Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11/12/1997
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van toelagen voor stadsvernieuwing van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij van het arrondissement Brussel-Hoofdstad "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van toelagen voor stadsvernieuwing van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij van het arrondissement Brussel-Hoofdstad Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides pour la mission de rénovation urbaine de la Société de développement régional pour l'arrondissement de Bruxelles-Capitale
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
11 DECEMBER 1997. Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering 11 DECEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement de la Région de
betreffende de toekenning van toelagen voor stadsvernieuwing van de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides pour la mission de
Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij van het arrondissement rénovation urbaine de la Société de développement régional pour
Brussel-Hoofdstad l'arrondissement de Bruxelles-Capitale
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de ordonnantie van 5 december 1996 houdende de Vu l'ordonnance du 5 décembre 1996 contenant le budget des dépenses de
uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 1997,
begrotingsjaar 1997, inzonderheid op artikel 13; notamment l'article 13;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juli 1997; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 juillet 1997;
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting; Vu l'accord du Ministre du Budget;
Op voorstel van de minister van Stadsvernieuwing, Sur proposition du Ministre de la Rénovation urbaine,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE I. - Dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

1. G.O.M.B. : de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij van het par : 1. S.D.R.B. : la Société de développement régional pour
arrondissement Brussel-Hoofdstad; l'arrondissement de Bruxelles-Capitale;
2. De Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; 2. Le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de
3. De Minister : de minister onder wiens bevoegdheid stadsvernieuwing Bruxelles-Capitale; 3. Le Ministre : le Ministre qui a la rénovation urbaine dans ses
valt. attributions;
4. Per vierkante meter woonruimte : de m2 berekend vanaf de as van de muren van de gemeenschappelijke gedeelten tot de onbeklede buitenkant van de geveldraagmuur. Wat de bewoonbare zolderkamers betreft, wordt enkel rekening gehouden met dit gedeelte van de oppervlakte waarvan de hoogte berekend wordt vanaf de onderste kant van de plankenvloer tot het dak hoger dan een meter.

Art. 2.Binnen de grenzen van de kredieten die hiervoor in de Gewestbegroting worden voorzien en krachtens de voorwaarden en toepassingswijze die in dit besluit worden vastgelegd, is de Regering ertoe gemachtigd toelagen aan de GOMB toe te kennen om haar stadsvernieuwingsopdracht te kunnen volbrengen, meer bepaald door het

4. Le m2 habitable : le m2 calculé de l'axe des murs des parties communes au nu extérieur du mur porteur de la façade. Pour les combles habitables, la surface prise en considération est uniquement la partie dont la hauteur est calculée à partir du côté inférieur du plancher jusqu'au toit qui dépasse un mètre.

Art. 2.Dans la limite des crédits prévus à cette fin au budget régional, le Gouvernement peut, aux conditions et selon les modalités fixées par le présent arrêté, octroyer des subsides à la SDRB pour la réalisation de sa mission de rénovation urbaine et, spécialement, pour

verschaffen van woningen met het oog op hetzij, de verkoop van die la production de logements, en vue de leur vente à un prix ne pouvant
woningen tegen een prijs die niet hoger dan 35 000 BEF/netto bewoonbare m2 is hetzij, als tweede instantie met het oog op de verhuring ervan tegen een prijs (lasten niet inbegrepen) die jaarlijks niet hoger dan 6,5 % mag zijn op basis van de gesubsidieerde verkoopprijs van desbetreffende woning, evenwel met aanpassing aan de index. De woningen dienen te worden verschaft op plaatsen waar duidelijk te weinig in woningen wordt geïnvesteerd, en waar tegelijk hetzij een aanzienlijke verloedering van het bebouwd bestand is aangetreden ofwel er onbebouwde terreinen liggen die herkaveld of bouwrijp moeten worden gemaakt. De woningen dienen bij voorkeur te worden verschaft binnen de ruimte voor versterkte ontwikkeling van de huisvesting zoals vastgelegd door excéder 35 000 BEF/m2 net habitable, ou, à titre marginal, en vue de leur location à un loyer (charges non comprises) qui ne peut dépasser un revenu locatif annuel de 6,5 % indexé, calculé sur le prix de vente subsidié du logement concerné. Les logements doivent être produits dans des sites où un déficit d'investissement résidentiel est avéré et qui se caractérisent soit par une dégradation importante du patrimoine bâti, soit par la présence de terrains non bâtis nécessitant des remembrements ou des travaux de viabilisation. Les logements doivent être produits préférentiellement dans l'espace de développement renforcé du logement tel que fixé par l'arrêté du
het besluit van de Brusselse Hoofstedelijke Regering van 3 maart 1995 Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mars 1995
tot vaststelling van het gewestelijk ontwikkelingsplan. arrêtant le plan régional de développement.
HOOFDSTUK II. - Verschaffingsvoorwaarden CHAPITRE II. - Conditions d'accès

