Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 26 juli 2013 houdende omzetting van richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 februari 2011 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van belastingen en tot intrekking van richtlijn 77/799/EEG, met het oog op de gedeeltelijke omzetting van de richtlijn 2021/514/EU van de Raad van 22 maart 2021 tot wijziging van richtlijn 2011/16/EU betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen | Ordonnance modifiant l'ordonnance du 26 juillet 2013 transposant la directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février 2011 relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal et abrogeant la directive 77/799/CEE, en vue de la transposition partielle de la directive 2021/514/UE du Conseil du 22 mars 2021 modifiant la directive 2011/16/UE relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
1 DECEMBER 2022. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 26 | 1er DECEMBRE 2022. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 26 juillet |
juli 2013 houdende omzetting van richtlijn 2011/16/EU van de Raad van | |
15 februari 2011 betreffende de administratieve samenwerking op het | 2013 transposant la directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février 2011 |
gebied van belastingen en tot intrekking van richtlijn 77/799/EEG, met | relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal et |
het oog op de gedeeltelijke omzetting van de richtlijn 2021/514/EU van | abrogeant la directive 77/799/CEE, en vue de la transposition |
de Raad van 22 maart 2021 tot wijziging van richtlijn 2011/16/EU | partielle de la directive 2021/514/UE du Conseil du 22 mars 2021 |
betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de | modifiant la directive 2011/16/UE relative à la coopération |
belastingen | administrative dans le domaine fiscal |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen, het geen volgt: | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Deze ordonnantie voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Art. 2.La présente ordonnance transpose partiellement la directive |
richtlijn 2021/514/EU van de Raad van 22 maart 2021 tot wijziging van | 2021/514/UE du Conseil du 22 mars 2021 modifiant la directive |
richtlijn 2011/16/EU betreffende de administratieve samenwerking op | 2011/16/UE relative à la coopération administrative dans le domaine |
het gebied van de belastingen. | fiscal. |
HOOFDSTUK 2. - Gedeeltelijke omzetting van de richtlijn 2021/514/EU | CHAPITRE 2. - Transposition partielle de la directive 2021/514/UE du |
van de Raad van 22 maart 2021 tot wijziging van richtlijn 2011/16/EU | Conseil du 22 mars 2021 modifiant la directive 2011/16/UE relative à |
betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de | la coopération administrative dans le domaine fiscal |
belastingen Art. 3.Artikel 2 van de ordonnantie van 26 juli 2013 houdende |
Art. 3.L'article 2 de l'ordonnance du 26 juillet 2013 transposant la |
omzetting van richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 februari 2011 | directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février 2011 relative à la |
betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de | coopération administrative dans le domaine fiscal et abrogeant la |
belastingen en tot intrekking van richtlijn 77/799/EEG, gewijzigd bij | |
de ordonnantie van 29 oktober 2020, wordt aangevuld met de woorden: | directive 77/799/CEE, modifié par l'ordonnance du 29 octobre 2020, est |
complété par les mots : | |
« en de richtlijn 2021/514/EU van de Raad van 22 maart 2021 tot | «, et la directive 2021/514/UE du Conseil du 22 mars 2021 modifiant la |
wijziging van richtlijn 2011/16/EU betreffende de administratieve | directive 2011/16/UE relative à la coopération administrative dans le |
samenwerking op het gebied van de belastingen. ». | domaine fiscal. ». |
Art. 4.In artikel 5 van dezelfde ordonnantie worden onderstaande |
Art. 4.A l'article 5 de la même ordonnance, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in 11° worden de woorden « en artikel 9/2 » vervangen door de | 1° au 11°, les mots « et de l'article 9/2 » sont remplacés par les |
woorden «, artikel 9/2 en artikel 9/3 »; | mots «, de l'article 9/2 et de l'article 9/3 » ; |
2° dit artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 27° en 28°, | 2° l'article est complété par les 27° et 28° rédigés comme suit : |
luidende: « 27° gezamenlijke audit: een administratief onderzoek dat gezamenlijk | « 27° contrôle conjoint : une enquête administrative menée |
door de bevoegde autoriteiten van twee of meer lidstaten wordt | conjointement par les autorités compétentes de deux Etats membres ou |
uitgevoerd, en verband houdt met een of meer personen van gezamenlijk | plus, et liée à une ou plusieurs personnes présentant un intérêt |
of complementair belang voor de bevoegde autoriteiten van die | commun ou complémentaire pour les autorités compétentes de ces Etats |
lidstaten; | membres ; |
28° gegevensinbreuk: een inbreuk op de beveiliging die leidt tot | 28° violation de données : une violation de la sécurité entraînant la |
vernietiging, verlies, wijziging of elk voorval van ongepaste of | destruction, la perte, l'altération ou tout incident occasionnant un |
ongeoorloofde inzage, openbaarmaking of gebruik van inlichtingen, met | accès inapproprié ou non autorisé, la divulgation ou l'utilisation |
inbegrip van, maar niet beperkt tot, persoonsgegevens die worden | d'informations, y compris, mais sans s'y limiter, de données à |
doorgegeven, opgeslagen of anderszins verwerkt, als gevolg van | caractère personnel transmises, stockées ou traitées d'une autre |
opzettelijke onwettige handelingen, nalatigheid of ongevallen. Een | manière, à la suite d'actes illicites délibérés, de négligences ou |
gegevensinbreuk kan betrekking hebben op de vertrouwelijkheid, de | d'accidents. Une violation de données peut concerner la |
beschikbaarheid en de integriteit van gegevens. ». | confidentialité, la disponibilité et l'intégrité des données. ». |
Art. 5.In hoofdstuk 4, afdeling A., van dezelfde ordonnantie wordt |
Art. 5.Dans le chapitre 4, section A., de la même ordonnance, il est |
een artikel 7/1 ingevoegd, luidende: | inséré un article 7/1 rédigé comme suit : |
« Art. 7/1.§ 1. Wat betreft een in artikel 3 bedoeld verzoek zijn de |
« Art. 7/1.§ 1er. Aux fins d'une demande visée à l'article 3, les |
