← Terug naar "Ordonnantie houdende wijziging van diverse bepalingen inzake het bestrijden van discriminatie op het vlak van de tewerkstelling "
Ordonnantie houdende wijziging van diverse bepalingen inzake het bestrijden van discriminatie op het vlak van de tewerkstelling | Ordonnance portant modification de diverses dispositions visant à lutter contre les discriminations en matière d'emploi |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 JUNI 2023. - Ordonnantie houdende wijziging van diverse bepalingen inzake het bestrijden van discriminatie op het vlak van de tewerkstelling Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er JUIN 2023. - Ordonnance portant modification de diverses dispositions visant à lutter contre les discriminations en matière d'emploi Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen van de ordonnantie van 4 september | CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives de l'ordonnance du 4 |
2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke | septembre 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à |
behandeling op het vlak van de tewerkstelling | l'égalité de traitement en matière d'emploi |
Art. 2.In artikel 4, 9°, van de ordonnantie van 4 september 2008 |
Art. 2.Dans l'article 4, 9°, l'ordonnance du 4 septembre 2008 |
betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op | relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de |
het vlak van de tewerkstelling worden de woorden "zoals bedoeld in | traitement en matière d'emploi, les mots « au sens de l'article 6, § 1er, |
artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles » |
hervorming der instellingen" vervangen door de woorden "zoals bedoeld | sont remplacés par les mots « au sens de la loi spéciale du 8 août |
in de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 1980 de réformes institutionnelles ». |
instellingen". | |
Art. 3.Artikel 22 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met |
Art. 3.L'article 22 de la même ordonnance est complété par les |
paragrafen 4 tot 7, luidende : | paragraphes 4 à 7 rédigés comme suit : |
" § 4. In het kader van de uitvoering van de testen omschreven in | « § 4. Dans le cadre de la mise en oeuvre des tests définis à |
artikel 4/3, § 2, van de ordonnantie van 30 april 2009, bovengenoemd, | l'article 4/3, § 2, de l'ordonnance du 30 avril 2009, précitée, |
is Actiris verplicht om : | Actiris est tenu de : |
1° alle klachten of meldingen ontvangen door zijn | 1° transmettre tous les 1er et 15e jours de chaque mois par voie |
antidiscriminatiedienst die een redelijk vermoeden van discriminatie | |
bevatten en dit met de uitdrukkelijke instemming van het slachtoffer, | |
ongeacht of hij al dan niet anoniem wenst te blijven, elke 1ste en | |
15de van elke maand via elektronische weg door te sturen naar de | |
ambtenaren aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | électronique, aux fonctionnaires désignés par le Gouvernement de la |
krachtens artikel 16 en de organen aangeduid door de Brusselse | Région de Bruxelles-Capitale en vertu de l'article 16 et aux |
organismes désignés par le Gouvernement de la Région de | |
Hoofdstedelijke Regering krachtens artikel 15 van de ordonnantie van 4 | Bruxelles-Capitale en vertu de l'article 15 de l'ordonnance du 4 |
september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke | septembre 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à |
behandeling op het vlak van de tewerkstelling; | l'égalité de traitement en matière d'emploi, l'ensemble des plaintes |
ou signalements, reçus par son service anti-discrimination, qui | |
2° de geanonimiseerde curricula vitae die de uitvoering van de testen | présentent une suspicion raisonnable de discrimination et ce moyennant |
omschreven in artikel 4/3, § 2, van de ordonnantie van 30 april 2009 | l'accord explicite de la victime qu'elle veuille rester anonyme ou |
mogelijk maken, via elektronische weg door te sturen naar de | non; 2° transmettre par voie électronique aux fonctionnaires désignés par |
ambtenaren aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en vertu de |