Art. 3.Wanneer de GOMB woningen aan een rechtspersoon verkoopt, moet

Art. 3.Si la SDRB vend des logements à une personne morale, elle est

zij van de koper eisen dat hij zich ertoe verbindt de hierna tenue d'exiger de cet acheteur qu'il prenne l'engagement de faire
respectievelijk in artikelen 4 en 6 gestelde voorwaarden door haar respecter les conditions énoncées respectivement aux articles 4 et 6
verwervers of huurders te doen nakomen en dit gedurende een termijn
van 10 jaar vanaf de eerste authentieke verkoopakte, ofwel vanaf de ci-après durant un délai de 10 ans courant, soit depuis le premier
acte authentique de vente par ses acquéreurs ou locataires, soit, en
voorlopige oplevering van het gebouw in geval van aankoop op plan. cas d'achat sur plan, depuis la réception provisoire du bâtiment.
Wanneer de GOMB een woning of woningen aan natuurlijke personen Si la SDRB vend un ou des logements à des personnes physiques qui
verkoopt, welke verklaren de woning(en) niet zelf te willen betrekken- déclarent ne pas vouloir occuper elles-mêmes le(s) logement(s) - et
en bijgevolg niet aan de in artikel 4 gestelde voorwaarden moeten donc ne doivent pas remplir les conditions indiquées à l'article 4,
voldoen, dan moet zij van die kopers eisen dat ze er zich gedurende elle est tenue d'exiger de ces acheteurs qu'ils s'engagent pendant un
een termijn van 10 jaar vanaf de authentieke verkoopakte toe verbinden délai de 10 ans à dater de l'acte authentique de vente à le(s) louer à
deze aan huurders te verhuren die aan de hierboven in artikel 6 des locataires qui répondent aux conditions précisées à l'article 6
gestelde voorwaarden beantwoorden. ci-dessus.
Gedurende de termijn van 10 jaar zoals vermeld in 1° en 2°, moet de Pendant le délai de 10 ans mentionné aux 1° et 2° ci-dessus, la SDRB
GOMB van haar medeovereenkomstsluitende partijen de nakoming van de doit exiger de ses cocontractants qu'ils s'engagent à respecter les
volgende voorwaarden eisen : conditions suivantes :
1° de kopers mogen de woning(en) niet voor een hogere prijs 1° les acheteurs ne pourront revendre le(s) logement(s) précité(s) à
doorverkopen dan de prijs toegestaan door de GOMB, hetzij 35 000 BEF un prix supérieur au prix consenti par la SDRB soit 35 000 BEF/m2,
per m 2, vermeerderd met de samengestelde interesten op de majoré des intérêts composés au taux d'escompte de la Banque nationale
discontovoet van de Nationale Bank, berekend vanaf de datum van de calculés depuis la date du premier acte authentique de vente jusqu'au
eerste authentieke koopakte tot de nieuwe akte; nouvel acte;
2° de kopers kunnen van hun huurders geen huurprijs (lasten niet 2° les acheteurs ne pourront exiger de leurs locataires un loyer
inbegrepen) vragen die op jaarbasis hoger ligt dan 6,5 % aangepast aan (charges non comprises) qui dépasse un revenu annuel de 6,5 % indexé à
de index vanaf de datum van de eerste authentieke koopakte en berekend partir de la date du premier acte authentique de vente et calculé sur
op de gesubsidieerde verkoopprijs (aktekosten, BTW en registratie le prix de vente subsidié (frais d'acte, T.V.A. et enregistrement
inbegrepen) van desbetreffende woning. inclus) du logement concerné.

Art. 4.Voorwaarden waaraan de verwervers moeten voldoen.

Art. 4.Conditions à remplir par les acquéreurs

§ 1. De GOMB wordt ertoe gehouden van de kopers bedoeld bij artikel 3 § 1er. La SDRB est tenue d'exiger des acheteurs visés à l'article 3
te eisen dat ze zich ertoe verbinden de woningen uitsluitend aan qu'ils s'engagent à vendre les logements uniquement à des acquéreurs
verwervers te verkopen die op hun erewoord voor waar zullen verklaren qui certifieront sur l'honneur remplir intégralement les conditions
dat zij de hierna vermelde voorwaarden integraal zullen vervullen en reprises ci-dessous et qui en apporteront les preuves justificatives
er de nodige bewijsstukken voor zullen leveren. nécessaires.
De afgifte uiterlijk op de dag van de authentieke akte, van een La remise d'une attestation de l'enregistrement et d'une copie d'un
getuigschrift van de registratie en van een afschrift van het avertissement-extrait de rôle conformes respectivement aux points 1°,
aanslagbiljet die respectievelijk conform zijn de hieropvolgende 2° et 3° ci-dessous au plus tard le jour de l'acte authentique
punten 1°, 2° en 3°, vormt een voorwaarde die bij niet-uitvoering
ervan opschorting van de verkoop tot gevolg heeft. constitue une condition suspensive de la vente.
De GOMB mag een woning enkel aan verwervers verkopen die : La SDRB ne peut vendre un logement qu'aux acquéreurs qui :
1° op het ogenblik van de aankoop in België niet over onroerende 1° ne disposent pas à la date de l'achat de biens immobiliers en
goederen beschikken waarvan het niet-geïndexeerde kadastraal inkomen Belgique dont le revenu cadastral global non indexé est supérieur à 30
hoger ligt dan 30 000 BEF; 000 BEF;
2° in België onderworpen zijn aan de personenbelasting; 2° sont soumis à l'impôt des personnes physiques en Belgique;
3° geen netto belastbaar inkomen hebben genoten dat hoger ligt dan 1 3° n'ont pas bénéficié pour l'avant-dernière année précédent l'année
500 000 BEF, vermeerderd met 140 000 BEF voor de eerste persoon en, de l'acquisition d'un revenu net imposable supérieur à 1 500 000 BEF,
met 70 000 BEF voor elke persoon ten laste vanaf de tweede, voor het majoré de 140 000 BEF pour la première personne à charge et de 70 000
voorlaatste jaar dat de aankoop voorafgaat; deze bedragen zijn BEF pour chaque personne à charge à partir de la deuxième; ces
geïndexeerd op grond van de index van de verbruiksprijzen die voor de montants sont indexés sur base de l'index des prix à la consommation
maand december 1990 is bekendgemaakt; publié pour le mois de novembre 1990;
4° zich ertoe verbinden zich binnen zes maanden na het tekenen van de 4° s'engagent à fixer leur domicile légal dans les lieux achetés dans
koopakte in het aangekochte pand te domiciliëren en er gedurende een les six mois de l'acte d'acquisition et à y résider durant un délai de
termijn van 10 jaar na ondertekening van deze akte te verblijven, of 10 ans après cet acte, ou à les revendre selon les modalités fixées au
dit volgens de modaliteiten die in punt 5° van dit artikel zijn point 5° du présent article;
vastgelegd door te verkopen;
5° er zich toe verbinden, wanneer hij het pand binnen 10 jaar na de 5° s'engagent, en cas de revente dans les 10 ans après l'acte
authentieke koopakte doorverkoopt, om hetzij het goed bij voorrang aan authentique d'acquisition, soit à offrir par priorité le bien à la
de GOMB aan te bieden, welke gedurende 60 werkdagen in de mogelijkheid SDRB qui aura pendant 60 jours ouvrables la faculté de l'acquérir
wordt gesteld om dit te kopen voor een prijs die gelijk is aan de moyennant un prix égal au prix d'acquisition majoré des intérêts
koopprijs vermeerderd met de samengestelde interesten op discontovoet composés au taux d'escompte de la Banque nationale calculés depuis la
van de Nationale Bank berekend vanaf de datum van de authentieke date de l'acte authentique d'acquisition jusqu'à l'acte authentique de
koopakte tot de authentieke verkoopakte aan de GOMB, hetzij om aan de vente à la SDRB, soit à rembourser à la SDRB une indemnité
GOMB een vergoeding terug te storten die overeenstemt met 30 % van de correspondant à 30 % du prix d'acquisition.
koopprijs. § 2. La SDRB pourra autoriser les acquéreurs, en cas de force majeure,
§ 2. Gedurende het verloop van de termijn van 10 jaar en in geval van à louer, avant l'expiration du délai de 10 ans, le logement qu'ils ont
overmacht kunnen de kopers van de GOMB de toelating krijgen om de acquis, moyennant l'accord préalable et écrit de la SDRB et moyennant
woning die zij hebben verworven te verhuren vóóraleer de termijn van les mêmes conditions que celles indiquées à l'article 3, 3° alinéa, 2°
10 jaar verstreken is, mits voorafgaande en schriftelijke toestemming et 6, durant le temps d'expiration du délai de 10 ans.
van de GOMB en mits nakoming van dezelfde voorwaarden als die welke
zijn vastgelegd in artikel 3, derde lid, 2° en 6.