verzochte inlichtingen van verwacht belang indien op het ogenblik van | informations demandées sont vraisemblablement pertinentes lorsque, au |
het verzoek de verzoekende autoriteit van oordeel is dat er | |
overeenkomstig haar nationale wetgeving een redelijke mogelijkheid | moment où la demande est formulée, l'autorité requérante estime que, |
bestaat dat de verzochte inlichtingen van belang zullen zijn voor de | conformément à son droit national, il existe une possibilité |
belastingaangelegenheden van één of meer belastingplichtigen, hetzij | raisonnable que les informations demandées soient pertinentes pour les |
bij naam geïdentificeerd of anderszins, en het verzoek gerechtvaardigd | affaires fiscales d'un ou plusieurs contribuables, identifiés par leur |
is voor de doeleinden van het onderzoek. | nom ou autrement, et justifiées aux fins de l'enquête. |
§ 2. Om het verwacht belang van de verzochte inlichtingen aan te | § 2. Dans le but de démontrer la pertinence vraisemblable des |
tonen, verstrekt de verzoekende autoriteit ten minste de volgende | informations demandées, l'autorité requérante fournit au moins les |
inlichtingen aan de aangezochte autoriteit: | informations suivantes à l'autorité requise : |
1° het fiscale doel waarvoor de informatie wordt opgevraagd; en | 1° la finalité fiscale des informations demandées ; et |
2° een specificering van de inlichtingen die nodig zijn voor de | 2° la spécification des informations nécessaires à l'administration ou |
uitvoering of handhaving van haar nationale wetgeving. | à l'application de son droit national. |
§ 3. Indien een in artikel 3 bedoeld verzoek betrekking heeft op een | § 3. Dans les cas où une demande visée à l'article 3 concerne un |
groep belastingplichtigen die niet individueel kunnen worden | groupe de contribuables qui ne peuvent pas être identifiés |
geïdentificeerd, verstrekt de verzoekende autoriteit ten minste de volgende inlichtingen aan de aangezochte autoriteit: 1° een gedetailleerde beschrijving van de groep; 2° een toelichting bij de toepasselijke wetgeving en bij de feiten op basis waarvan redelijkerwijze vermoed kan worden dat de belastingplichtigen in de groep de toepasselijke wetgeving niet hebben nageleefd; 3° een toelichting bij de manier waarop de gevraagde inlichtingen zouden bijdragen tot het bepalen van de mate waarin de belastingplichtigen in de groep aan de toepasselijke wetgeving voldoen; en 4° in voorkomend geval, feiten en omstandigheden die verband houden met de betrokkenheid van een derde die actief heeft bijgedragen tot de mogelijke niet-naleving van de toepasselijke wetgeving door de belastingplichtigen in de groep. ». | individuellement, l'autorité requérante fournit au moins les informations suivantes à l'autorité requise : 1° une description détaillée du groupe ; 2° une explication du droit applicable et des faits sur la base desquels il existe des raisons de penser que les contribuables du groupe n'ont pas respecté le droit applicable ; 3° une explication de la manière dont les informations demandées contribueraient à déterminer le respect, par les contribuables du groupe, de leurs obligations ; et 4° le cas échéant, les faits et circonstances relatifs à l'intervention d'un tiers qui a activement contribué au non-respect potentiel du droit applicable par les contribuables du groupe. ». |
Art. 6.In artikel 8 van dezelfde ordonnantie worden onderstaande |
Art. 6.A l'article 8 de la même ordonnance, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt: « Indien de binnenlandse | 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Si l'autorité |
bevoegde autoriteit van oordeel is dat er geen administratief | compétente interne estime qu'aucune enquête administrative n'est |
onderzoek nodig is, deelt zij de verzoekende autoriteit onmiddellijk | nécessaire, elle en communique immédiatement les raisons à l'autorité |
de redenen daarvoor mee. »; | requérante. » ; |
2° het vijfde lid wordt vervangen als volgt: « De inlichtingen worden | 2° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : « Les communications sont |
door de binnenlandse bevoegde autoriteit zo spoedig mogelijk, doch | effectuées par l'autorité compétente interne le plus rapidement |
uiterlijk drie maanden na de datum van ontvangst van het verzoek | possible, et au plus tard trois mois à compter de la date de réception |
verstrekt. Indien de binnenlandse bevoegde autoriteit echter niet | de la demande. Toutefois, lorsque l'autorité compétente interne n'est |
binnen de gestelde termijn aan het verzoek kan voldoen, deelt zij de | pas en mesure de répondre à la demande dans le délai prévu, elle |
redenen hiervoor onmiddellijk, en in elk geval binnen drie maanden na | informe l'autorité requérante immédiatement, et en tout état de cause |
ontvangst van het verzoek, aan de verzoekende autoriteit mee, met | dans les trois mois suivant la réception de la demande, des motifs qui |
vermelding van de datum waarop zij denkt aan het verzoek te kunnen | expliquent le non-respect de ce délai, ainsi que de la date à laquelle |
voldoen. De termijn mag niet langer zijn dan zes maanden te rekenen | elle estime pouvoir répondre. Ce délai ne peut excéder six mois à |
vanaf de datum van ontvangst van het verzoek. Indien de binnenlandse | compter de la date de réception de la demande. Toutefois, lorsque |
l'autorité compétente interne est déjà en possession desdites | |
bevoegde autoriteit die inlichtingen evenwel al in haar bezit heeft, | informations, les informations sont communiquées dans un délai de deux |
verstrekt zij die binnen twee maanden na die datum. In bijzondere | mois suivant cette date. Pour certains cas particuliers, l'autorité |
gevallen kunnen de binnenlandse bevoegde autoriteit en de verzoekende | compétente interne et l'autorité requérante peuvent fixer d'un commun |
autoriteit een andere termijn overeenkomen. »; | accord des délais différents. » ; |
3° het achtste lid wordt opgeheven. | 3° l'alinéa 8 est abrogé. |
Art. 7.In artikel 9 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
Art. 7.A l'article 9 de la même ordonnance, modifié par l'ordonnance |
ordonnantie van 18 februari 2016, worden de onderstaande wijzigingen aangebracht: | du 18 février 2016, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« De binnenlandse bevoegde autoriteit verstrekt de bevoegde autoriteit | « L'autorité compétente interne communique à l'autorité compétente |
van elke andere lidstaat automatisch alle inlichtingen waarover zij | d'un autre Etat membre, dans le cadre de l'échange automatique, toutes |
