← Terug naar "Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking
op artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°,
3° en 5° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffe AANHEF : Overwegende de aanvraag van 4
februari 2022 waarbij Henri JARDEZ een afwijking aanvraag(...)"
Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3° en 5° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffe AANHEF : Overwegende de aanvraag van 4 februari 2022 waarbij Henri JARDEZ een afwijking aanvraag(...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er , 1°, 7°, 10°, 68, § 1 er |
---|---|
LEEFMILIEU BRUSSEL Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3° en 5° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna "de Ordonnantie") om een biologische inventaris op te stellen die het mogelijk maakt om de | BRUXELLES ENVIRONNEMENT Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3° et 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin de réaliser un inventaire biologique permettant de constater |
evolutie van het milieu in het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen ; | l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
AANHEF : | PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 4 februari 2022 waarbij Henri JARDEZ een | Considérant la demande du 4 février 2022, par laquelle Henri JARDEZ |
afwijking aanvraagt om een biologische inventaris op te stellen die | sollicite une dérogation afin de réaliser un inventaire biologique |
het mogelijk maakt om de evolutie van het milieu in het moeras van | permettant de constater l'évolution du milieu dans le marais de |
Jette-Ganshoren vast te stellen ; | Jette-Ganshoren ; |
Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud | Vu l'Ordonnance, et plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1°, |
(hierna "de ordonnantie" genoemd), meer in het bijzonder haar | |
artikelen 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, 1°, | 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3°, 5°, 83, § 1er et |
2°, 3°, 5°, 83, § 1er en 84 ; | 84 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 | Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 |
april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: | avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « |
"Beboste en vochtige zones van de Molenbeekvallei in het noordwesten | Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" ; | Nord-Ouest de la Région bruxelloise » ; |
Overwegende dat de Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud op 26 | Considérant que le Conseil supérieur bruxellois de la conservation de |
februari 2022 een gunstig advies heeft gegeven onder voorwaarden ; | la nature a rendu en date du 26 février 2022 un avis favorable sous conditions ; |
Overwegende dat de in de aanvraag vermelde zone van het moeras van | Considérant que la zone du marais de Jette-Ganshoren indiquée dans la |
Jette-Ganshoren in haar geheel behoort tot het Natura 2000-gebied - | demande est reprise dans son entièreté dans la zone Natura 2000 |
BE1000003; | -BE1000003 ; |
Overwegende dat de afwijkingsaanvraag door de Ordonnantie beschermde | Considérant la demande de dérogation vise des espèces protégées par |
soorten beoogt; | l'Ordonnance ; |
Overwegende dat de huidige aanvraag tot afwijking van de in artikel | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
27, § 1, 1°, 7°, 10°, artikel 68, § 1, 1°, 3°, 6° en artikel 70, § 2, | visées à l'article 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 |
1°, 2°, 3°, 5° bedoelde verbodsbepalingen beantwoordt aan de belangen | § 2, 1°, 2°, 3°, 5° répond aux motifs d'intérêt de la protection de la |
van de bescherming van de wilde dier- en plantensoorten alsmede van | faune et de la flore sauvage ainsi que de recherche et d'éducation |
onderzoek en onderwijs (artikel 83, § 1, 5° en § 3) in die zin dat het | (article 83, § 1er, 5° et § 3) en ce que réaliser un inventaire |
opstellen van een biologische inventaris om de evolutie van het milieu | biologique permettant de constater l'évolution du milieu dans le |
in het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen, het mogelijk zal | marais de Jette-Ganshoren permettra de réaliser un inventaire de |
maken een inventaris van al deze soorten op te maken; | toutes ces espèces ; |
Overwegende dat er geen andere bevredigende oplossing bestaat voor de | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au |
nagestreefde doeleinden, namelijk een specifiek publiek in staat | regard des objectifs poursuivis, à savoir permettre à un public |
stellen een biologische inventaris op te stellen die het mogelijk | spécifique de réaliser un inventaire biologique permettant de |
maakt om de evolutie van het milieu in het moeras van Jette-Ganshoren | constater l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