Art. 5.Verkoop van woningen op plan of in aanbouw.

Art. 5.Vente de logements sur plan ou en construction.

Wanneer de woningen op plan of in aanbouw worden verkocht, dan gaat de En cas de vente de logements sur plan ou en construction, le délai de
termijn zoals vermeld in artikelen 3, 4, 7 en 8 in vanaf de datum van 10 ans mentionné aux articles 3, 4, 7 et 8 prend cours à la date de la
voorlopige oplevering der privatieve gedeelten van desbetreffende réception provisoire des parties privatives du logement concerné
woning (overhandiging van de sleutels) en niet vanaf de datum van de (remise des clés) et non à la date du 1er acte authentique de vente.
eerste authentieke koopakte.

Art. 6.Voorwaarden waaraan de huurders moeten voldoen.

Art. 6.Conditions à remplir par les locataires

De GOMB wordt ertoe gehouden enkel woningen te verhuren aan huurders
die op hun erewoord voor waar zullen verklaren dat zij de hierna La SDRB est tenue de louer les logements uniquement à des locataires
gestelde voorwaarden in hun geheel zullen vervullen en er de nodige qui certifieront sur l'honneur remplir intégralement les conditions
bewijsstukken van zullen leveren. Zij wordt ertoe gehouden van de in reprises ci-dessous et qui apporteront les preuves justificatives
artikel 3 bedoelde kopers de naleving van deze verplichting te eisen. nécessaires. Elle est tenue d'exiger des acheteurs visés à l'article 3
qu'ils respectent cette obligation.
Mogen een woning huren enkel de huurders die : Ne peuvent louer un logement que les locataires qui :
1° in België onderworpen zijn aan de personenbelasting; 1° sont soumis à l'impôt des personnes physiques en Belgique;
2° voor het voorlaatste jaar dat de huurovereenkomst voorafgaat, geen 2° n'ont pas bénéficié pour l'avant-dernière année précédent l'année
netto belastbaar inkomen hebben genoten dat hoger ligt dan 1 500 000 du bail d'un revenu net imposable supérieur à 1 500 000 BEF, majoré de
BEF, vermeerderd met 140 000 BEF voor de eerste persoon ten laste en 140 000 BEF pour la première personne à charge et de 70 000 BEF pour
met 70 000 BEF voor elke persoon ten laste vanaf de tweede; deze chaque personne à charge à partir de la deuxième; ces montants sont
bedragen zijn geïndexeerd op grond van de index van de indexés sur la base de l'index des prix à la consommation publié pour
verbruiksprijzen die voor de maand november 1990 zijn bekendgemaakt; le mois de novembre 1990;
3° zich ertoe verbinden zich binnen een maand na inwerkingtreding van 3° s'engagent à fixer leur domicile légal dans les lieux loués dans le
hun huurovereenkomst op het gehuurde pand te domiciliëren en er te mois de l'entrée en vigueur de leur bail et à y résider.
verblijven.

Art. 7.De GOMB zal in haar verkoopakten een clausule moeten invoegen

Art. 7.La SDRB devra insérer dans ses contrats de vente, une clause en vertu de laquelle tout acheteur est redevable à la SDRB de

dommages-intérêts équivalents à 30 % du prix payé à la SDRB au cas où,
volgens welke de koper, vooraleer de termijn van 10 jaar vanaf de avant l'expiration du délai de 10 ans depuis le premier acte
eerste authentieke koopakte verstreken is de GOMB een authentique de vente,
schadeloosstelling is verschuldigd ten belope van 30 % van de aan de 1° il vend ce(s) logement(s) à des acquéreurs qui ne remplissent pas
GOMB betaalde prijs indien hij :
1° de woning(en) aan kopers verkoopt die de in artikel 4 gestelde les conditions prévues à l'article 4 ou le(s) loue à des locataires
voorwaarden niet vervullen of de woning(en) aan huurders verhuurt die
de in artikel 6 gestelde voorwaarden niet vervullen; qui ne remplissent pas les conditions prévues à l'article 6;
2° de prijsvoorwaarden voor het verkopen of het huren zoals 2° il ne respecte pas les conditions de prix de vente ou de location
vastgesteld in artikel 3, derde lid niet nakomt. prévus à l'article 3, 3° alinéa.

Art. 8.Binnen de termijn van 10 jaar vanaf de authentieke koopakte

Art. 8.Dans un délai de 10 ans depuis le premier acte authentique de

van een woning dienen de in artikel 3, 4, 6 en 7 gestelde voorwaarden vente d'un logement, les conditions énoncées aux articles 3, 4, 6 et 7
naargelang het geval, in de verkoopcontracten, authentieke akten of devront, selon le cas, figurer dans les compromis de vente, les actes
huurovereenkomsten voor te komen. authentiques ou les contrats de location.