ten aanzien van ingezetenen van die andere lidstaat beschikt inzake de | les informations dont elle dispose au sujet de résidents de cet autre |
volgende specifieke inkomsten- en vermogenscategorieën, op te vatten | Etat membre et qui concernent les catégories suivantes spécifiques de |
in de zin van de Belgische wetgeving: | revenu et de capital au sens de la législation belge : |
1° bezoldigingen van werknemers; | 1° rémunérations des travailleurs ; |
2° bezoldigingen van bedrijfsleiders; | 2° rémunérations des dirigeants d'entreprise ; |
3° levensverzekeringsproducten die niet vallen onder andere | 3° produits d'assurance sur la vie non couverts par d'autres actes |
unierechtsinstrumenten inzake de uitwisseling van inlichtingen noch | juridiques de l'Union concernant l'échange d'informations et d'autres |
onder soortgelijke voorschriften; | mesures similaires ; |
4° pensioenen; | 4° pensions ; |
5° eigendom van en inkomsten uit onroerend goed; | 5° propriété et revenus de biens immobiliers ; |
6° royalty's. »; | 6° redevances. » ; |
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende: | 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« Voor belastingtijdvakken die ingaan op of na 1 januari 2024, streeft | « Pour les périodes imposables débutant le 1er janvier 2024 ou après |
de binnenlandse bevoegde autoriteit ernaar het door de lidstaat van | cette date, l'autorité compétente interne s'efforce d'inclure, dans la |
verblijf afgegeven fiscaal identificatienummer van ingezetenen op te | communication des informations visées à l'alinéa 1er, le numéro |
nemen in de verstrekking van de in de eerste lid bedoelde | d'identification fiscale de résidents qui a été délivré par l'Etat |
inlichtingen. ». | membre de résidence. ». |
Art. 8.In artikel 9/1 van dezelfde ordonnantie, ingevoegd bij de |
Art. 8.A l'article 9/1 de la même ordonnance, inséré par l'ordonnance |
ordonnantie van 14 december 2017, worden onderstaande wijzigingen aangebracht: | du 14 décembre 2017, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 4 wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: | 1° au paragraphe 4, le 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° voor de inlichtingen die conform paragraaf 1 zijn uitgewisseld: | « 1° pour les informations échangées en application du paragraphe 1er |
onverwijld zodra de grensoverschrijdende voorafgaande beslissingen in | : sans tarder après l'émission, la modification ou le renouvellement |
fiscale zaken zijn afgegeven of gemaakt, gewijzigd of hernieuwd en | des décisions fiscales anticipées en matière transfrontalière et au |
uiterlijk binnen drie maanden na het einde van het eerste halfjaar van | plus tard trois mois après la fin du semestre de l'année civile au |
het kalenderjaar waarin de grensoverschrijdende voorafgaande | cours duquel les décisions fiscales anticipées en matière |
beslissingen in fiscale zaken zijn afgegeven of gemaakt, gewijzigd of hernieuwd; »; | transfrontalière ont été émises, modifiées ou renouvelées ; » ; |
2° in paragraaf 5 wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: | 2° au paragraphe 5, le 2° est remplacé par ce qui suit : |
« 2° een samenvatting van de grensoverschrijdende voorafgaande | « 2° un résumé de la décision fiscale anticipée en matière |
beslissing in fiscale zaken, met onder meer een omschrijving van de | |
relevante zakelijke activiteiten of transacties of reeks van | transfrontalière, y compris une description des activités |
transacties, alsook alle andere inlichtingen die voor de bevoegde | commerciales, opérations ou séries d'opérations concernées et toute |
autoriteit nuttig kunnen zijn bij de evaluatie van een mogelijk | autre information qui pourrait aider l'autorité compétente à évaluer |
belastingrisico, die niet mag leiden tot de openbaarmaking van een | un risque fiscal potentiel, sans donner lieu à la divulgation d'un |
handels-, bedrijfs-, nijverheids- of beroepsgeheim of een fabrieks- of | secret commercial, industriel ou professionnel, d'un procédé |
handelswerkwijze, of van inlichtingen waarvan het verstrekken in | commercial ou d'informations dont la divulgation serait contraire à |
strijd zou zijn met de openbare orde; ». | l'ordre public ; ». |
Art. 9.In hoofdstuk 4, afdeling B., van dezelfde ordonnantie wordt |
Art. 9.Dans le chapitre 4, section B., de la même ordonnance, il est |
een artikel 9/3 ingevoegd, luidende: | inséré un article 9/3 rédigé comme suit : |
« Art. 9/3.§ 1. De bevoegde autoriteit verstrekt, voor |
« Art. 9/3.§ 1er. L'autorité compétente communique, pour les périodes |
rapportageperiodes vanaf 1 januari 2023, door middel van een | devant faire l'objet d'une déclaration à partir du 1er janvier 2023, |
automatische uitwisseling en uiterlijk twee maanden na het einde van | au moyen d'un échange automatique dans les deux mois qui suivent la |
de rapportageperiode waarop de op de rapporterende platformexploitant | fin de la période de déclaration à laquelle se rapportent les |
toepasselijke due diligence-procedures en rapportageverplichtingen in | procédures de diligence raisonnable et les obligations de déclaration |
de zin van de bijlage V, delen II en III van de richtlijn betrekking | à l'opérateur de plateforme déclarant au sens de l'annexe V, sections |
hebben, aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de te | II et III de la directive, à l'autorité compétente de l'Etat membre |
rapporteren verkoper een ingezetene is in de zin van bijlage V, deel | duquel le vendeur à déclarer est résident au sens de l'annexe V, |
II, onderdeel D van de richtlijn, en, indien de te rapporteren verkoper onroerend goed verhuurt, in ieder geval aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar het onroerend goed is gelegen, de in het tweede lid bedoelde inlichtingen en de in het derde lid bedoelde aanvullende inlichtingen; deze verstrekking gebeurt conform artikel 27. De inlichtingen die overeenkomstig het eerste lid door de bevoegde autoriteit dienen te worden verstrekt zijn: 1° naam, geregistreerd kantooradres, het door de lidstaat van verblijf afgegeven fiscaal identificatienummer of een functioneel equivalent bij gebreke van een fiscaal identificatienummer en, in voorkomend geval, het toegewezen individueel identificatienummer van de rapporterende platformexploitant, alsook handelsnaam of namen van het platform of de platforms waarover de rapporterende platformexploitant rapporteert; | section II, point D, de la directive et, dans les cas où le vendeur à déclarer fournit des services de location de biens immobiliers, en tout état de cause à l'autorité compétente de l'Etat membre dans lequel les biens immobiliers sont situés, les informations visées à l'alinéa 2 et les informations supplémentaires visées à l'alinéa 3 ; cet échange se fait conformément à l'article 27. Les informations à communiquer par l'autorité compétente conformément à l'alinéa 1er sont les suivantes : 1° le nom, l'adresse du siège social, le numéro d'identification fiscale, émis par un Etat membre, ou son équivalent fonctionnel en l'absence de numéro d'identification fiscale et, le cas échéant, le numéro d'identification individuelle attribué de l'opérateur de plateforme déclarant, ainsi que la ou les raisons commerciales de la ou des plateformes pour lesquelles l'opérateur de plateforme déclarant effectue la déclaration ; |