vast te stellen; | |
Overwegende dat de maatregel direct noch indirect schadelijk is voor | Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au |
het behoud of het herstel in een toestand van gunstige instandhouding | maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable |
van de betrokken soorten in hun natuurlijke verspreidingsgebied noch het risico inhoudt de integriteit van de Natura 2000-gebieden aan te tasten, aangezien een strikt noodzakelijk aantal specimens voor de determinatie van een soort zal worden geplukt en vervolgens achtergelaten ter plaatse, met een minimale verstoring van de plantengroei en het milieu in het algemeen; Overwegende dat een afwijking met hetzelfde doel werd verleend door Leefmilieu Brussel voor de periode van 1 maart 2021 tot 1 maart 2022; Overwegende dat het jaarverslag dat in de vorige afwijking werd | des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 compte tenu qu'un nombre de spécimens strictement nécessaire à la détermination d'une espèce seront récoltés tout en minimisant la perturbation causée à la végétation et au milieu en général ; Considérant qu'une dérogation similaire a été accordée par Bruxelles Environnement pour la période allant du 1er mars 2021 au 1er mars 2022 ; Considérant que le rapport annuel demandé dans la précédente dérogation a été transmis par le demandeur à Bruxelles Environnement |
verzocht, door de aanvrager op 15 februari 2022 aan Leefmilieu Brussel werd bezorgd ; | en date du 15 février 2022 ; |
BESLISSING: | DECISION : |
Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de | Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant |
onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: | le respect des conditions précisées ci-dessous : |
Artikel 27, § 1, 1° van de Ordonnantie: het plantendek te wijzigen of | Article 27, § 1er, 1° de l'Ordonnance : endommager ou modifier le |
te beschadigen; | tapis végétal ; |
Artikel 27, § 1, 7° en artikel 68, § 1, 6° van de Ordonnantie: de | Articles 27, § 1er, 7 et 68, § 1er, 6° de l'Ordonnance : perturber |
wilde diersoorten opzettelijk te verstoren en te vangen; | intentionnellement des espèces animales sauvages ainsi que les |
Artikel 27, § 1, 10° van de Ordonnantie: af te wijken van de wegen en | capturer ; Articles 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance : quitter les routes et les |
paden geopend voor het publiek; | chemins ouverts à la circulation du public ; |
Artikel 68, § 1, 1° van de Ordonnantie: specimens van de betrokken | Article 68, § 1er, 1° de l'Ordonnance : capturer ou tenter de capturer |
soorten te vangen of proberen te vangen; | les spécimens des espèces concernées ; |
Article 68 § 1er, 3°, 70 § 2, 3° de l'Ordonnance : transporter des | |
espèces protégées ; | |
Artikel 68, § 1, 3°, 70 § 2, 3° van de Ordonnantie: ze te vervoeren; | Article 70 § 2, 1° de l'Ordonnance : de cueillir, de ramasser, de |
Artikel 70, § 2, 1° van de Ordonnantie: te plukken, te verzamelen, af | couper, de déraciner, de déplanter, d'endommager ; |
te snijden, te ontwortelen, uit te graven, te beschadigen; | |
Artikel 70 § 2, 2° van de Ordonnantie: in het bezit te zijn van | Article 70 § 2, 2° de l'Ordonnance : de détenir des spécimens desdites |
specimens van genoemde soorten die aan hun natuurlijke | espèces prélevés dans leur aire de répartition naturelle et dans les |
verspreidingsgebied werden onttrokken en in zones waar ze het voorwerp | zones où elles bénéficient de mesures de protection active visées à |
vormen van actieve beschermingsmaatregelen zoals bedoeld in artikel | |
72; | l'article 72 ; |
- Artikel 70, § 2, 5° van de Ordonnantie: natuurlijke habitats waarin | Article 70 § 2, 5° de l'Ordonnance : d'endommager intentionnellement |
de aanwezigheid van de betrokken soort vast staat opzettelijk te | ou en connaissance de cause des habitats naturels dans lesquels la |
beschadigen; | présence de l'espèce est établie ; |
in het moeras van Jette-Ganshoren. | dans le marais de Jette-Ganshoren. |
Deze afwijking heeft betrekking op vier andere personen, namelijk : | Quatre autres personnes sont concernées par la présente dérogation, à savoir : |
- de heer Jean ROMMES ; | - Monsieur Jean ROMMES ; |
- de heer Bruno VERHELPEN ; | - Monsieur Bruno VERHELPEN ; |
- de heer Jean-Jacques ESPINOS ; | - Monsieur Jean-Jacques ESPINOS ; |
- de heer Hugues-O Hubert. | - Monsieur Hugues-O Hubert. |
Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
VOORWAARDEN : | CONDITIONS : |
Betrokken dier- en/of plantensoort(en): Specimens van planten, | Espèce(s) concernée(s): Spécimens végétaux, macro invertébrés et |
macro-invertebraten en insecten. | insectes. |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: van 1 maart 2022 tot | Période pour laquelle la dérogation est accordée: du 1er mars 2022 au |