Art. 9.Controle op de nakoming van de toegangsvoorwaarden.

Art. 9.Contrôle du respect des conditions d'accès.

De GOMB moet van haar medeovereenkomstsluitende partijen eisen dat zij La SDRB doit exiger de ses cocontractants qu'ils s'engagent à
zich ertoe verbinden de bij contract bepaalde volgende voorwaarden na te komen : respecter contractuellement les conditions suivantes. :
§ 1. 1° In geval van doorverkoop § 1er. 1° En cas de revente
Iedere koper is verplicht zijn notaris erom te verzoeken de GOMB in Tout acquéreur est tenu d'inviter son notaire à notifier à la SDRB un
kennis te stellen van het voornemen een gesubsidieerde woning te
verkopen, wanneer dit zou gebeuren vooraleer de aldus herbepaalde projet d'acte de vente d'un logement subsidié qui interviendrait avant
termijn van 10 jaar verstreken is. la fin du délai de 10 ans redéfini.
§ 2. 2° Uit hoofde van de koper/bewoner en de huurder § 2. 2° Dans le chef de l'acquéreur/occupant et du locataire
De koper/bewoner of de huurder is verplicht, en dit uiterlijk bij de Au plus tard à la signature de l'acte de vente, l'acquéreur/occupant
ondertekening van de koopakte, om aan de GOMB een afschrift van zijn ou le locataire est tenu de remettre à la SDRB une copie de son
aanslagbiljet en een getuigschrift van de registratie over te maken. avertissement-extrait de rôle et une attestation de l'enregistrement.
De koper/bewoner of de huurder moet aan de GOMB een woonplaatsattest L'acquéreur/occupant ou le locataire est tenu de remettre à la SDRB un
overmaken binnen zes maanden te rekenen vanaf ingang van de voormelde certificat de domiciliation dans les six mois du point de départ du
termijn van 10 jaar. Deze verplichting wordt jaar na jaar hernieuwd. délai de 10 ans précité. Cette obligation se renouvelle d'année en année.
De koper/ bewoner die van de GOMB de toestemming heeft gekregen om L'acquéreur/occupant qui aura obtenu l'accord de la SDRB pour louer
zijn woning conform artikel 4, § 2 te verhuren, is verplicht zich te son logement conformément à l'article 4, § 2 est tenu de se conformer
schikken naar de bepalingen zoals vermeld in § 3. aux obligations énoncées au § 3.
§ 3. 3° Uit hoofde van de koper/investeerder Voor de dag van ondertekening van de huurovereenkomst dient de koper/investeerder een afschrift van het aanslagbiljet van de huurder op te eisen. Binnen één maand na ondertekening ervan dient hij dit dokument alsook een afschrift van de huurovereenkomst naar de GOMB te versturen. De koper/ investeerder dient zijn huurder ertoe te verplichten om binnen een maand na ingang van de huurovereenkomst een woonplaatsattest aan de GOMB door te geven. Deze verplichting wordt jaarlijks hernieuwd. De koper/investeerder moet dit elk jaar opnieuw doen namelijk wanneer hij de indexaanpassing van de huurprijs bij de verjaardag van de huurovereenkomst ter kennis geeft. § 3. 3° Dans le chef de l'acquéreur/investisseur L'acquéreur/investisseur est tenu d'exiger de son preneur une copie de l'avertissement-extrait de rôle de ce dernier pour le jour de la signature du bail. Il est tenu d'envoyer à la SDRB ce document ainsi qu'une copie du bail dans le mois de la signature. L'acquéreur/investisseur est tenu d'exiger de son preneur que celui-ci transmette à la SDRB un certificat de domiciliation dans le mois de la prise de cours du bail. Cette obligation se renouvellera annuellement. L'acquéreur/investisseur la rappellera chaque année quand il
De koper/ investeerder wordt ervan verwittigd dat de GOMB zich het communiquera l'indexation du loyer à la date anniversaire du bail.
recht voorbehoudt om rechtstreeks bij de huurders na te gaan of de L'acquéreur/investisseur est averti que la SDRB se réserve le droit de
maximaal toegestane huurprijs wel geëerbiedigd wordt. vérifier directement auprès des locataires le respect du loyer maximum
HOOFDSTUK III. - Het driejarenplan autorisé. CHAPITRE III. - Du plan triennal