2° voor- en achternaam van de te rapporteren verkoper als die een | 2° le prénom et le nom du vendeur à déclarer s'il s'agit d'une |
natuurlijke persoon is, en de officiële naam van de te rapporteren | personne physique, et la dénomination sociale du vendeur à déclarer |
verkoper als die een entiteit is; | ayant la qualité d'entité ; |
3° het hoofdadres; | 3° l'adresse principale ; |
4° een door de lidstaat van verblijf afgegeven fiscaal | 4° tout numéro d'identification fiscale, émis par un Etat membre, ou |
identificatienummer of een functioneel equivalent bij gebreke van een | son équivalent fonctionnel en l'absence de numéro d'identification |
fiscaal identificatienummer van de te rapporteren verkoper, met | fiscale du vendeur à déclarer, comprenant la mention de chaque Etat |
vermelding van elke lidstaat van afgifte, of, bij ontstentenis | membre d'émission, ou en l'absence de numéro d'identification fiscale, |
daarvan, de geboorteplaats van de te rapporteren verkoper als die een | le lieu de naissance du vendeur à déclarer ayant la qualité de |
natuurlijke persoon is; | personne physique ; |
5° het nummer van inschrijving in het handelsregister van de te | 5° le numéro d'immatriculation d'entreprise du vendeur à déclarer |
rapporteren verkoper als die een entiteit is; | ayant la qualité d'entité ; |
6° het btw-identificatienummer van de te rapporteren verkoper, indien | 6° le numéro d'identification TVA du vendeur à déclarer, le cas |
beschikbaar; | échéant ; |
7° de geboortedatum van de te rapporteren verkoper als die een | 7° la date de naissance du vendeur ayant la qualité de personne |
natuurlijke persoon is; | physique ; |
8° de identificatiecode van de financiële rekening waarop de | 8° l'identifiant du compte financier sur lequel la contrepartie est |
tegenprestatie wordt betaald of gecrediteerd, voor zover bekend aan de | versée ou créditée, dans la mesure où celui-ci est disponible pour |
rapporterende platformexploitant en voor zover de bevoegde autoriteit | l'opérateur de plateforme déclarant et où l'autorité compétente de |
van de lidstaat waarvan de te rapporteren verkoper een ingezetene is | l'Etat membre duquel le vendeur à déclarer est résident au sens de |
in de zin van bijlage V, deel II, onderdeel D van de richtlijn, de | l'annexe V, section II, point D, de la directive n'a pas notifié aux |
bevoegde autoriteiten van alle andere lidstaten niet in kennis heeft | |
gesteld van het feit dat zij niet voornemens is de identificatiecode | autorités compétentes de tous les autres Etats membres qu'elle n'a pas |
van de financiële rekening voor dat doel te gebruiken; | l'intention d'utiliser l'identifiant du compte financier à cette fin ; |
9° indien verschillend van de naam van de te rapporteren verkoper: | 9° lorsqu'il diffère du nom du vendeur à déclarer, en plus de |
bovenop de identificatiecode van de financiële rekening, de naam van | l'identifiant du compte financier, le nom du titulaire du compte |
de houder van de financiële rekening waarop de tegenprestatie wordt | financier sur lequel la contrepartie est versée ou créditée, dans la |
betaald of gecrediteerd, voor zover bekend aan de rapporterende | mesure où l'opérateur de plateforme déclarant en dispose, ainsi que |
platformexploitant, alsook alle andere financiële | toute autre information d'identification financière dont dispose |
identificatiegegevens waarover de rapporterende platformexploitant | l'opérateur de plateforme déclarant en ce qui concerne le titulaire de |
beschikt met betrekking tot die rekeninghouder; | ce compte ; |
10° elke lidstaat waarvan de te rapporteren verkoper een ingezetene is | 10° chaque Etat membre duquel le vendeur à déclarer est résident, |
op grond van de bijlage V, deel II, onderdeel D van de richtlijn; | déterminé conformément à l'annexe V, section II, point D, de la |
11° de totale tegenprestatie die is betaald of gecrediteerd tijdens | directive ; 11° le montant total de la contrepartie versée ou créditée au cours de |
elk kwartaal van de rapportageperiode, en het aantal relevante | chaque trimestre de la période de déclaration et le nombre d'activités |
activiteiten waarvoor deze is betaald of gecrediteerd; | concernées pour lesquelles elle a été versée ou créditée ; |
12° alle honoraria, commissielonen of belastingen die door het | 12° tous frais, commissions ou taxes retenus ou prélevés par la |
rapporterende platform tijdens elk kwartaal van de rapportageperiode | plateforme déclarante au cours de chaque trimestre de la période de |
ingehouden of geheven werden. | déclaration. |
De aanvullende inlichtingen die overeenkomstig het eerste lid door de | Les informations supplémentaires à communiquer par l'autorité |
bevoegde autoriteit dienen te worden verstrekt zijn: | compétente conformément à l'alinéa 1er sont les suivantes : |
1° het postadres van elke eigendomslijst, vastgesteld op basis van de | 1° l'adresse de chaque lot, déterminée sur la base des procédures |
procedures als omschreven in de bijlage V, deel II, onderdeel E van de | prévues à l'annexe V, section II, point E, de la directive et le |
richtlijn en het respectieve kadasternummer of het equivalent daarvan, | numéro d'enregistrement foncier correspondant ou son équivalent, s'il |
indien beschikbaar; | est disponible ; |
2° de totale tegenprestatie die is betaald of gecrediteerd tijdens elk | 2° le montant total de la contrepartie versée ou créditée au cours de |
kwartaal van de rapportageperiode, en het aantal relevante | chaque trimestre de la période de déclaration et le nombre d'activités |
