← Terug naar "Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en het besluit van de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016, houdende aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003:
"Bossen en vochtige gebieden van Betreft:
Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 (...)"
Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016, houdende aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: "Bossen en vochtige gebieden van Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 (...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature et à l'arrêté du Gouvernement du la région de Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « Zones boisées et Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er , 1°, 7°, 10°, 68, § 1 er |
---|---|
BRUSSELS INSTITUUT VOOR MILIEUBEHEER Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016, houdende aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: "Bossen en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten van het Brussels Gewest" Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, | INSTITUT BRUXELLOIS POUR LA GESTION DE L'ENVIRONNEMENT Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature et à l'arrêté du Gouvernement du la région de Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le Nord-Ouest de la Région bruxelloise » Objet : Dérogation aux articles 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, |
3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3° en 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 | 3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3° et 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 |
betreffende het natuurbehoud (hieronder « de ordonnantie » genoemd) om | relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») |
een biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu | afin de réaliser un inventaire biologique permettant de constater |
in het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; | l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
AANHEF : | PREAMBULE: |
Overwegende de aanvraag van 14 februari 2019 waarbij Henri JARDEZ, | Considérant la demande du 14 février 2019, par laquelle Henri JARDEZ, |
wonende in de Baron de Laveleyestraat 60, 1090 Brussel een afwijking | domicilié rue Baron de Laveleye 60 à 1090 Bruxelles, sollicite une |
vraagt om een biologische inventaris te verwezenlijken om de evolutie | dérogation afin de réaliser un inventaire biologique permettant de |
van het milieu in het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; | constater l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
Gelet op de ordonnantie, en in het bijzonder de artikelen 27, § 1, 1°, | Vu l'Ordonnance, et plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1°, |
7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3°, 5°, 83, § 1 en 84 | 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3°, 5°, 83, § 1er et |
; | 84 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 | Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 |
april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: | avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « |
"Bossen en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten | Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le |
van het Brussels Gewest"; | Nord-Ouest de la Région bruxelloise » ; |
Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation |
Natuurbehoud van 6 maart 2019, onder voorbehoud van de naleving van | de la nature du 6 mars 2019, sous réserve du respect de certaines |
bepaalde voorwaarden; | conditions ; |
Overwegende dat het gebied van het moeras van Jette-Ganshoren dat in | Considérant que la zone du marais de Jette-Ganshoren indiquée dans la |
de aanvraag wordt vermeld volledig tot het Natura 2000-gebied - | demande est reprise dans son entièreté dans la zone Natura 2000 |
BE1000003 behoort; | -BE1000003 ; |
Overwegende dat de aanvraag voor een afwijking soorten betreft die | Considérant la demande de dérogation vise des espèces protégées par |
door de ordonnantie worden beschermd; | l'Ordonnance ; |
Overwegende dat dit verzoek tot afwijking op de verbodsbepalingen | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
beoogd in artikel 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, | visées à l'article 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 |
1°, 2°, 3°, 5° in het belang is van de bescherming van de wilde dier- | § 2, 1°, 2°, 3°, 5° répond aux motifs d'intérêt de la protection de la |
en plantensoorten en ten behoeve van onderzoek en onderwijs (artikel | faune et de la flore sauvage ainsi que de recherche et d'éducation |
83, § 1, 5° en § 3), aangezien de verwezenlijking van een biologische | (article 83, § 1er, 5° et § 3) en ce que réaliser un inventaire |
inventaris die het mogelijk maakt de evolutie van het milieu in het | biologique permettant de constater l'évolution du milieu dans le |
moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen zal toelaten een inventaris | marais de Jette-Ganshoren permettra de réaliser un inventaire de |
van al deze soorten op te stellen; | toutes ces espèces ; |
Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au |
nagestreefde doelstellingen, nl. een specifiek publiek toelaten een | regard des objectifs poursuivis, à savoir permettre à un public |
biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu in | spécifique de réaliser un inventaire biologique permettant de |
het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; | constater l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het | Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au |
behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast, aangezien enkel een aantal specimens dat strikt noodzakelijk is voor het bepalen van een soort zal worden verzameld, waarbij de verstoring van de vegetatie en de omgeving in het algemeen tot het strikte minimum zullen worden beperkt; BESLISSING: Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: | maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 compte tenu qu'un nombre de spécimens strictement nécessaire à la détermination d'une espèce seront récoltés tout en minimisant la perturbation causée à la végétation et au milieu en général ; DECISION : Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : |
Artikel 27, § 1, 1° van de ordonnantie: het plantendek beschadigen of | Article 27, § 1er, 1° de l'Ordonnance : endommager ou modifier le |
wijzigen; | tapis végétal ; |
Artikelen 27, § 1, 7 en 68, § 1, 6° van de ordonnantie: wilde | Articles 27, § 1er, 7 et 68, § 1er, 6° de l'Ordonnance : perturber |
diersoorten opzettelijk verstoren en vangen; | intentionnellement des espèces animales sauvages ainsi que les |
Artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie: afwijken van de wegen en | capturer ; Articles 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance : quitter les routes et les |
paden geopend voor het publiek; | chemins ouverts à la circulation du public ; |
Artikel 68, § 1, 1° van de ordonnantie: specimens van de betrokken | Article 68, § 1er, 1° de l'Ordonnance : capturer ou tenter de capturer |
soorten vangen of proberen te vangen | les spécimens des espèces concernées ; |
Artikel 68, § 1, 3°, 70 § 2, 3° van de ordonnantie : beschermde | Article 68 § 1er, 3°, 70 § 2, 3° de l'Ordonnance : transporter des |
soorten vervoeren; | espèces protégées ; |
Artikel 70 § 2, 1° van de ordonnantie: plukken, verzamelen, afsnijden, | Article 70 § 2, 1° de l'Ordonnance : de cueillir, de ramasser, de |
ontwortelen, uitgraven, beschadigen; | couper, de déraciner, de déplanter, d'endommager ; |
Artikel 70 § 2, 2° van de ordonnantie : in het bezit zijn van | Article 70 § 2, 2° de l'Ordonnance : de détenir des spécimens desdites |
specimens van genoemde soorten die aan hun natuurlijke | espèces prélevés dans leur aire de répartition naturelle et dans les |
verspreidingsgebied werden onttrokken en in zones waar ze het voorwerp | zones où elles bénéficient de mesures de protection active visées à |
vormen van actieve beschermingsmaatregelen zoals bedoeld in artikel | |
72; | l'article 72 ; |
Artikel 70 § 2, 5° van de ordonnantie: natuurlijke habitats waarin de | Article 70 § 2, 5° de l'Ordonnance : d'endommager intentionnellement |
aanwezigheid van de betrokken soort vast staat opzettelijk of met | ou en connaissance de cause des habitats naturels dans lesquels la |
kennis van zaken beschadigen in het moeras van Jette-Ganshoren. | présence de l'espèce est établie. dans le marais de Jette-Ganshoren. |
Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
VOORWAARDEN: | CONDITIONS: |
Betrokken soort(en) : specimens van planten, macro-invertebraten en | Espèce(s) concernée(s): Spécimens végétaux, macro invertébré et |
insecten. | insectes. |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 april 2019 tot | Période pour laquelle la dérogation est accordée: entre le 1er avril |
25 januari 2020. | 2019 et le 25 janvier 2020. |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : in het moeras van Jette-Ganshoren. | Lieux où la dérogation peut s'exercer: Marais de Jette-Ganshoren. |
Gebruikte middelen, installaties en methodes: | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre: |
- De macro-invertebraten op het terrein verzamelen met een kicknet en | - Collecte sur le terrain de macro invertébrés avec filet troubleau et |
schepnet, in petrischaaltje of ander schaaltje plaatsen om foto's te | épuisette, placement dans boîte de pétri ou autres pour prises de |
nemen op het terrein, de verzamelde levende monsters terug in het | photographies sur le terrain, remise des échantillons vivants |
natuurlijke milieu plaatsen; | collectés dans le milieu naturel ; |
- De macro-invertebraten op het terrein verzamelen met een strijknet, | - Collecte d'insectes avec filet fauchoir, placement dans boîte de |
in petrischaaltje of ander schaaltje plaatsen om foto's te nemen op | |
het terrein, de verzamelde levende monsters terug in het natuurlijk | pétri ou autres, prises de photographies sur le terrain, remise des |
milieu plaatsen; | échantillons vivants collectés dans le milieu naturel ; |
Bijzondere voorwaarden: | Conditions particulières: |
- Om de verstoring door de menselijke aanwezigheid in de betrokken | - Afin de réduire les dérangements dus à la présence humaine à |
natuurreservaten te beperken mag het inventariseren maximaal een keer | l'intérieur des Réserves Naturelles concernées, les inventaires ne |
per week plaatsvinden in het moeras van Ganshoren en maximaal een keer | pourront avoir lieu qu'au maximum une fois par semaine dans la Réserve |
om de 2 weken in het natuurreservaat van het moeras van Jette; - Om de verstoring in het natuurreservaat van het moeras van Jette te beperken moet elke inventaris in dit natuurreservaat zoveel mogelijk worden gecoördineerd met een andere activiteit die is voorzien op de site zoals bijvoorbeeld een rondleiding, een telling van amfibieën en/of reptielen, een beheerdag,... - Fotograferen om de soorten te bepalen gebeurt bij voorkeur altijd op het terrein; - De gevangen individuen zullen onmiddellijk na de bepaling, indien mogelijk, op het terrein worden vrijgelaten; - De planten, macro-invertebraten of andere insecten zullen enkel worden meegenomen indien de bepaling ervan het gebruik van een veldkijker of een microscoop vereist; - Anderzijds worden enkel de individuen van de diersoorten of delen | Naturelle du marais de Ganshoren et au maximum une fois toutes les 2 semaines dans la Réserve Naturelle du marais de Jette ; - toujours afin de réduire les dérangements à l'intérieur de la Réserve Naturelle du marais de Jette, chaque inventaire dans cette Réserve Naturelle sera autant que possible coordonné avec une autre activité prévue dans le site telle que par exemple une visite guidée, un recensement d'amphibiens et/ou de reptiles, une journée de gestion, etc. ; - l'option photographie pour la détermination des espèces sera toujours privilégiée sur le terrain ; - les individus capturés seront relâchés immédiatement après détermination, quand celle-ci est possible, sur le terrain ; - les végétaux, macro invertébrés ou autres insectes ne seront emportés que dans le seul cas où leur détermination nécessite l'utilisation d'un binoculaire ou d'un microscope ; - ne seront d'autre part emportés que les individus d`espèces animales |
van de planten meegenomen die redelijkerwijs het voorwerp kunnen | ou les parties de végétaux qui pourront raisonnablement faire l'objet |
uitmaken van een bepaling van de soort; | d'une détermination jusqu'à l'espèce ; |
- de soorten die door de ordonnantie betreffende het natuurbehoud (1 | - aucun prélèvement ni capture d'espèces protégées par l'Ordonnance |
maart 2012) worden beschermd, zullen niet mogen worden verwijderd of | relative à la conservation de la nature (01 mars 2012) ne pourra être |
gevangen; | réalisé ; |
- Slechts 1 individu per diersoort mag worden gevangen en dit enkel | - ne pourra être capturé qu'un seul individu par espèce animale et ce |
voor de bepaling ervan; | uniquement à des fins de détermination ; |
- Slechts 1 deel van de plant per betrokken soort mag worden | - ne sera prélevée qu'une seule partie de plante par espèce concernée |
verwijderd voor de bepaling ervan; de wortels van de planten mogen | et ce uniquement à des fins de détermination ; les racines des plantes |
niet worden verwijderd; | ne seront pas prélevées ; |
- gebruikte nesten en de vermoedelijke aanwezigheid van nesten, die in | - les nids occupés et la présence supposée de nids, notamment indiquée |
het bijzonder worden aangegeven door het alarm van een vogel in de | par une alarme instante d'un oiseau posé à proximité du demandeur, |
buurt van de aanvrager, moeten op een redelijk afstand worden vermeden | seront évités à une distance raisonnable dans l'intérêt des oiseaux |
in het belang van de nestbouwende vogels; | nicheurs ; |
- De gekende voortplantingsgebieden van de melkslang (voorheen: | - les zones de reproduction connues de la couleuvre tachetée |
ringslang) mogen niet worden verstoord. | (anciennement : couleuvre à collier) ne seront pas perturbées. |
- Alle resultaten van de tellingen moeten worden meegedeeld aan het | - tous les résultats des recensement devront être communiqués au |
departement Biodiversiteit van Leefmilieu Brussel in een Excel-bestand | département biodiversité de Bruxelles Environnement en fichier Excel |
met de Lambertcoördinaten 1972. | avec les coordonnées Lambert 1972. |
Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : | Conditions afin de minimiser un risque éventuel: |
- minimale afwijking van de wegen en paden geopend voor het publiek. | - sortie minimale hors des chemins et routes ouverts à la circulation |
Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek zullen | du public. Lors des sorties des chemins ouverts au public, les |
de nodige voorzorgen worden genomen om het risico op beschadigingen | précautions nécessaires seront prises afin de limiter au maximum les |
aan de vegetatie zoveel mogelijk te beperken, in het bijzonder in de | risques de dommages concernant la végétation, notamment dans les |
Natura 2000-habitats, de fauna en de omgeving in het algemeen. | habitats Natura 2000, la faune et le milieu en général. |
Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, | Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
installaties en methoden: / | méthodes pouvant être mise en oeuvre: / |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : |
voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel. | Bruxelles Environnement. |
CONTROLE : | CONTROLE |
Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van | Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect |
deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel |
verslag in Excel-bestand in over de uitvoering van deze afwijking en | portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles |
dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige | Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la fin de la |
uitvoering van de toegestane afwijking. Dit verslag in Excel-bestand | réalisation de la présente dérogation. Ce rapport en fichier Excel |
moet de getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de | contiendra les espèces recensées, le nombre exact ou une estimation de |
hoeveelheid, de datum en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig | la quantité, la date ainsi que l'endroit le plus précis possible de |
mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). | leur observation en coordonnées Lambert 1972. |
BEROEP: | RECOURS : |
Indien men niet akkoord gaat met deze beslissing kan beroep worden | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
aangetekend bij het Milieucollege, Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, | du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, |
conform artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een | conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un |
termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision |
aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | pour introduire le recours par lettre recommandée. |
Opgemaakt te Brussel, 2 april 2019. | Fait à Bruxelles, le 2 avril 2019. |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Adjunct-Directrice-generaal | Directrice générale adjointe |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur-generaal | Directeur général |