Art. 10.§ 1. De toegekende toelagen mogen enkel aangewend worden voor

Art. 10.§ 1er. Les subsides octroyés doivent être affectés uniquement

projecten waarbij woningen worden verschaft zoals bepaald in een à des projets de production de logements définis dans un plan
meerjaren-investeringsplan dat aan de minister aan de Regering ter pluriannuel d'investissements soumis au Ministre pour approbation par
goedkeuring wordt voorgelegd. le Gouvernement.
Onder "investering" dient te worden verstaan alle operaties die nodig Par "investissement", il faut entendre l'ensemble des opérations
zijn voor de renovatie, de bouw en de verhoogde aantrekkelijkheid en nécessaires pour rénover, construire et accroître l'attractivité et
bewoonbaarheid van een stedelijk gebied dat door de Regering wordt l'habitabilité d'un site urbain dont la délimitation est fixée par le
afgebakend met de bedoeling dit grotendeels voor bewoning door mensen Gouvernement à l'effet de l'affecter, pour la part essentielle, au
met een middelgroot inkomen, d.i. conform artikelen 2 tot en met 9 logement moyen à destination d'une population à revenus correspondants
beschikbaar te maken. conformément aux articles 2 à 9.
De investering bestaat uit drie opeenvolgende stadia : L'investissement comprend trois phases successives :
1° de voorafgaande studies, met name, de studies nodig voor het 1° les études préalables, c'est-à-dire, les études nécessaires en vue
opmaken van een project waarbij woningen verschaft worden, meer de réaliser un projet de production de logements, notamment les études
bepaald stedenbouwkundige studies en erkennings-, haalbaarheids-, urbanistiques, de reconnaissance, de faisabilité, de rentabilité, de
rendabiliteits, marketing, begeleidings- en omkaderingsstudies; marketing, d'accompagnement et d'encadrement;
2° de verwervingen, met name de verwervingen en vestiging van 2° les acquisitions, c'est-à-dire, les acquisitions et constitutions
zakelijke rechten onder bezwarende titel met betrekking tot bebouwde de droits réels à titre onéreux portant sur des terrains bâtis ou non
of onbebouwde terreinen, handelingen om de gebouwen te beschermen, bâtis, les actions de préservation des immeubles, les mesures
maatregelen die het gebouw in stand houden door het te ondersteunen en conservatoires par soutènements, traitements contre les parasites,
te schoren, handelingen tegen parasieten, bescherming tegen de protection contre l'humidité ainsi que le précompte immobilier, les
vochtigheid alsook de onroerende voorheffing, de schadeloosstelling indemnités de rupture de bail, les taxes et assurances et la
voor contractbreuk, de heffingen en verzekeringen en de
kapitaaldeelneming in gemengde bedrijven. Deze verwervingen of participation au capital des sociétés d'économie mixtes. Elles doivent
vestigingen moeten worden voorafgegaan door een raming van de être précédées d'une estimation du coût d'acquisition et d'un
aankoopkosten alsook door een plan van vastgoedrealisatie waarbij de programme de réalisation immobilière déterminant l'incidence foncière
weerslag van de grondprijs wordt bepaald, meer bepaald een et, spécialement, un plafond d'incidence foncière (rapport prix
grondprijsplafond (verhouding bruto koopprijs van het terrein/m2 met d'achat du terrain/m2 construit brut) défini sur base des
het gebouwde) op grond van de minimale en maximale mogelijkheden van potentialités minimales et maximales du site, c'est-à-dire sur base du
de site, namelijk op grond van het vereiste programma om het project programme requis pour que le projet soit rentable et du programme
rendabel te maken en van het toegelaten vastgoedprogramma op de site; immobilier autorisé sur le site; pour les logements, l'incidence
voor de woningen mag de grondprijs niet hoger liggen dan 5 000 BEF/m2 foncière ne peut excéder 5 000 BEF/m2 brut, le Gouvernement peut, par
: de Regering mag door een met bijzondere en wezenlijke redenen une décision spécialement et substantiellement motivée, déroger à ce
omklede beslissing van dit plafond afwijken; plafond;
3° de verwezenlijkingen, met name de investeringen die werden 3° les réalisations, c'est-à-dire les investissements réalisés par le
uitgevoerd door deelnemingen van de privé sector en die pas worden biais de participations avec le secteur privé et prenant cours après
gedaan nadat de volgende stadia van voorafgaande studies en verwerving les phases d'études préalables et d'acquisition ou de constitution de
of vestiging van zakelijke rechten onder bezwarende titel zijn
doorlopen, namelijk : droits réels à titre onéreux, à savoir :
a) de renovatie, het slopen, het bouwen van gebouwen; a) la rénovation, la démolition, la construction d'immeubles;
b) de aanleg van de aan de gebouwen aangrenzende openbare ruimte en de b) l'aménagement de l'espace public adjacent aux immeubles et les
werken die hier technisch mee verbonden zijn ( parkeerterreinen, travaux qui y sont techniquement liés (parkings, trottoirs, égouts,
stoepen, riolering, leidingen, vloerbedekking,...); canalisations, terrassement,...);
c) collectieve voorzieningen waarbij de aantrekkelijkheid en de c) les équipements collectifs accroissant l'attractivité et
bewoonbaarheid wordt verhoogd voor zover deze voorzieningen niet l'habitabilité dans la mesure où ces équipements ne sont pas subsidiés
betoelaagd worden door een andere wettelijke of verordenende bepaling; par une autre disposition légale ou réglementaire;
d) de studies, de bodemmonstering, de verscheidene erkenningen vereist d) les études, les sondages de sol, les reconnaissances diverses liées
voor de voormelde werken; aux travaux précités;
e) de omkadering, de maatschappelijke begeleiding en de e) l'encadrement, l'accompagnement social et les frais de promotion,
promotiekosten, inclusief de voorlichting en de bewustmaking van de en ce compris l'information et la sensibilisation des habitants à la
inwoners over de renovatie van hun goederen en over de openbare rénovation de leurs biens et aux aides publiques en la matière dans le
hulpverlening terzake binnen de perimeter van optreden van de GOMB, périmètre d'intervention de la SDRB, dans la mesure où ces frais ne
voor zover deze kosten niet door de werkingsbegroting van de GOMB sont pas pris en charge par le budget de fonctionnement de la SDRB.
worden gedragen.
§ 2. Het meerjareninvesteringsplan moet de begrotingsevenwicht kunnen § 2. Le plan pluriannuel d'investissements doit garantir l'équilibre
waarborgen van de projecten naargelang de toegekende toelagen en de budgétaire des projets en fonction des subsides octroyés et des
hieruit voortvloeiende ontvangsten. recettes qu'ils génèrent.
Dit meerjarenplan bepaalt : Ce plan pluriannuel définit :
1° de woningprojecten waarvan de bouw aangevat moet worden binnen drie 1° les projets de logements dont la construction doit être entamée
jaar na goedkeuring ervan; de Regering kan deze termijn verlengen doch dans les trois ans de son adoption; le Gouvernement peut prolonger ce
zonder vijf jaar te overschrijden; terme sans qu'il puisse toutefois excéder cinq ans;
2° de rechtsmiddelen ter beschikking gesteld voor elk project met 2° les moyens juridiques qui seront mis en oeuvre pour chaque projet,
inbegrip in geval van onteigening, van het voorstellen van een en ce compris pour proposer un logement de remplacement aux occupants
vervangingswoning aan de bewoners de wijze van partnerschap met de en cas d'expropriation; le mode de partenariat avec le secteur privé y
privé sector wordt er in bepaald; in het bijzonder de procedure van est défini; spécialement, la procédure d'appel à la concurrence auprès
offerte-aanvraag bij de privé partners (voorwaarden van des partenaires privés (conditions de recevabilité, critères
ontvankelijkheid, beoordelingscriteria, bestek...) dient er te worden d'appréciation, cahier des charges,...) devra être décrite, de même
omschreven, alsook de controleprocedure die na de oprichting van de que les procédures de contrôle à mettre en place après la création des
gemengde bedrijven dienen te worden ingesteld; ieder gemengd bedrijf sociétés d'économie mixte; à tout le moins, chaque société d'économie
is verplicht om regelmatig een verslag over te maken dat enerzijds mixte devra être obligée de communiquer périodiquement au Conseil
informatie bevat betreffende de beoordeling van de juridische en d'Administration de la SDRB un rapport contenant, d'une part, des
financiële structuur van de privé-partners en anderzijds, een informations relatives à l'évaluation de la structure juridique et
financière des partenaires privés et d'autre part, un compte rendu
activiteitenverslag over de renovatie-operatie(s) die door het d'activité sur la ou les opérations de rénovation gérées par la
gemengde bedrijf wordt(worden) beheerd; société d'économie mixte;
3° de vervaltijd voor de verwezenlijking van elk project; 3° les échéances de réalisation de chaque projet;
4° de financieringsmodaliteiten van elk project, namelijk een 4° les modalités de financement de chaque projet, c'est-à-dire
vastgoedrealisatieprogramma waarbij de grondprijs van het project bepaald wordt, alsmede een uitsplitsing van de openbare en privé tegemoetkomingen; 5° de perimeter van optreden van de GOMB, namelijk de geografische ruimte die aangrenst bij bepaalde stadsvernieuwingsoperaties gevoerd door de GOMB waarin het Gewest zijn begrotingsmiddelen bij voorkeur aanwendt of aan de door hem gesubsidieerde personen uitkeert om het Brusselse woningenpark op te waarderen. Na goedkeuring van het driejarenplan door de Regering, legt de minister het bedrag van de toelagen vast die jaarlijks worden voorzien voor de projecten opgenomen in dit driejarenplan. Behoudens in geval van overmacht worden bij overschrijding pan de termijnen van het meerjarenplan de niet aangewende toelagen teruggestort evenals, in voorkomend geval de overdracht om niet naar het Gewest van de verworven goederen. § 3. Iedere aanvraag tot wijziging van het meerjarenplan wordt door de raad van bestuur van de GOMB aan de minister gericht en gerechtvaardigd. notamment un programme de réalisation immobilière déterminant l'incidence foncière du projet et une ventilation des interventions publiques et privées; 5° le périmètre d'intervention de la SDRB c'est-à-dire l'espace géographique avoisinant certaines opérations de rénovation urbaine menées par la SDRB au sein duquel sont affectés préférentiellement les moyens budgétaires dont la Région dispose ou qu'elle alloue aux personnes qu'elle subsidie pour réhabiliter l'habitat bruxellois. Après approbation par le Gouvernement du plan triennal, le Ministre engage le montant des subsides prévus annuellement pour les projets arrêtés dans ce plan triennal. Sauf en cas de force majeure, le dépassement des délais du plan pluriannuel entraîne le remboursement des subsides non utilisés et, s'il échet, le transfert à titre gratuit à la Région des biens acquis. § 3. Toute demande de modification du plan triennal sera adressée par le conseil d'administration de la SDRB au Ministre et justifiée.
De wijzigingen gebonden aan de vervaltermijn voor de verwezenlijking Les modifications liées à l'échéancier de réalisation d'un projet
van een project moeten door de minister worden goedgekeurd. De overige devront faire l'objet d'un accord du Ministre. Les autres
wijzigingen moeten door de Regering worden goedgekeurd. De uitgaven modifications devront faire l'objet d'un accord du Gouvernement. Les
waarvoor de raad van bestuur tot een subsidiëringsaanvraag zou dépenses pour lesquelles le conseil d'administration de la SDRB
overgaan kunnen door de GOMB enkel aangewend worden na vormelijke solliciterait une demande de subside ne peuvent être mises en oeuvre
inlassing ervan in het driejarenplan. par la SDRB qu'après leur introduction formelle dans le plan triennal.
§ 4. De leden van de overlegcommissies opgericht krachtens artikel 11 § 4. Les membres des commissions de concertations créées en vertu de
van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de l'article 11 de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la
planning en de stedebouw waarover de Regering een hierarchische planification et de l'urbanisme sur lesquels le Gouvernement exerce un
controle of een controle van toezicht uitoefent en de overheid die zich over een aanvraag tot een milieuattest of -vergunning of tot een stedenbouwkundige attest of stedenbouwkundige vergunning uitspreken, kunnen aan de bouwheer van een door het Gewest gesubsidieerd woning-bouwproject van de GOMB, die voorwaarden opleggen die de elementen zouden kunnen wijzigen die gebruikt werden om het bedrag van de toegekende toelage te berekenen. Indien in voorkomend geval trouwens het begrotingsevenwicht van het project in het gedrang wordt gebracht of indien de verwezenlijking van andere projecten opgenomen in het meerjarenplan hierdoor getroffen wordt, dan kan het project contrôle hiérarchique ou de tutelle et les autorités compétentes pour statuer sur une demande de certificat ou de permis d'environnement ou d'urbanisme peuvent imposer au maître d'ouvrage d'un projet de construction de logements de la SDRB qui est subsidié par la Région des conditions de nature à modifier les éléments ayant servi à calculer le montant du subside alloué. Toutefois, si, dans ce cas, l'équilibre financier du projet est mis en péril ou si la réalisation d'autres projets arrêtés dans le plan pluriannuel s'en trouve affectée, le projet peut être abandonné et retiré du plan pluriannuel par le Gouvernement.
door de Regering opgegeven worden en uit het meerjarenplan geschrapt. CHAPITRE IV.- De la procédure de liquidation des subsides
HOOFDSTUK IV. - Betalingswijze van de toelagen

Art. 11.Les études préalables relatives à un projet sont subsidiables

Art. 11.De studies die het project voorafgaan zijn 100 %

à 100 %. Toutefois, le montant du subside octroyé pour ces études
betoelaagbaar. Het bedrag van de toegekende toelage voor deze studies viendra en déduction du subside global relatif au projet concerné.
wordt evenwel afgetrokken van de globale toelage met betrekking tot L'approbation du plan triennal d'investissement et l'engagement
desbetreffend project.
Door de goedkeuring van het driejaren-investeringsplan alsmede de budgétaire du montant des subsides prévus annuellement pour les
budgettaire vastlegging van het toelagebedrag dat jaarlijks voorzien projets arrêtés dans ce plan triennal permettent au Ministre, sur
wordt voor de in dit driejarenplan opgenomen projecten, wordt de minister in staat gesteld de toelage, zo nodig geleidelijk per schijf, te ordonnanceren en dit op voorstelling van de verklaringen van schuldvorderingen en bewijsstukken voor de vereffende uitgaven. De storting van de toelage ten belope van het naar behoren gerechtvaardigd bedrag heeft niet voor gevolg dat er uit hoofde van de GOMB een onvoorwaardelijk recht op toekenning van de toelage wordt geschapen, aangezien elke storting geacht wordt gestort te zijn als dekkingsfonds.

Art. 12.De verwervingen en vestigingen van zakelijke rechten ten bezwarende titel die in het raam van een project worden uitgevoerd

présentation de déclarations de créance et de justificatifs des dépenses à effectuer, d'ordonnancer le subside, s'il échet progressivement par tranche. Le versement de la subvention à concurrence du montant justifié n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de la SDRB un droit inconditionnel à l'octroi de la subvention, chaque versement étant considéré comme ayant été versé à titre de provision.

Art. 12.Les acquisitions et constitutions de droits réels à titre

zijn tegen 100 % betoelaagbaar. Het toelagebedrag voor deze onéreux réalisées dans le cadre d'un projet sont subsidiables à 100 %.
verwervingen en oprichtingen van zakelijke rechten ten bezwarende Toutefois, le montant du subside octroyé par ces acquisitions et
titel wordt trouwens afgetrokken van de globale toelage met betrekking constitutions de droits réels à titre onéreux viendra en déduction du
tot desbetreffend project. subside global relatif au projet concerné.
Door goedkeuring van het driejareninvesteringsplan evenals de budgettaire vastlegging van het toelagebedrag dat jaarlijks voorzien wordt voor de in dit driejarenplan opgenomen projecten wordt de minister in staat gesteld om de toelage, zonodig geleidelijk per schijf, te ordonnanceren, op voorstelling van de verklaringen van schuldvordering en de bewijsstukken van de te vereffenen uitgaven. De storting van de toelage ten belope van het naar behoren gerechtvaardigde bedrag heeft niet voor gevolg dat er uit hoofde van de GOMB een onvoorwaardelijk recht op de toelage wordt geschapen, aangezien elke storting geacht wordt gestort te zijn als dekkingsfonds. L'approbation du plan triennal d'investissement et l'engagement budgétaire du montant des subsides prévus annuellement pour les projets arrêtés dans ce plan triennal permettent au Ministre, sur présentation de déclarations de créance et de justificatifs des dépenses à effectuer, d'ordonnancer le subside, s'il échet progressivement par tranche. Le versement de la subvention à concurrence du montant justifié n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de la SDRB un droit inconditionnel à l'octroi de la subvention, chaque versement étant considéré comme ayant été versé à titre de provision.

Art. 13.In de dossiers voor de aanvraag van subsidies voor de

Art. 13.Les dossiers de demande de subsidiation des réalisations

verwezenlijkingen wordt het realisatieprogramma opgenomen evenals de indiquent le programme de réalisation et la ventilation complète des
volledige uitsplitsing van de voorziene uitgaven alsook een financieel plan waarin de verdeling van de investeringen tussen de openbare en de privé-sector worden vermeld, evenals het hierbij horende vervalboek. Het aandeel van de openbare investeringen wordt onderworpen aan geordonnanceerde vooruitzichten. Door goedkeuring van het driejareninvesteringsplan evenals de budgettaire vastlegging van het toelagebedrag dat jaarlijks wordt voorzien voor de in dit driejarenplan opgenomen projecten wordt de minister in staat gesteld om de toelage, zo nodig geleidelijk per schijf te ordonnanceren, op voorstelling van de verklaringen van schuldvordering en van de bewijsstukken voor de vereffende uitgaven. De storting van de toelage ten belope van het naar behoren gerechtvaardigd bedrag heeft niet voor gevolg dat er uit hoofde van de GOMB een onvoorwaardelijk recht op toekenning van de toelage wordt geschapen, aangezien elke storting geacht wordt gestort te zijn als dekkingsfonds.

Art. 14.Voor elk project apart houdt de GOMB een boekhouding bij. Een toelage met betrekking tot een stadium van een project (voorafgaande studies, verwerving en vestiging van zakelijke rechten onder bezwarende titel of verwezenlijkingen) of een toelageschijf mag enkel worden uitbetaald indien de bewijsstukken voor de aanwending van de toelage of de toelageschijf die reeds werd vereffend en op hetzelfde project slaat door de minister, of door de hiertoe gemachtigde ambtenaar werden goedgekeurd. Per project mogen alle toelagen met betrekking tot de verschillende

dépenses prévues ainsi qu'un plan financier prévisionnel de répartition des investissements entre les secteurs publics et privés et un échéancier y afférent. La part des investissements publics fait l'objet de prévisions d'ordonnancement. L'approbation du plan triennal d'investissement et l'engagement budgétaire du montant des subsides prévus annuellement pour les projets arrêtés dans ce plan triennal permettent au Ministre, sur présentation de déclarations de créance et de justificatifs des dépenses à effectuer, d'ordonnancer le subside, s'il échet progressivement par tranche. Le versement de la subvention à concurrence du montant justifié n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de la SDRB un droit inconditionnel à l'octroi de la subvention, chaque versement étant considéré comme ayant été versé à titre de provision.

Art. 14.La SDRB tient une comptabilité, projet par projet. Un subside relatif à une phase d'un projet (études préalables, acquisition et constitution de droits réels à titre onéreux ou réalisations) ou une tranche de subside ne peut être liquidé que si les preuves de l'usage du subside ou de la tranche de subside déjà liquidée et relatif au même projet ont été approuvées par le Ministre ou le fonctionnaire qu'il délègue à cette fin. Par projet, l'ensemble des subsides relatifs aux diverses phases ne

stadia niet hoger liggen dan 30 % van de geraamde kosten op de hele pourront pas dépasser 30 % du coût estimé de la totalité des logements
verschaffing van geconventioneerde woningen. De Regering is ertoe conventionnés produits. Le Gouvernement peut, par une décision
gemachtigd, mits een met redenen omklede beslissing en naargelang het motivée, en fonction de la zone d'implantation des logements, déroger
vestigingsgebied van de woningen, om van dit percentage af te wijken,
zonder hiervoor het toelagebedrag met 50 % te overschrijden. à ce taux, sans pour autant dépasser un taux de subside de 50 %.

Art. 15.§ 1. Wanneer een project voltooid is legt de GOMB een

Art. 15.§ 1er. A la fin de la réalisation d'un projet, la SDRB

eindverslag voor van alle gevoerde operaties met zo nodig een voorstel présente un rapport final de toutes les opérations menées avec
van de terugbetaling van een gedeelte of het geheel van de toegekende proposition, s'il échet, d'un remboursement d'une partie ou de la
toelage : deze wordt opnieuw aangewend voor gelijksoortige operaties totalité du subside octroyé : celui-ci est réaffecté à des opérations
die door de Regering zijn goedgekeurd. similaires approuvées par le Gouvernement.
De Regering beslist over het voorstel van terugbetaling op voorstel Le remboursement proposé est décidé par le Gouvernement sur
van de minister en op grond van het eindverslag van de GOMB. proposition du Ministre et sur base du rapport final de la SDRB.
§ 2. Indien het werk op de bouwplaats niet werd aangevat binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de toekenning der toelagen zoals bedoeld bij artikel 12, dan vervallen de verworven goederen en de zakelijke rechten gevestigd onder bezwarende titel om niet aan het Gewest, behoudens in geval van overmacht.

Art. 16.De opbrengst van de verkochte goederen die in het raam van dit besluit het voorwerp hebben uitgemaakt van een subsidiëring, maakt het voorwerp uit van een specifieke inschrijving in de boekhouding van de GOMB en dit na aftrekking van het aandeel dat door de privé-sector werd geïnvesteerd. De heraanwending van de bedragen voor gelijksoortige operaties wordt door de Regering goedgekeurd.

Art. 17.Naast de wettelijke en verordenende bepalingen met betrekking tot de controle, de toekenning en de aanwending der toelagen, maakt de GOMB jaarlijks een verslag op over de verwezenlijking en de vorderingsstaat van elk project. Dit verslag wordt aan de Minister overgemaakt die dit aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering doorgeeft.

§ 2. Sauf en cas de force majeure, dans le cas où le début du chantier de réalisation n'a pas eu lieu dans un délai de cinq ans à dater de l'octroi des subsides visés dans l'article 12, les biens acquis et les droits réels constitués à titre onéreux sont cédés gratuitement à la Région.

Art. 16.Le bénéfice des projets ayant fait l'objet d'une subsidiation dans le cadre du présent arrêté et le bénéfice produit par les sociétés d'économie mixtes font l'objet d'une inscription comptable spécifique dans les livres de la SDRB. La réaffectation des sommes à des opérations similaires est approuvée par le Gouvernement.

Art. 17.Outre les dispositions légales et réglementaires relatives au contrôle, à l'octroi et à l'emploi des subventions, la SDRB établit annuellement un rapport sur la réalisation et l'état d'avancement de chaque projet. Ce rapport est transmis au Ministre qui en donne communication au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.

Het Rekenhof oefent zijn toezicht geval per geval uit. La Cour des Comptes exerce sur pièces son contrôle.
Bij onstentenis van naleving door de GOMB van haar verplichtingen A défaut, pour la SDRB de respecter les obligations mises à sa charge,
vordert het Gewest van rechtswege de toegekende toelagen terug en dit la Région récupère d'office le montant des subventions allouées,
voor elk project. projet par projet.

Art. 18.Het besluit van de Executieve van het Brusselse

Art. 18.L'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du

Hoofdstedelijk Gewest van 19 juli 1990, betreffende de toekenning van 19 juillet 1990, relatif à l'octroi de subsides d'investissements pour
investeringstoelagen voor de renovatieopdracht toevertrouwd aan de la mission de rénovation confiée à la Société de développement
Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij van het arrondissement régional pour l'arrondissement de Bruxelles-Capitale modifié par
Brussel-Hoofdstad, gewijzigd bij het besluit van de Executieve van het l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 24
Brusselse hoofdstedelijk Gewest van 24 oktober 1991 wordt opgeheven. octobre 1991 est abrogé.
Het blijft niettemin van toepassing voor de projecten die opgenomen Néanmoins, il reste d'application pour les projets mentionnés dans le
zijn in het driejareninvesteringsplan 1996-1998 zoals op 18 juli 1996, plan triennal d'investissement 1996-1998 tel qu'arrêté par le
door de Regering vastgelegd en op 12 december 1996 door de Regering Gouvernement le 18 juillet 1996, modifié par le Gouvernement le 12
gewijzigd. In dit geval worden de bepalingen betreffende de décembre 1996. Dans ce cas, les dispositions relatives à la
samenstelling van de aanvraagdossiers tot toelagen en de controle op composition des dossiers de demandes de subsides et au contrôle de
de aanwending ervan vervangen door de bepalingen van dit besluit. leur usage sont remplacées par les dispositions du présent arrêté.

Art. 19.Dit besluit heeft geen uitwerking meer indien de hierdoor

Art. 19.Le présent arrêté cesse de sortir ses effets si le subside

ingestelde toelage in de algemene uitgavenbegroting niet meer qu'il organise ne fait plus l'objet dans le budget général des
onderworpen wordt aan een bijzondere bepaling waarbij de aard van die dépenses d'une disposition spéciale qui en précise la nature.
toelage gepreciseerd wordt.
Brussel, 11 december 1997. Bruxelles, le 11 décembre 1997.
De Minister-Voorzitter, Le Ministre-Président,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
De Minister van Stadsvernieuwing, Le Ministre de la Rénovation urbaine,
D. GOSUIN D. GOSUIN
^