activiteiten dat is verricht voor elke eigendomslijst; | concernées réalisées en lien avec chaque lot ; |
3° indien beschikbaar, het aantal verhuurdagen voor elke | 3° le cas échéant, le nombre de jours de location pour chaque lot au |
eigendomslijst tijdens de rapportageperiode en het type van elke | cours de la période de déclaration et le type correspondant à chacun |
eigendomslijst. | de ces lots. |
§ 2. De bevoegde autoriteit stelt de bevoegde autoriteiten van alle | § 2. L'autorité compétente informe les autorités compétentes de tous |
andere lidstaten in kennis, alsmede van eventuele latere wijzigingen, | les autres Etats membres lorsqu'un opérateur de plateforme a été |
démontré être considéré comme un opérateur de plateforme exclu | |
indien, overeenkomstig bijlage V, deel I, onderdeel A, 3. van de | conformément à l'annexe V, section I, point A, 3), de la directive, |
richtlijn, is aangetoond dat het om een uitgesloten platformexploitant | ainsi que de toute modification ultérieure ; cet échange se fait |
gaat; deze verstrekking gebeurt conform artikel 27. ». | conformément à l'article 27. ». |
Art. 10.Artikel 12 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als |
Art. 10.L'article 12 de la même ordonnance est remplacé par ce qui |
volgt: | suit : |
« Art. 12.Met het oog op de uitwisseling van de inlichtingen als |
« Art. 12.Aux fins de l'échange des informations visées à l'article |
bedoeld in artikel 3, kan de binnenlandse bevoegde autoriteit de | 3, l'autorité compétente interne peut demander à l'autorité compétente |
bevoegde autoriteit van een lidstaat verzoeken dat de door de | d'un Etat membre que des fonctionnaires habilités par l'autorité |
binnenlandse bevoegde autoriteit gemachtigde ambtenaren overeenkomstig | compétente interne, et conformément aux modalités de procédure |
de door bevoegde autoriteit vastgestelde procedurele regelingen: | définies par l'autorité compétente, puissent : |
1° aanwezig zijn in de kantoren waar de administratieve autoriteiten | 1° être présents dans les bureaux où les autorités administratives de |
van de aangezochte lidstaat hun taken vervullen; | l'Etat membre requis exécutent leurs tâches ; |
2° aanwezig zijn bij administratieve onderzoeken op het grondgebied | 2° assister aux enquêtes administratives réalisées sur le territoire |
van de aangezochte lidstaat; | de l'Etat membre requis ; |
3° deelnemen aan de administratieve onderzoeken die worden uitgevoerd | 3° participer aux enquêtes administratives menées par l'Etat membre |
door de aangezochte lidstaat, waar passend met gebruikmaking van | requis en utilisant des moyens de communication électronique, le cas |
elektronische communicatiemiddelen. ». | échéant. ». |
Art. 11.Artikel 13 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als |
Art. 11.L'article 13 de la même ordonnance est remplacé par ce qui |
volgt: | suit : |
« Art. 13.Met het oog op de uitwisseling van de inlichtingen als |
« Art. 13.Aux fins de l'échange des informations visées à l'article |
bedoeld in artikel 3, kan de bevoegde autoriteit van een lidstaat de | 3, l'autorité compétente d'un Etat membre peut demander à l'autorité |
binnenlandse bevoegde autoriteit verzoeken dat de door de bevoegde | compétente interne que des fonctionnaires habilités par l'autorité |
autoriteit gemachtigde ambtenaren overeenkomstig de door binnenlandse | compétente et conformément aux modalités de procédure définies par |
bevoegde autoriteit vastgestelde procedurele regelingen: | l'autorité compétente interne, puissent : |
1° aanwezig zijn in België in de kantoren waar de Gewestelijke | 1° être présents, en Belgique, dans les bureaux où le Service public |
Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit zijn taken vervult; | régional de Bruxelles Fiscalité exécute ses tâches ; |
2° aanwezig zijn bij administratieve onderzoeken op het Belgische | 2° assister aux enquêtes administratives réalisées sur le territoire |
grondgebied; | Belge ; |
3° deelnemen aan de administratieve onderzoeken die worden uitgevoerd | 3° participer aux enquêtes administratives menées par le Service |
door de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit, waar passend | public régional de Bruxelles Fiscalité en utilisant des moyens de |
communication électronique, le cas échéant. | |
met gebruikmaking van elektronische communicatiemiddelen. | L'autorité compétente interne répond à une demande présentée |
De binnenlandse bevoegde autoriteit reageert binnen een termijn van 60 | conformément à l'alinéa 1er dans un délai de 60 jours suivant la |
dagen na ontvangst van het verzoek op een verzoek overeenkomstig het | |
eerste lid, waarbij de verzoekende autoriteit de inwilliging van het | réception de la demande, afin de confirmer son accord ou de signifier |
verzoek of de gemotiveerde weigering ervan wordt meegedeeld. | à l'autorité requérante son refus en le motivant. |
Indien de verlangde inlichtingen vermeld staan in bescheiden waartoe | Lorsque les informations demandées figurent dans des documents |
de ambtenaren van de binnenlandse bevoegde autoriteit toegang hebben, | auxquels les fonctionnaires de l'autorité compétente interne ont |
ontvangen de ambtenaren van de verzoekende autoriteit een afschrift | accès, les fonctionnaires de l'autorité requérante en reçoivent des |
van die bescheiden. | copies. |
Indien ambtenaren van de verzoekende autoriteit aanwezig zijn tijdens | Dans les cas où des fonctionnaires de l'autorité requérante assistent |
een administratief onderzoek of daaraan met gebruikmaking van | aux enquêtes administratives ou y participent en recourant à des |
elektronische communicatiemiddelen deelnemen, mogen zij personen | moyens de communication électronique, ils peuvent interroger des |
ondervragen en bescheiden onderzoeken, met inachtneming van de door de | personnes et examiner des documents, sous réserve des modalités de |
binnenlandse bevoegde autoriteit vastgestelde procedurele regelingen. | procédure définies par l'autorité compétente interne. |
Weigering door de te controleren persoon zich aan de | Tout refus d'une personne faisant l'objet d'une enquête de se |
controlemaatregelen van de ambtenaren van de verzoekende autoriteit te | conformer aux mesures d'inspection des fonctionnaires de l'autorité |
onderwerpen, wordt door de binnenlandse bevoegde autoriteit als een | requérante est considéré par l'autorité compétente interne comme un |
weigering jegens haar eigen ambtenaren aangemerkt. | refus opposé à ses propres fonctionnaires. |