krachtens artikel 16, binnen een termijn van maximaal 10 dagen na het verzoek. Actiris ziet erop toe dat de persoonsgegevens waar de doorgifte in 2° betrekking op heeft passend en relevant zijn en beperkt blijven tot wat noodzakelijk is voor de doeleinden waarvoor ze worden verwerkt. De Regering stelt de nadere regels en de procedures voor de communicatie van de gegevens bedoeld in het eerste lid vast. § 5. De Gewestelijke Werkgelegenheidsinspectie van de Gewestelijke | l'article 16, dans un délai de 10 jours maximum après la demande, des curriculum vitj anonymisés permettant la mise en oeuvre des tests définis à l'article 4/3, § 2, de l'ordonnance du 30 avril 2009. Actiris veille à ce que les données à caractère personnel visées par la transmission au 2° soient adéquates, pertinentes et limitées à ce qui est nécessaire au regard des finalités pour lesquelles elles sont traitées. Le Gouvernement détermine les modalités et les procédures de communication des données visées à l'alinéa 1er. § 5. L'Inspection régionale de l'Emploi du Service public régional de Bruxelles peut recueillir, conserver, traiter ou communiquer les |
Overheidsdienst Brussel kan de persoonsgegevens van de werkgevers, van | données à caractère personnel des employeurs, de la personne qui |
de persoon die het slachtoffer meent te zijn van discriminatie en van | s'estime victime d'un acte de discrimination et des autres personnes |
de andere personen, voor zover noodzakelijk en gepast om de opdracht | dans la mesure nécessaire et appropriée pour mener à bien la mission |
van openbaar nut gepreciseerd in artikel 4/3 van de ordonnantie van 30 | d'utilité publique spécifiée à l'article 4/3 de l'ordonnance du 30 |
april 2009 en de wettelijke verplichtingen overeenkomstig deze | avril 2009 et les obligations légales en conformité avec la présente |
ordonnantie te vervullen, verzamelen, bewaren, verwerken en | |
communiceren. | ordonnance. |
Het hoofddoel van de verwerking van persoonsgegevens is het bestrijden | Le traitement de données à caractère personnel a pour finalité |
van discriminatie en het uitvoeren van testen omschreven in artikel | principale la lutte contre les discriminations et la mise en oeuvre de |
4/3, § 2, van de bovengenoemde ordonnantie van 3 april 2009. | tests définis à l'article 4/3, § 2, de l'ordonnance du 30 avril 2009 |
Onverminderd de bepalingen van het tweede lid zijn de specifieke | précitée. Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 2, les finalités |
doeleinden van de verwerking van de persoonsgegevens met betrekking | spécifiques du traitement des données à caractère personnel relatives |
tot de uitvoering van de testen omschreven in artikel 4/3, § 2, van de | à la mise en oeuvre des tests définis à l'article 4/3, § 2, de |
ordonnantie van 30 april 2009 degene die in paragraaf 4 worden vermeld. | l'ordonnance du 30 avril 2009 sont celles mentionnées au paragraphe 4. |
§ 6. De Gewestelijke Werkgelegenheidsinspectie van de Gewestelijke | § 6. L'Inspection régionale de l'Emploi du Service public régional de |
Overheidsdienst Brussel is verantwoordelijk voor de verwerking van de | Bruxelles est responsable du traitement de données à caractère |
persoonsgegevens in de zin van artikel 4, 7), van de verordening (EU) | personnel au sens de l'article 4, 7), du règlement (UE) 2016/679 du |
2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 | Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, en ce |
die gegevens, wat de in paragraaf 5, derde lid vermelde doeleinden | qui concerne les finalités mentionnées au paragraphe 5, alinéa 3. |
betreft. Actiris is verantwoordelijk voor de verwerking van persoonsgegevens, | Actiris est responsable du traitement de données à caractère personnel |
in de zin van artikel 4, 7) van de algemene verordening (EU) 2016/679 | au sens de l'article 4, 7), du règlement (UE) 2016/679 du Parlement |
van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, | personnel et à la libre circulation de ces données, en ce qui concerne |
wat betreft de doeleinden vermeld in paragraaf 4, 1° en 2°. | les finalités mentionnées au paragraphe 4, 1° et 2°. |
§ 7. Onverminderd andere wettelijke bepalingen die voorzien in een | § 7. Sans préjudice d'autres dispositions légales prévoyant un délai |
langere bewaringstermijn worden de persoonsgegevens verwerkt in | de conservation plus long, les données à caractère personnel traitées |
overeenstemming met paragraaf 5 niet langer bewaard dan nodig is voor | conformément au paragraphe 5 ne sont pas conservées plus longtemps que |
de doeleinden waarvoor ze verwerkt worden, met een maximale | nécessaire au regard des finalités pour lesquelles elles sont |
bewaringstermijn die niet langer mag duren dan een jaar na de | traitées, avec une durée maximale de conservation ne pouvant excéder |
definitieve stopzetting van de procedures en gerechtelijke, | un an après la cessation définitive des procédures et recours |
administratieve en buitengerechtelijke beroepen die voortvloeien uit | juridictionnels, administratifs et extrajudiciaires découlant des |
de vaststellingen door de Gewestelijke Werkgelegenheidsinspectie.". | constatations faites par l'Inspection régionale de l'Emploi. ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingsbepaling van de ordonnantie van 30 april 2009 | CHAPITRE 3. - Disposition modificative de l'ordonnance du 30 avril |
betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake werkgelegenheid | 2009 relative à la surveillance des réglementations en matière |
die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren | d'emploi qui relèvent de la compétence de la Région de |
en de invoering van administratieve geldboeten toepasselijk in geval | Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes administratives |
van inbreuk op deze reglementeringen | applicables en cas d'infraction à ces réglementations |
Art. 4.In artikel 4/3 van de ordonnantie van 30 april 2009 |
Art. 4.A l'article 4/3 de l'ordonnance du 30 avril 2009 relative à la |
betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake werkgelegenheid | surveillance des réglementations en matière d'emploi qui relèvent de |
die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren | la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'instauration |
en de invoering van administratieve geldboeten toepasselijk in geval | d'amendes administratives applicables en cas d'infraction à ces |
van inbreuk op deze reglementeringen worden de volgende wijzigingen aangebracht : | réglementations, les modifications suivantes sont apportées : |
1° Er wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd die luidt als volgt : | 1° il est inséré un paragraphe 1/1 rédigé comme suit : |
" § 1/1. De Minister bevoegd voor Werk stelt om de vijf jaar de | « § 1/1. Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions présente, |
resultaten voor van een academische studie, die op zijn vraag wordt | tous les cinq ans, à Brupartners les résultats d'une étude académique |
uitgevoerd, over de waargenomen discriminatie op de arbeidsmarkt van | réalisée à sa demande à propos des discriminations observées sur le |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waaronder discriminatie bij | marché du travail de la Région de Bruxelles-Capitale, dont les |
aanwerving, aan Brupartners. | discriminations à l'embauche. |
Deze studie heeft geheel of gedeeltelijk betrekking op de motieven van | Cette étude porte sur tout ou partie des motifs de discrimination |
discriminatie vermeld in artikel 4, 2° en 3°, van de ordonnantie van 4 | mentionnés à l'article 4, 2° et 3°, de l'ordonnance du 4 septembre |
september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke | 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de |
behandeling op het vlak van de tewerkstelling en preciseert in welke | traitement en matière d'emploi et précise dans quelle mesure les |
mate discriminatie bij aanwerving vastgesteld op de arbeidsmarkt de | discriminations à l'embauche constatées sur le marché du travail sont |
uitoefening van het tewerkstellingsbeleid kan schaden in de zin van | susceptibles de nuire à l'exercice des compétences de la politique de |
artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | l'emploi au sens de l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 |
hervorming der instellingen. | août 1980 de réformes institutionnelles. |
Brupartners verstrekt een advies over deze studie binnen de 3 maanden | Brupartners rend un avis sur cette étude dans les 3 mois de la |
na de communicatie van de studie en van het verzoek om advies dat de | communication de l'étude et de la demande d'avis qui lui est adressée |
Minister van Werk tot Brupartners richt. Dit advies mag voorstellen | par le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions. Cet avis peut |
voor aanbevelingen bevatten."; | contenir des propositions de recommandations. »; |
2° in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven; | 2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé; |
3° paragraaf 2 wordt aangevuld met de volgende leden : | 3° le paragraphe 2 est complété par les alinéas suivants : |
"In geval van mystery calling die elektronisch of telefonisch uitgevoerd wordt, kan de opname van het gesprek dat zonder medeweten van de andere deelnemers aan het gesprek werd verwezenlijkt, gebruikt worden als bewijsmateriaal, op voorwaarde dat de opname verwezenlijkt werd door de gewestelijke inspecteurs die deelnamen aan het gesprek of het gesprek dat gevoerd werd door een derde als bedoeld in paragraaf 7, bijwonen. In geval van een praktijktest als bedoeld in 1° zijn de artikelen 193 tot 214 van het Strafwetboek niet van toepassing, wanneer fictieve elementen worden opgenomen in de kandidaatstellingen die worden opgesteld om een test te kunnen uitvoeren."; | « En cas d'appel mystère réalisé par voie électronique ou téléphonique, l'enregistrement de la conversation réalisé à l'insu des autres participants à la conversation peut être utilisé à des fins probatoires pour autant qu'il ait été réalisé par les inspecteurs régionaux participant à la conversation ou assistant à la conversation réalisée par le tiers visé au paragraphe 7. En cas de test de situation visé au 1°, les articles 193 à 214 du Code pénal ne sont pas applicables lorsque des éléments fictifs sont introduits dans les candidatures rédigées dans le but de permettre la réalisation d'un test. »; |
4° er wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd die luidt als volgt : | 4° il est inséré un paragraphe 2/1 rédigé comme suit : |
" § 2/1. Begaan geen inbreuk, de gewestelijke werkgelegenheidsinspecteurs die naar aanleiding van discriminatietesten voorzien door dit artikel strikt noodzakelijke strafbare feiten plegen. Hetzelfde geldt voor de magistraten van het openbaar ministerie die, als daar reden toe is, toestemming geven voor deze testen. Het vorige lid is eveneens van toepassing op een derde als bedoeld in paragraaf 7, wanneer hij de plaats inneemt van een inspecteur voor de verwezenlijking van een test, en op de deskundige als bedoeld in paragraaf 8, wanneer hij deelneemt aan het opstellen van een kandidaatstelling."; | « § 2/1. Ne commettent pas d'infraction, les inspecteurs régionaux de l'emploi qui, à l'occasion des tests de discrimination prévus par le présent article, commettent des faits punissables absolument nécessaires. Il en est de même des magistrats du ministère public qui autorisent, s'il y a lieu, ces tests. L'alinéa précédent est également applicable au tiers visé au paragraphe 7 lorsqu'il se substitue à un inspecteur pour la réalisation d'un test et à l'expert visé au paragraphe 8 lorsqu'il participe à la confection d'une candidature. »; |
5° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt : | 5° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
" § 4. De discriminatietest beantwoordt aan de volgende voorwaarden : | « § 4. Le test de discrimination répond aux conditions suivantes : |
1° hij mag niet van uitlokkende aard zijn zoals bedoeld in artikel 30 van de Voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering en moet zich beperken tot het creëren van de gelegenheid om een discriminerende praktijk aan het licht te brengen door een procedure inzake aanwerving, rekrutering of tewerkstelling, zonder overdrijven, waarin een dergelijke praktijk zich kan voordoen, na te bootsen ; 2° de discriminatietest wordt slechts uitgevoerd in de volgende gevallen : a) na een klacht of een melding; b) op basis van een redelijk vermoeden van praktijken die als discriminatie gekwalificeerd zouden kunnen worden bij een werkgever na een onderzoek, de analyse van de sociale gegevens van een werkgever of | 1° il ne peut avoir un caractère provoquant au sens de l'article 30 du Titre préliminaire du Code de procédure pénale et doit se borner à créer l'occasion de mettre à jour une pratique discriminante en reproduisant, sans excès, un processus d'embauche, de recrutement ou de mise à l'emploi dans laquelle une telle pratique est susceptible de se produire; 2° le test de discrimination n'est réalisé que dans les cas suivants : a) à la suite d'une plainte ou d'un signalement ; b) sur la base d'une suspicion raisonnable de pratiques susceptibles d'être qualifiées de discrimination au sein d'un employeur à la suite d'une enquête, de l'analyse de données sociales d'un employeur ou de |
de vaststelling door een gewestelijke werkgelegenheidsinspecteur; | la constatation par un inspecteur régional de l'emploi; |
c) op basis van een redelijk vermoeden van discriminerende praktijken | c) sur la base d'une suspicion raisonnable de pratiques |
die aan het licht werden gebracht in een activiteitssector, met name | discriminatoires mises en lumière au niveau d'un secteur d'activité, |
door de resultaten van de academische studie als bedoeld in paragraaf | notamment, par les résultats de l'étude académique visée au paragraphe |
1/1 of statistische studies; | 1/1 ou d'études statistiques; |
d) op basis van een redelijk vermoeden van discriminerende praktijken | d) sur la base d'une suspicion raisonnable de pratiques |
die met name aan het licht werden gebracht als gevolg van de | discriminatoires mise en lumière, notamment, à la suite des résultats |
resultaten van de vergelijking van de sociale gegevens van werkgevers | de la comparaison des données sociales d'employeurs au sein d'un |
binnen een activiteitensector met die van de Brusselse economie. | secteur d'activité avec celles de l'économie bruxelloise. |
De discriminatietesten als bedoeld onder c) of d) worden enkel | Les tests de discrimination visés sous c) ou d) ne sont réalisés |
uitgevoerd met de uitdrukkelijke en voorafgaandelijke toestemming van | qu'avec l'accord exprès et préalable de l'auditeur du travail ou du |
de arbeidsauditeur of van de Procureur des Konings."; | Procureur du Roi. »; |
6° de paragrafen 7 tot 9 worden ingevoegd en luiden als volgt : | 6° il est inséré des paragraphes 7 à 9 rédigés comme suit : |
" § 7. De gewestelijke werkgelegenheidsinspecteur kan zich, om een | « § 7. L'inspecteur régional de l'emploi peut, pour la réalisation |
discriminatietest uit te voeren, laten vervangen door een derde die | d'un test de discrimination, se faire substituer par un tiers qui ne |
geen deel uitmaakt van de Gewestelijke Werkgelegenheidsinspectie, op | fait pas partie de l'Inspection régionale de l'Emploi dans la mesure |
voorwaarde dat de uitvoering van deze test de tussenkomst vereist van | où la réalisation de ce test nécessite l'intervention d'une personne |
een persoon met een bijzonder kenmerk in verband met een van de | présentant une caractéristique particulière en lien avec l'un des |
motieven voor discriminatie vermeld in artikel 4, 2° en 3°, van de | motifs de discrimination mentionnés à l'article 4, 2° et 3°, de |
ordonnantie van 4 september 2008 betreffende de strijd tegen | l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la |
discriminatie en de gelijke behandeling op het vlak van de | discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi. |
tewerkstelling. Een derde als bedoeld in het vorige lid is gebonden aan het | Le tiers visé à l'alinéa précédent est tenu au secret professionnel |
beroepsgeheim overeenkomstig artikel 458 van het Strafwetboek. | conformément à l'article 458 du Code pénal. |
De Regering legt de nadere regels vast voor de aanduiding van derden, | Le Gouvernement détermine les modalités de désignation des tiers ainsi |
alsook de voorwaarden volgens dewelke zij vergoed worden. | que les conditions dans lesquelles ceux-ci sont rémunérés. |
§ 8. De gewestelijke werkgelegenheidsinspecteur kan, voor het | § 8. L'inspecteur régional de l'emploi peut, pour la rédaction d'un |
opstellen van een kandidaatstelling die gebruikt moet worden in het | acte de candidature devant être utilisé dans le cadre d'un test de |
kader van een discriminatietest, zich laten bijstaan door een | discrimination, se faire assister par un expert qui ne fait pas partie |
deskundige die geen deel uitmaakt van de Gewestelijke | de l'Inspection régionale de l'Emploi dans la mesure où l'offre |
Werkgelegenheidsinspectie, op voorwaarde dat de jobaanbieding waarop | d'emploi à laquelle il est envisagé de répondre ou la candidature |
hij beoogt te antwoorden, of de spontane kandidatuur die hij beoogt te | spontanée qu'il est envisagé d'envoyer correspond à un profil |
versturen, overeenkomt met een bepaald profiel. | particulier. |
Een derde als bedoeld in het vorige lid is gebonden aan het | Le tiers visé à l'alinéa précédent est tenu au secret professionnel |
beroepsgeheim volgens artikel 458 van het Strafwetboek. | conformément à l'article 458 du Code pénal. |
De Regering legt de nadere regels vast voor de aanduiding van derden, | Le Gouvernement détermine les modalités de désignation des tiers ainsi |
alsook de voorwaarden volgens dewelke zij vergoed worden. | que les conditions dans lesquelles ceux-ci sont rémunérés. |
§ 9. Wanneer de Gewestelijke Werkgelegenheidsinspectie een klacht of | § 9. Lorsque l'Inspection régionale de l'Emploi reçoit une plainte ou |
melding ontvangt die niet onder haar bevoegdheid valt, stuurt zij de | un signalement ne relevant pas de sa compétence, elle transmet cette |
klacht of melding door naar de bevoegde sociale inspectiedienst.". | plainte ou ce signalement au service d'inspection sociale compétent. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | ». Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 1 juni 2023. | Bruxelles, le 1 juin 2023. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
van het Imago van Brussel, | Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
S. GATZ | S. GATZ |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, | de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2022-2023 | Session ordinaire 2022-2023 |
A-676/1 Ontwerp van ordonnantie | A-676/1 Projet d'ordonnance |
A-676/2 Verslag | A-676/2 Rapport |
A-676/3 Amendementen na verslag | A-676/3 Amendements après rapport |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van woensdag 17 mei 2023 | Discussion et adoption : séance du mercredi 17 mai 2023 |