en met 1 maart 2024 | 1er mars 2024 |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: Moeras van Jette-Ganshoren. | Lieux où la dérogation peut s'exercer: Marais de Jette-Ganshoren. |
Gebruikte middelen, installaties en methodes: - Verzamelen op het terrein van macro-invertebraten met een dipterennet en een schepnet, plaatsing in petrischaaltjes of andere recipiënten voor veldfotografie, terugplaatsing van de verzamelde levende stalen in de natuurlijke omgeving; - Verzamelen van insecten met een sleepnet, plaatsing in petrischaaltjes of andere recipiënten voor veldfotografie, terugplaatsing van de verzamelde levende stalen in de natuurlijke omgeving; Bijzondere voorwaarden: - Er zullen planten, macro-invertebraten en insecten worden verzameld en meegenomen indien determinering met behulp van een binoculair of microscoopnoodzakelijk zou zijn; - Op het terrein zal men de voorkeur geven aan de optie fotografie; - Om de verstoring door de aanwezigheid van mensen in de betrokken natuurreservaten te beperken, mogen de inventarisaties in elk van de twee natuurreservaten maximaal één keer per week plaatsvinden; | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre: - Collecte sur le terrain de macro invertébrés avec filet troubleau et épuisette, placement dans boîte de pétri ou autres pour prises de photographies sur le terrain, remise des échantillons vivants collectés dans le milieu naturel ; - Collecte d'insectes avec filet fauchoir, placement dans boîte de pétri ou autres, prises de photographies sur le terrain, remise des échantillons vivants collectés dans le milieu naturel ; Conditions particulières: - La collecte des végétaux, macro invertébrés, insectes seront prélevés dans le cas où les détermination seront nécessaires sous binoculaire ou microscope ; - L'option photographie sera privilégiée sur le terrain ; - Afin de réduire les dérangement dus à la présence humaine à l'intérieur des Réserves Naturelles concernées, les inventaires ne pourront avoir lieu qu'au maximum une fois par semaine dans chacune des deux réserves naturelles ; |
- Alle resultaten van de inventarisatie moeten worden meegedeeld aan | - Tous les résultats des recensement devront être communiqués au |
het departement biodiversiteit van Leefmilieu Brussel. | département biodiversité de Bruxelles Environnement. |
Voorwaarden om een eventueel risico te beperken: | Conditions afin de minimiser un risque éventuel: |
- het verlaten van de voor het publiek geopende wegen en paden moet | - sortie minimale hors des chemins et routes ouverts à la circulation |
minimaal blijven. Bij het verlaten van de voor het publiek geopende | du public. Lors des sorties des chemins ouverts au public, les |
paden zullen de nodige voorzorgen worden genomen om de risico's van | précautions nécessaires seront prises afin de limiter au maximum les |
beschadiging voor de plantengroei, met name in de Natura | risques de dommages concernant la végétation, notamment dans les |
2000-gebieden, voor de fauna en voor het milieu in het algemeen | habitats Natura 2000, la faune et le milieu en général. |
maximaal te beperken. | |
Bijkomende limieten van toepassing op de middelen, installaties en | Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
methodes die gebruikt mogen worden : / | méthodes pouvant être mise en oeuvre: / |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : |
voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel. | Bruxelles Environnement. |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van | Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect |
deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport annuel en fichier |
verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een | Excel portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à |
Bruxelles Environnement. Le dernier rapport sera envoyé dans un délai | |
termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de | de 3 mois à compter de la fin de la réalisation de la présente |
toegestane afwijking. | dérogation. |
Dit rapport in excel-bestand bevat de geïdentificeerde soorten, het | Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le |
exacte aantal of een schatting van de hoeveelheid, de datum en de | nombre exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que |
meest nauwkeurige plaats van hun waarneming in Lambert | l'endroit le plus précis possible de leur observation en coordonnées |
192-coördinaten. punt van de observatie van coordinaten Lambert 1972. | Lambert 1972. |
BEROEP | RECOURS : |
Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. Gedaan te Brussel, op Benoit Willocx a.i. Adjunct-Directeur-generaal a.i. Directrice-generaal a.i. Barbara DEWULF | du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. Fait à Bruxelles, le Barbara DEWULF Directrice générale ad interim Benoît WILLOCX |
Directeur général adjoint ad interim |