De door de verzoekende lidstaat gemachtigde ambtenaren die | Les fonctionnaires habilités par l'Etat membre requérant, présents en |
overeenkomstig het eerste lid in België aanwezig zijn, moeten te allen | Belgique conformément à l'alinéa 1er, doivent toujours être en mesure |
tijde een schriftelijke opdracht kunnen overleggen waaruit hun | de présenter un mandat écrit précisant leur identité et leur qualité |
identiteit en hun officiële hoedanigheid blijken. ». | officielle. ». |
Art. 12.In artikel 14 van dezelfde ordonnantie wordt het derde lid |
Art. 12.Dans l'article 14 de la même ordonnance, l'alinéa 3 est |
aangevuld met de woorden: « binnen een termijn van 60 dagen na | complété par les mots « dans un délai de 60 jours à compter de la |
ontvangst van het voorstel. ». | réception de la proposition. ». |
Art. 13.In hoofdstuk 5 van dezelfde ordonnantie wordt een afdeling |
Art. 13.Dans le chapitre 5 de la même ordonnance, il est inséré une |
B/1. ingevoegd, luidende « Gezamenlijke audits ». | section B/1. intitulée « Contrôles conjoints ». |
Art. 14.In afdeling B/1., ingevoegd bij artikel 13, wordt een artikel |
Art. 14.Dans la section B/1. insérée par l'article 13, il est inséré |
14/1 ingevoegd, luidende: | un article 14/1 rédigé comme suit : |
« Art. 14/1.§ 1. De bevoegde autoriteit van één of meer lidstaten kan |
« Art. 14/1.§ 1er. L'autorité compétente d'un ou de plusieurs Etats |
de binnenlandse bevoegde autoriteit verzoeken een gezamenlijke audit | membres peut demander à l'autorité compétente interne de mener un |
uit te voeren. | contrôle conjoint. |
De binnenlandse bevoegde autoriteit reageert op het in het eerste lid | L'autorité compétente interne répond à la demande de contrôle conjoint |
bedoelde verzoek binnen een termijn van 60 dagen na ontvangst van het verzoek. De binnenlandse bevoegde autoriteit kan het verzoek door de bevoegde autoriteit van een lidstaat om gemotiveerde redenen verwerpen. § 2. Gezamenlijke audits met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden op vooraf overeengekomen en gecoördineerde wijze, met inbegrip van taalregelingen, uitgevoerd door de binnenlandse bevoegde autoriteit en de bevoegde autoriteiten van één of meer verzoekende lidstaten, en in overeenstemming met de wetgeving en de procedurele voorschriften in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De binnenlandse bevoegde autoriteit wijst een vertegenwoordiger aan die verantwoordelijk is voor het toezicht op en de coördinatie van de gezamenlijke audit. De rechten en plichten van de ambtenaren van lidstaten die deelnemen aan de gezamenlijke audit, worden in geval van hun aanwezigheid bij activiteiten die met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden verricht, vastgesteld overeenkomstig de wetgeving van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De ambtenaren van een andere lidstaat voegen zich naar de wetgeving van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, maar oefenen geen bevoegdheden uit die verder gaan dan de bevoegdheden die | visée à l'alinéa 1er dans un délai de 60 jours à compter de la réception de celle-ci. L'autorité compétente interne peut rejeter une demande de contrôle conjoint présentée par une autorité compétente d'un Etat membre pour des motifs justifiés. § 2. Les contrôles conjoints avec la Région de Bruxelles-Capitale sont menés de manière convenue au préalable et coordonnée, y compris en ce qui concerne le régime linguistique, par l'autorité compétente interne et les autorités compétentes de l'Etat membre ou des Etats membres requis, et conformément à la législation et aux exigences procédurales en Région de Bruxelles-Capitale. L'autorité compétente interne désigne un représentant chargé de superviser et de coordonner le contrôle conjoint. Les droits et obligations des fonctionnaires des Etats membres qui participent au contrôle conjoint, lorsqu'ils sont présents lors d'activités menées avec la Région de Bruxelles-Capitale, sont déterminés conformément à la législation de la Région de Bruxelles-Capitale. Tout en respectant la législation de la Région de Bruxelles-Capitale, les fonctionnaires d'un autre Etat membre n'exercent aucun pouvoir qui irait au-delà des pouvoirs qui leur sont |
hun krachtens de wetgeving van hun lidstaat zijn verleend. | conférés par la législation de leur Etat membre. |
§ 3. Onverminderd paragraaf 2: | § 3. Sans préjudice du paragraphe 2 : |
1° kunnen de door de bevoegde autoriteit van een of meer lidstaten | 1° les fonctionnaires autorisés par l'autorité compétente d'un ou de |
gemachtigde ambtenaren die deelnemen aan de activiteiten van de | plusieurs Etats membres qui participent aux activités du contrôle |
gezamenlijke audit, in samenspraak met de ambtenaren van de | conjoint peuvent interroger des personnes et examiner des documents en |
Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit personen ondervragen | coopération avec les fonctionnaires du Service public régional de |
en bescheiden onderzoeken, met inachtneming van de procedurele | Bruxelles Fiscalité, sous réserve des modalités de procédure arrêtées |
regelingen die zijn vastgesteld door het Brussels Hoofdstedelijk | par la Région de Bruxelles-Capitale ; |
Gewest; 2° zorgt de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit ervoor | 2° le Service public régional de Bruxelles Fiscalité veille à ce que |
dat bewijsmateriaal dat tijdens de activiteiten van de gezamenlijke | les éléments de preuve recueillis au cours des activités du contrôle |
audit is verzameld, ook op de toelaatbaarheid ervan, onder dezelfde | conjoint puissent être évalués, y compris en ce qui concerne leur |
juridische voorwaarden worden beoordeeld als in het geval van een in | recevabilité, dans les mêmes conditions juridiques que celles qui |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitgevoerde audit waaraan alleen de | s'appliqueraient dans le cas d'un contrôle effectué dans la Région de |
ambtenaren van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest deelnemen, onder | Bruxelles-Capitale avec la seule participation des fonctionnaires de |
meer in de loop van eventuele klachten-, herzienings- of | la Région de Bruxelles-Capitale, y compris au cours d'une procédure de |
beroepsprocedures; en | réclamation, de réexamen ou de recours ; et |
3° zorgt de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit ervoor | 3° le Service public régional de Bruxelles Fiscalité veille à ce que |
dat de persoon of personen die aan een gezamenlijke audit wordt of | la ou les personnes faisant l'objet d'un contrôle conjoint ou |
worden onderworpen of erdoor wordt of worden geraakt, dezelfde rechten | affectées par celui-ci jouissent des mêmes droits et aient les mêmes |
en plichten heeft of hebben als in het geval van een audit waaraan | obligations que ceux qui s'appliqueraient dans le cas d'un contrôle |
alleen de ambtenaren van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest deelnemen, | qui se déroulerait avec la seule participation des fonctionnaires de |
onder meer in de loop van eventuele klachten-, herzienings- of | la Région de Bruxelles-Capitale, y compris au cours de toute procédure |
beroepsprocedures. | de réclamation, de réexamen ou de recours. |
§ 4. Indien wordt overgegaan tot het verrichten van een in paragraaf 1 | § 4. Lorsque l'autorité compétente interne et l'autorité compétente |
bedoelde gezamenlijke audit, trachten de binnenlandse bevoegde | d'un ou de plusieurs Etats membres mènent un contrôle conjoint visé au |
autoriteit en de bevoegde autoriteit van één of meer lidstaten het | paragraphe 1er, elles s'efforcent de convenir des faits et des |
eens te worden over de feiten en omstandigheden die relevant zijn voor | |
de gezamenlijke audit, en streven zij naar overeenstemming over de | circonstances pertinents pour le contrôle conjoint et de parvenir à un |
fiscale positie van de geaudite persoon of personen op basis van de | accord concernant la position fiscale de la ou des personnes ayant |
resultaten van de gezamenlijke audit. | fait l'objet du contrôle sur la base des résultats de ce dernier. |
De bevindingen van de gezamenlijke audit worden neergelegd in een | Les conclusions du contrôle conjoint sont intégrées dans un rapport |
eindverslag. | final. |
Punten waarover de binnenlandse bevoegde autoriteit en de bevoegde | Les questions sur lesquelles l'autorité compétente interne et |
autoriteit van één of meer lidstaten het eens zijn, worden in het | l'autorité compétente d'un ou de plusieurs Etats membres sont d'accord |
eindverslag opgenomen en worden in aanmerking genomen in de relevante | figurent dans les conclusions du rapport final et sont prises en |
instrumenten die de binnenlandse bevoegde autoriteit en de bevoegde | compte dans les instruments appropriés émis par l'autorité compétente |
autoriteit van een of meer lidstaten naar aanleiding van die | interne et l'autorité compétente d'un ou de plusieurs Etats membres |
gezamenlijke audit uitvaardigen. Met inachtneming van het eerste lid vinden de handelingen die de binnenlandse bevoegde autoriteit en de bevoegde autoriteit van een of meer lidstaten of een van zijn ambtenaren verrichten naar aanleiding van een gezamenlijke audit, alsmede eventuele verdere procedures in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals een besluit van de belastingautoriteiten, een beroepsprocedure of een daarmee verband houdende schikking, plaats overeenkomstig de wetgeving van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | participants à la suite de ce contrôle conjoint. Sous réserve de l'alinéa 1er, les mesures prises par l'autorité compétente interne et l'autorité compétente d'un ou de plusieurs Etats membres ou par l'un de ses fonctionnaires à la suite d'un contrôle conjoint, ainsi que toute autre procédure qui aurait lieu dans la Région de Bruxelles-Capitale, telle qu'une décision des autorités fiscales, une procédure de recours ou de règlement y relative, se déroulent conformément à la législation de la Région de Bruxelles-Capitale. § 5. La ou les personnes ayant fait l'objet d'un contrôle sont informées des résultats du contrôle conjoint et reçoivent une copie du |
§ 5. De geaudite persoon of personen wordt of worden binnen 60 dagen | rapport final, dans les 60 jours suivant l'émission du rapport final. |
na het uitbrengen van het eindverslag in kennis gesteld van het | |
resultaat van de gezamenlijke audit en krijgt of krijgen een kopie van | |
dat eindverslag. | |
§ 6. De binnenlandse bevoegde autoriteit kan de bevoegde autoriteit | § 6. L'autorité compétente interne peut demander à l'autorité |
van één of meer lidstaten verzoeken een gezamenlijke audit uit te | compétente d'un ou de plusieurs Etats membres de mener un contrôle |
voeren. ». | conjoint. ». |
Art. 15.In artikel 20 van dezelfde ordonnantie worden onderstaande |
Art. 15.A l'article 20 de la même ordonnance, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het tweede lid wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: | 1° dans l'alinéa 2, le 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° voor de beoordeling, toepassing en handhaving van de Belgische | « 1° à l'établissement, à l'administration et au contrôle relatifs aux |
wetgeving met betrekking tot de in artikel 2 van de richtlijn bedoelde | taxes et impôts visés à l'article 2 de la directive ainsi qu'à la TVA |
belastingen, alsook met betrekking tot de btw en andere indirecte | et à d'autres taxes indirectes, et à l'application de la législation |
belastingen; »; | belge ; » ; |
2° het derde lid wordt vervangen als volgt: | 2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
« Met toestemming van de bevoegde autoriteit die de inlichtingen | « Avec l'autorisation de l'autorité compétente qui a communiqué des |
overeenkomstig dit artikel heeft verstrekt, en enkel voor zover het in | informations conformément au présent article et seulement dans la |
België wettelijk is toegestaan, kunnen de op grond van dit artikel | mesure où cela est autorisé par la législation belge, les informations |
ontvangen inlichtingen en bescheiden voor andere dan de in het tweede lid bedoelde doeleinden worden gebruikt. Dergelijke toestemming wordt verleend indien de inlichtingen voor soortgelijke doeleinden kunnen worden gebruikt in de lidstaat van de bevoegde autoriteit die de inlichtingen verstrekt. »; 3° tussen het derde en het vierde lid wordt een lid ingevoegd, luidende: « De binnenlandse bevoegde autoriteit kan aan de bevoegde autoriteiten van alle andere lidstaten een lijst meedelen van andere dan in het tweede lid bedoelde doeleinden waarvoor overeenkomstig het nationale recht van die lidstaat de inlichtingen en bescheiden kunnen worden gebruikt. De bevoegde autoriteit die inlichtingen en bescheiden ontvangt, kan de ontvangen inlichtingen en bescheiden zonder de in het derde lid bedoelde toestemming gebruiken voor alle doeleinden die de binnenlandse bevoegde autoriteit heeft meegedeeld. ». | et documents reçus conformément au présent article peuvent être utilisés à des fins autres que celles visées à l'alinéa 2. Une telle autorisation est octroyée si les informations peuvent être utilisées à des fins similaires dans l'Etat membre de l'autorité compétente qui communique les informations. » ; 3° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : « L'autorité compétente interne peut communiquer aux autorités compétentes de tous les autres Etats membres une liste des finalités, autres que celles visées à l'alinéa 2, pour lesquelles, conformément à son droit national, des informations et documents peuvent être utilisés. L'autorité compétente qui reçoit les informations et les documents peut utiliser les informations et documents reçus sans obtenir l'autorisation visée à l'alinéa 3 pour l'une des finalités énumérées par l'autorité compétente interne qui communique les informations. ». |
Art. 16.In hoofdstuk 6, afdeling F., van dezelfde ordonnantie wordt |
Art. 16.Dans le chapitre 6, section F., de la même ordonnance, il est |
een artikel 27/4 ingevoegd, luidende: | inséré un article 27/4 rédigé comme suit : |
« Art. 27/4.§ 1. Wanneer een gegevensinbreuk heeft plaatsgevonden in |
« Art. 27/4.§ 1er. Lorsqu'une violation de données s'est produite en |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, meldt de bevoegde autoriteit, die | Région de Bruxelles-Capitale l'autorité compétente notifie sans tarder |
inbreuk en alle daaropvolgende corrigerende maatregelen onverwijld aan | à la Commission européenne la violation de données et toute mesure |
de Europese Commissie. | corrective ultérieure. |
De bevoegde autoriteit kan de uitwisseling van inlichtingen met een | L'autorité compétente peut suspendre l'échange d'informations avec un |
lidstaat of lidstaten waar een gegevensinbreuk heeft plaatsgevonden, | Etat membre ou les Etats membres dans lequel ou lesquels une violation |
schorsen door de Europese Commissie en de betrokken lidstaat of | s'est produite en en informant par écrit la Commission européenne et |
lidstaten daarvan schriftelijk in kennis te stellen. Een dergelijke | l'Etat membre ou les Etats membres concernés. Cette suspension prend |
schorsing wordt onmiddellijk van kracht. | effet immédiatement. |
De bevoegde autoriteit onderzoekt, beperkt en verhelpt de | L'autorité compétente procède à une enquête sur la violation de |
gegevensinbreuk en verzoekt, door de Europese Commissie daarvan | données, la maîtrise et y remédie, et, moyennant préavis écrit à la |
schriftelijk in kennis te stellen, om de schorsing van de toegang tot | Commission européenne, demande la suspension de l'accès au CCN aux |
het CCN voor de toepassing van deze ordonnantie indien de | fins de la présente ordonnance, si la violation de données ne peut |
gegevensinbreuk niet onmiddellijk en op passende wijze onder controle | être maîtrisée immédiatement et de manière appropriée. A la suite |
kan worden gebracht. Op een dergelijk verzoek schorst de Europese | d'une telle demande, la Commission européenne suspend l'accès de |
Commissie de toegang van de bevoegde autoriteit tot het CCN voor de toepassing van deze ordonnantie. § 2. De bevoegde autoriteit, bijgestaan door de Europese Commissie, komt de praktische regelingen overeen die nodig zijn voor de uitvoering van dit artikel, met inbegrip van beheerprocedures voor gegevensinbreuken die sporen met internationaal erkende goede praktijken en, in voorkomend geval, een gezamenlijke overeenkomst tussen de verwerkingsverantwoordelijken, een overeenkomst tussen gegevensverwerker en verwerkingsverantwoordelijke, of modellen daarvoor. ». | l'autorité compétente au CCN aux fins de la présente ordonnance. § 2. L'autorité compétente, assistée par la Commission européenne, arrête les modalités pratiques nécessaires à la mise en oeuvre du présent article, y compris les processus de gestion des violations de données en accord avec les bonnes pratiques reconnues au niveau international et, le cas échéant, un accord conjoint entre les responsables du traitement, un accord entre les sous-traitants et les responsables du traitement, ou des modèles de ces accords. ». |
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur |
Art. 17.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2023. |
Art. 17.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2023. |
In afwijking van het eerste lid, treden het artikel 4 van deze | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 4 de la présente ordonnance |
ordonnantie met betrekking tot artikel 5, 27° van de ordonnantie van | |
26 juli 2013 houdende omzetting van Richtlijn 2011/16/EU van de Raad | en ce qui concerne l'article 5, 27°, de l'ordonnance du 26 juillet |
van 15 februari 2011 betreffende de administratieve samenwerking op | 2013 transposant la directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février 2011 |
het gebied van de belastingen en tot intrekking van Richtlijn | relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal et |
77/799/EEG en de artikelen 13 en 14 van deze ordonnantie met | abrogeant la directive 77/799/CEE, et les articles 13 et 14 de cette |
betrekking tot het hoofdstuk 5, afdeling B/1 en artikel 14/1 van de | ordonnance en ce qui concerne le chapitre 5, section B/1, et l'article |
ordonnantie van 26 juli 2013 houdende omzetting van Richtlijn | 14/1 de l'ordonnance du 26 juillet 2013 transposant la directive |
2011/16/EU van de Raad van 15 februari 2011 betreffende de | 2011/16/UE du Conseil du 15 février 2011 relative à la coopération |
administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen en tot | administrative dans le domaine fiscal et abrogeant la directive |
intrekking van Richtlijn 77/799/EEG, in werking op 1 januari 2024. | 77/799/CEE, entrent en vigueur le 1er janvier 2024. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 1 december 2022. | Bruxelles, le 1er décembre 2022. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
van het Imago van Brussel, | Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
S. GATZ | S. GATZ |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, | de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2022-2023 | Session ordinaire 2022-2023 |
A-608/1 Ontwerp van ordonnantie | A-608/1 Projet d'ordonnance |
A-608/2 Verslag | A-608/2 Rapport |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 25 november 2022 | Discussion et adoption : séance du vendredi 25 novembre 2022. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |