° het afschrift van de studieovereenkomst tussen de aanvrager en de | 6° la copie de la convention d'études conclue entre le demandeur et |
opsteller van de studie. | l'auteur de projet de l'étude. |
Art. 9.De begunstigde verzoekt om de uitbetaling van de subsidie door |
Art. 9.Le bénéficiaire sollicite la liquidation du subside par |
aan het Gewest een schuldvordering op naam van het Gewest toe te | l'envoi d'une déclaration de créance libellée à l'ordre de la Région |
sturen, samen met de vereiste verantwoordingsstukken. | et accompagnée des pièces justificatives requises. |
De in artikel 27 van de ordonnantie vastgestelde uitbetalingstermijn | Le délai de liquidation fixé à l'article 27 de l'ordonnance prend |
gaat in op de dag waarop het Gewest de schuldvorderingen, samen met | cours à la réception par la Région des déclarations de créance |
alle vereiste verantwoordingsstukken ontvangt. | accompagnées de l'ensemble des pièces justificatives requises. |
De begunstigden bedoeld in artikel 4, 3° en 4°, van de ordonnantie | Les bénéficiaires visés à l'article 4, 3° et 4°, de l'ordonnance |
richten hun schuldvorderingen, samen met de vereiste | adressent leurs déclarations de créance accompagnées des pièces |
verantwoordingsstukken, in drievoud aan het College van Burgemeester | justificatives requises, en trois exemplaires, au Collège des |
en Schepenen van de gemeente waaronder zij ressorteren. | Bourgmestre et Echevins de la commune dont ils relèvent. |
De gemeenten richten hun schuldvorderingen en de schuldvorderingen die | Les communes adressent leurs déclarations de créance et les |
hun door de begunstigden bedoeld in artikel 4, 3° en 4°, van de | déclarations de créances qui leur sont transmises par les |
ordonnantie werden toegestuurd, in tweevoud naar de Gewestelijke | bénéficiaires visés à l'article 4, 3° et 4° de l'ordonnance, en deux |
dienst voor de financiering van de gemeentelijke investeringen. | exemplaires au Service régional de financement des travaux communaux. |
De begunstigden bedoeld in artikel 4, 2°, 5°, 6° en 7°, van de | Les bénéficiaires visés à l'article 4, 2°, 5°, 6° et 7° de |
ordonnantie richten hun schuldvorderingen, samen met de vereiste | l'ordonnance adressent leurs déclarations de créance accompagnées des |
verantwoordingsstukken, in tweevoud aan het Ministerie van het | pièces justificatives requises, en deux exemplaires, au Ministère de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Bestuur van de Plaatselijke Besturen, | la Région de Bruxelles-Capitale, Administration des Pouvoirs locaux, |
Dienst Gesubsidieerde Werken. | Service des Travaux subsidiés. |
Lorsque le montant de la liquidation figurant sur une déclaration de | |
Als het op een schuldvordering vermelde bedrag niet overeenstemt met | créance ne correspond pas au montant calculé en vertu des articles 28, |
het bedrag dat krachtens de artikelen 28, 29, 30 en 31 van de | 29, 30 et 31 de l'ordonnance, la Région rectifie d'office la |
ordonnantie werd berekend, dan wijzigt het Gewest van rechtswege de | déclaration de créance introduite par le bénéficiaire, transmet sa |
door de begunstigde ingediende schuldvorderingen, stuurt het zijn met | décision motivée au bénéficiaire et effectue la liquidation du montant |
redenen omklede beslissing toe aan de begunstigde en gaat het over tot | |
uitbetaling van het aangepaste bedrag. | rectifié. |
Art. 10.§ 1. Om recht te hebben op de uitbetaling van een eerste |
Art. 10.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de la liquidation d'une |
schijf van 20% van de toegekende subsidie, voegt de begunstigde aan | première tranche de 20% du montant du subside octroyé, le bénéficiaire |
zijn schuldvordering een voor eensluidend verklaard afschrift toe van | joint à sa déclaration de créance une copie certifiée conforme de la |
de betekening van de opdracht gericht aan de opdrachtnemer. | notification de la commande à l'attributaire du marché. |
§ 2. Om recht te hebben op de uitbetaling van een tussentijdse schijf | § 2. Pour pouvoir bénéficier de la liquidation d'une tranche |
van 40 % van de toegekende subsidie bij investeringen van meer dan | intermédiaire de 40 % du montant du subside octroyé, lorsque |
honderd miljoen, voegt de begunstigde aan zijn schuldvordering de | l'investissement s'élève à un montant supérieur à cent millions, le |
gegevens toe waaruit blijkt dat werken en studies werden uitgevoerd | bénéficiaire joint à sa déclaration de créance les éléments attestant |
voor 60 % van de de subsidieerbare kost van de werken, zoals bij de | que les travaux et études exécutés ont atteints 60 % du coût des |
toekenning van de subsidie werd bepaald. | travaux subsidiables, tel qu'il a été déterminé lors de l'octroi du |
Deze gegevens bestaan uit goedgekeurde staten van vordering, facturen en schuldvorderingen voor de betrokken opdrachten. § 3. Om recht te hebben op de uitbetaling van het saldo van de toegekende subsidie voegt de begunstigde de volgende documenten toe aan zijn schuldvordering : 1° een verklaring op erewoord waarin staat vermeld of voor de investering een financiering wordt uitgekeerd aan de begunstigde krachtens enige wetgeving, reglementering, overeenkomst of eenzijdige handeling, en in voorkomend geval het voorwerp en het bedrag van deze financiering; het saldo van de subsidie moet worden berekend door het bedrag van deze financiering af te trekken van het bedrag dat voor de berekening van de subsidie in aanmerking werd genomen als dit niet reeds werd gedaan bij de toekenning van de subsidie; 2° het verslag of de verslagen van de voorlopige oplevering van de werken en de studies; 3° de door het bevoegde orgaan goedgekeurde eindafrekening voor de | subside. Ces éléments sont constitués des états d'avancement approuvés, factures et déclarations de créance des attributaires des marchés considérés. § 3. Pour pouvoir bénéficier de la liquidation du solde du subside octroyé, le bénéficiaire joint à sa déclaration de créance : 1° une déclaration sur l'honneur précisant si l'investissement fait l'objet d'un financement octroyé au bénéficiaire en vertu de toute législation, réglementation, convention ou acte unilatéral et précisant, le cas échéant, l'objet et le montant de ce financement; le solde du subside sera calculé en déduisant le montant de ce financement du montant pris en compte pour le calcul du subside, si cette opération n'a pas été réalisée lors de l'octroi du subside; 2° le ou les procès-verbaux de réception provisoire des travaux et études; 3° le décompte final des travaux et études approuvé par l'organe |
werken en studies of in voorkomend geval de voorlopige eindafrekening | qualifié ou, le cas échéant, le décompte final provisoire des travaux |
van de werken en studies; | et études; |
Indien op grond van de in 1° en 3°, bedoelde documenten blijkt dat de | Si, sur base des documents visés en 1° et 3°, il apparaît que le |
subsidie die werd berekend uitgaand van de aangepaste bedragen lager | subside calculé sur base des montants corrigés est inférieur au |
is dan het bedrag van de toegekende subsidie, dan wordt het saldo | montant du subside octroyé, la liquidation du solde se fait à |
uitgekeerd op grond van het laagste bedrag. | concurrence du montant le plus bas. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de datum van |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en |
inwerkingtreding van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de | vigueur de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de |
toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te | subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements |
moedigen. | d'intérêts publics. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen is belast met |
Art. 12.Le Ministre qui a les pouvoirs locaux dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 juli 1998. | Bruxelles, le 16 juillet 1998. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, De Minister-Voorzitter, | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
bevoegd voor Plaatselijke besturen, Werkgelegenheid, | Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, |
Huisvesting en Monumenten en Landschappen, | de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |