Ordonnantie betreffende de toegankelijkheid van de inter-actieve zelfbedieningsterminals van het stads- en streekvervoer | Ordonnance relative à l'accessibilité des terminaux en libre-service interactifs des transports urbains et régionaux |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
30 MAART 2023. - Ordonnantie betreffende de toegankelijkheid van de | 30 MARS 2023. - Ordonnance relative à l'accessibilité des terminaux en |
inter-actieve zelfbedieningsterminals van het stads- en streekvervoer | libre-service interactifs des transports urbains et régionaux |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen, het geen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I - Algemene bepalingen | TITRE IER - Dispositions générales |
HOOFDSTUK 1 - Onderwerp | CHAPITRE 1er - Objet |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Deze ordonnantie zorgt voor de gedeeltelijke omzetting van |
Art. 2.La présente ordonnance assure la transposition partielle de la |
richtlijn (EU) 2019/882 van het Europees Parlement en de Raad van 17 | directive (UE) 2019/882 du Parlement européen et du Conseil du 17 |
april 2019 betreffende de toegankelijkheidsvoorschriften voor | avril 2019 relative aux exigences en matière d'accessibilité |
producten en diensten. | applicables aux produits et services. |
HOOFDSTUK 2 - Definities | CHAPITRE 2 - Définitions |
Art. 3.Voor de doeleinden van deze ordonnantie en haar |
Art. 3.Aux fins de la présente ordonnance et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten dient het volgende verstaan te worden onder : | d'exécution, il faut entendre par : |
1° « richtlijn (EU) 2019/882 » : richtlijn (EU) 2019/882 van het | 1° « directive (UE) 2019/882 » : la directive (UE) 2019/882 du |
Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019 relative aux |
toegankelijkheidsvoorschriften voor producten en diensten; | exigences en matière d'accessibilité applicables aux produits et |
2° « dienst » : elke economische activiteit, anders dan in loondienst, | services ; 2° « service » : toute activité économique non salariée, exercée |
die normaliter wordt verricht tegen een vergoeding; | normalement contre rémunération ; |
3° « geharmoniseerde norm » : een geharmoniseerde norm zoals | 3° « norme harmonisée » : une norme harmonisée telle que définie à |
gedefinieerd in artikel 2, punt 1) c) van verordening (EU) 1025/2012; | l'article 2, point 1), c), du règlement (UE) n° 1025/2012 ; |
4° « technische specificatie » : een technische specificatie zoals | 4° « spécification technique » : une spécification technique telle que |
gedefinieerd in artikel 2, punt 4), van verordening (EU) nr. | définie à l'article 2, point 4), du règlement (UE) n° 1025/2012 qui |
1025/2012, die de toegankelijkheidsvoorschriften die van toepassing | précise les exigences à respecter en matière d'accessibilité |
zijn op een product of dienst vastlegt; | applicables à un produit ou un service ; |
5° « dienstverlener » : ondernemer die zich bezighoudt met het beheer | 5° « prestataire de services » : opérateur économique qui s'occupe de |
van stads- en streekdiensten; | la gestion des services urbains et régionaux ; |
6° « ondernemer » : een entiteit, ongeacht haar juridisch statuut en | 6° « opérateur économique » : une entité, quelle que soit son statut |
financieringswijze, die een economische activiteit uitoefent; | juridique et son mode de financement, qui exerce une activité économique ; |
7° « stads- en streekdiensten » : de vervoerdiensten met als | 7° « services urbains et régionaux » : les services de transport dont |
voornaamste doel het beantwoorden aan de vervoersbehoeften van een | l'objet principal est de répondre aux besoins de transport d'un centre |
stedelijk centrum of een streek, en aan de behoeften aan vervoer | urbain ou d'une région, ainsi qu'aux besoins de transport entre ce |
tussen dit centrum en de andere delen van de streek; | centre et les autres parties de la région ; |
8° « bevoegde overheid » : de overeenkomstig artikel 9 aangewezen overheid; | 8° « autorité compétente » : l'autorité désignée conformément à l'article 9 ; |
9° « controledienst » : dienst opgericht via artikel 14 en belast met | 9° « service de contrôle » : le service créé par l'article 14 et |
de controle; | chargé du contrôle ; |
10° « personen met een handicap » : personen met langdurige fysieke, | 10° « personnes handicapées » : les personnes qui présentent une |
mentale, verstandelijke of zintuiglijke beperkingen die in hun | incapacité physique, mentale, intellectuelle ou sensorielle durable |
interactie te kampen hebben met diverse drempels die hen kunnen | dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur |
beletten volledig, effectief en op voet van gelijkheid met anderen te | pleine et effective participation à la société sur la base de |
participeren in de samenleving; | l'égalité avec les autres ; |
11° « interactieve zelfbedieningsterminal » : verkoopautomaten bestemd | 11° « terminaux en libre-service interactif » : distributeurs |
voor de levering van diensten die de klant toelaten zelf alle fasen | automatiques destinés à la fourniture de services permettant au client |
van de verkoop uit te voeren, tot de aflevering van de | d'assurer lui-même toutes les phases de l'acte de vente, jusqu'à la |
vervoersbewijzen; | livraison des titres de transport ; |
12° « belanghebbende » : iedere natuurlijke of rechtspersoon die een | 12° « personne intéressée » : toute personne physique ou morale qui |
eigen, functioneel of collectief belang kan aantonen bij het indienen | justifie d'un intérêt propre, fonctionnel ou collectif à introduire |
van een klacht bij de bevoegde overheid. | une plainte auprès de l'autorité compétente. |
HOOFDSTUK 3 - Toepassingsgebied | CHAPITRE 3 - Champ d'application |
Art. 4.Deze ordonnantie beoogt de toegankelijkheid voor personen met |
Art. 4.La présente ordonnance vise l'accessibilité des personnes |
een handicap van de zelfbedieningsterminals die toegang bieden tot de | handicapées aux terminaux en libre-service interactifs donnant accès |
stads- en streekdiensten voor vervoer per bus, tram en metro op het | aux services de transport urbains et régionaux en bus, tram et métro |
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met uitzondering | sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, à l'exclusion du |
van het vervoer via de spoorwegen. | transport par chemin de fer. |
TITEL II - Toegankelijkheidsvoorschriften | TITRE II - Exigences d'accessibilité |
HOOFDSTUK 1 - Voorschriften | CHAPITRE 1er - Exigences |
Art. 5.De dienstverleningen waarop deze ordonnantie betrekking heeft, |
Art. 5.Les services visés par la présente ordonnance doivent être |
moeten voldoen aan de toegankelijkheidsvoorschriften vastgelegd in | conformes aux exigences en matière d'accessibilité prévues à l'annexe |
bijlage I. | I. |
Art. 6.§ 1er. Les exigences en matière d'accessibilité visées à |
|
Art. 6.§ 1. De toegankelijkheidsvoorschriften vermeld in artikel 5 |
l'article 5 s'appliquent uniquement dans la mesure où la conformité : |
zijn enkel van toepassing in de mate dat de conformiteit : | |
1° geen ingrijpende wijziging van een dienst vergt die leidt tot een | 1° n'exige pas de modification significative d'un service qui entraîne |
fundamentele wijziging van de aard ervan ; en | une modification fondamentale de la nature de celui-ci ; et |
2° niet leidt tot een onevenredige last voor de betrokken | 2° n'entraîne pas l'imposition d'une charge disproportionnée aux |
dienstverleners. | prestataires de services concernés. |
§ 2. De dienstverleners voeren een evaluatie uit om te bepalen of het | § 2. Les prestataires de services effectuent une évaluation afin de |
voldoen aan de toegankelijkheidsvoorschriften waarvan sprake in | déterminer si la conformité avec les exigences en matière |
artikel 5 zou leiden tot een fundamentele wijziging of, op basis van | d'accessibilité visées à l'article 5 introduirait une modification |
fondamentale ou, sur la base des critères pertinents énoncés à | |
de relevante criteria opgesomd in bijlage III, een onevenredige last | l'annexe III, imposerait une charge disproportionnée, conformément au |
zou opleggen, in overeenstemming met paragraaf 1 van dit artikel. | paragraphe 1er du présent article. |
§ 3. De dienstverleners leggen bewijzen voor ter ondersteuning van de | § 3. Les prestataires de services apportent des preuves à l'appui de |
in paragraaf 2 bedoelde evaluatie. | l'évaluation visée au paragraphe 2. |
Ze bewaren alle relevante resultaten gedurende vijf jaar na de datum | Ils conservent tous les résultats pertinents pendant une période de |
van de laatste levering van een dienst, naargelang het geval. | cinq ans à compter de la date de dernière fourniture d'un service, |
Op verzoek van de controledienst bezorgen de dienstverleners deze een | selon le cas. A la demande du service de contrôle, les prestataires de services lui |
kopie van de in paragraaf 2 bedoelde evaluatie. | fournissent une copie de l'évaluation visée au paragraphe 2. |
§ 4. Dienstverleners die paragraaf 1, punt 2° inroepen, hernieuwen de | § 4. Les prestataires de services qui invoquent le paragraphe 1er, |
evaluatie van het al dan niet onevenredig karakter van de last voor de | point 2°, renouvellent, pour le service, l'évaluation du caractère |
dienst : | disproportionné ou non de la charge : |
1° als de voorgestelde dienst gewijzigd wordt ; of | 1° lorsque le service proposé est modifié ; ou |
2° op verzoek van de controledienst ; en | 2° à la demande du service de contrôle ; et |
3° in elk geval minstens elke vijf jaar. | 3° en tout état de cause, au moins tous les cinq ans. |
§ 5. Als dienstverleners, teneinde de toegankelijkheid te verbeteren, | § 5. Lorsqu'ils perçoivent, aux fins de l'amélioration de |
l'accessibilité, un financement provenant d'autres sources que leurs | |
financiering ontvangen van andere bronnen dan hun eigen middelen, | ressources propres, qu'elles soient d'origine publique ou privée, un |
ongeacht of deze publiek of privaat zijn mogen ze paragraaf 1, punt 2° | prestataire de services ne peut invoquer le paragraphe 1er, point 2°. |
niet inroepen. § 6. Als dienstverleners paragraaf 1 inroepen voor de specifieke | § 6. Lorsque les prestataires de services invoquent le paragraphe 1er |
dienst, moeten ze de controledienst hiervan op de hoogte brengen. | pour le service spécifique, ils en informent le service de contrôle. |
HOOFDSTUK 2 - Vermoeden van overeenstemming van de diensten | CHAPITRE 2 - Présomption de conformité des services |
Art. 7.§ 1. Diensten die voldoen aan de geharmoniseerde normen of aan |
Art. 7.§ 1er. Les services conformes aux normes harmonisées ou à des |
delen van geharmoniseerde normen waarvan de referenties gepubliceerd | parties de normes harmonisées dont les références ont été publiées au |
werden in het Publicatieblad van de Europese Unie worden geacht te | Journal officiel de l'Union européenne sont présumés conformes aux |
voldoen aan de toegankelijkheidsvoorschriften vermeld in deze | exigences en matière d'accessibilité énoncées dans la présente |
ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten in de mate dat deze normen of | ordonnance et ses arrêtés d'exécution dans la mesure où ces normes ou |
delen van normen deze voorschriften dekken. | parties de normes couvrent ces exigences. |
§ 2. Diensten die voldoen aan de technische specificaties of aan delen | § 2. Les services conformes aux spécifications techniques ou à des |
van technische specificaties worden geacht te voldoen aan de | parties de spécifications techniques sont présumés conformes aux |
toegankelijkheidsvoorschriften vermeld in deze ordonnantie en haar | exigences en matière d'accessibilité énoncées dans la présente |
uitvoeringsbesluiten in de mate dat deze technische specificaties of | ordonnance et ses arrêtés d'exécution dans la mesure où ces |
delen van technische specificaties deze voorschriften dekken. | spécifications techniques ou parties de spécifications techniques |
§ 3. Voor de diensten waarvan sprake in artikel 4 van deze ordonnantie | couvrent ces exigences. § 3. En ce qui concerne le service visé à l'article 4 de la présente |
ordonnance, les exigences en matière d'accessibilité énoncées à | |
zijn de toegankelijkheidsvoorschriften vermeld in bijlage I van deze | l'annexe I de la présente ordonnance constituent des exigences |
ordonnantie dwingende toegankelijkheidsvoorschriften in de zin van | d'accessibilité contraignantes au sens de l'article 53, paragraphe 1er, |
artikel 53, paragraaf 1, lid 5 van de wet van 17 juni 2016 inzake | alinéa 5, de la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics. |
overheidsopdrachten. | |
§ 4. De dienst waarvan de kenmerken, elementen of functies voldoen aan | § 4. Le service dont les caractéristiques, éléments ou fonctions est |
de toegankelijkheidsvoorschriften vermeld in bijlage I van deze | conformes aux exigences en matière d'accessibilité énoncées à l'annexe |
ordonnantie wordt geacht te voldoen aan de relevante verplichtingen | I est présumé satisfaire aux obligations pertinentes en matière |
inzake toegankelijkheid vermeld in akten van de Unie andere dan deze | d'accessibilité figurant dans des actes de l'Union autres que la |
richtlijn, voor wat deze kenmerken, elementen of functies betreft, | présente directive, pour ce qui est de ces caractéristiques, éléments |
behoudens andersluidende vermelding in deze andere akten. | ou fonctions, sauf mention contraire dans ces autres actes. |
§ 5. De overeenstemming met geharmoniseerde normen en technische | § 5. La conformité avec des normes harmonisées et des spécifications |
techniques ou avec des parties de normes harmonisées et de | |
specificaties of met delen van geharmoniseerde normen en technische | spécifications techniques adoptées conformément aux paragraphes 1er et |
specificaties, goedgekeurd overeenkomstig paragrafen 1 en 2 van dit | 2 du présent article établit une présomption de conformité avec le |
artikel, doet een vermoeden van overeenstemming met paragraaf 3 van | paragraphe 3 du présent article dans la mesure où ces normes et |
dit artikel ontstaan in de mate dat deze normen en technische | spécifications techniques ou ces parties de normes et de |
specificaties of delen van geharmoniseerde normen en technische | spécifications techniques satisfont aux exigences en matière |
specificaties voldoen aan de toegankelijkheidsvoorschriften vermeld in | d'accessibilité énoncées dans la présente ordonnance et ses arrêtés |
deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
§ 6. Diensten die voldoen aan de vereisten inzake het verstrekken van | § 6. Les services conformes aux exigences concernant la fourniture |
toegankelijke informatie en het verstrekken van informatie betreffende | d'informations accessibles et la fourniture d'informations relatives à |
de toegankelijkheid vastgelegd in verordeningen (EG) nr. 261/2004, | l'accessibilité prévues par les règlements (CE) n° 261/2004, (CE) n° |
(EG) nr. 1107/2006, (EG) nr. 1371/2007, (EU) nr. 1177/2010 en (EU) nr. | 1107/2006, (CE) n° 1371/2007, (UE) n° 1177/2010 et (UE) n° 181/2011 et |
181/2011 en de relevante akten die op basis van richtlijn 2008/57/EU | les actes pertinents adoptés sur la base de la directive 2008/57/CE |
werden goedgekeurd, worden geacht te voldoen aan de betreffende, in | sont réputés conformes aux exigences correspondantes prévues par la |
deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten vastgelegde vereisten. | présente ordonnance et ses arrêtés d'exécution. Lorsque la présente |
Als deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten bijkomende vereisten | ordonnance et ses arrêtés d'exécution prévoient des exigences |
vastleggen bovenop de vereisten vastgelegd in deze verordeningen en | supplémentaires à celles prévues dans ces règlements et ces actes, |
akten, zijn deze volledig van toepassing. | celles-ci s'appliquent dans leur intégralité. |
TITEL III- Verplichtingen van de dienstverleners | TITRE III - Obligations des prestataires de services |
Art. 8.§ 1. Dienstverleners ontwerpen en leveren diensten |
Art. 8.§ 1er. Les prestataires de services conçoivent et fournissent |
overeenkomstig de toegankelijkheidsvoorschriften vastgelegd in deze ordonnantie. § 2. Dienstverleners stellen de noodzakelijke informatie op overeenkomstig bijlage II en leggen uit hoe de dienstverlening voldoet aan de toegankelijkheidsvoorschriften. De informatie wordt schriftelijk en mondeling ter beschikking van het publiek gesteld, eveneens op een wijze die toegankelijk is voor personen met een handicap. Dienstverleners bewaren deze informatie zolang als de dienst beschikbaar is. § 3. Dienstverleners voeren procedures in zodat de levering van de diensten blijft voldoen aan de vereisten van artikel 5. Dienstverleners houden naar behoren rekening met elke wijziging van de kenmerken van de levering van de dienst, van de toepasselijke toegankelijkheidsvoorschriften en van de geharmoniseerde normen of technische specificaties ten opzichte waarvan een dienst conform de toegankelijkheidsvoorschriften is verklaard. § 4. Indien de dienst niet voldoet, nemen de dienstverleners de nodige corrigerende maatregelen om deze dienst te laten voldoen aan de | des services conformément aux exigences en matière d'accessibilité visées par la présente ordonnance. § 2. Les prestataires de services établissent les informations nécessaires conformément à l'annexe II et expliquent comment le service satisfait aux exigences applicables en matière d'accessibilité. Les informations sont mises à la disposition du public sous forme écrite et orale, y compris d'une façon qui est accessible aux personnes handicapées. Les prestataires de services conservent ces informations aussi longtemps que le service est disponible. § 3. Les prestataires de services mettent en place des procédures afin que la fourniture du service reste conforme aux exigences visées à l'article 5. Toute modification des caractéristiques de la fourniture du service, des exigences applicables en matière d'accessibilité et des normes harmonisées ou des spécifications techniques par rapport auxquelles est déclarée la conformité d'un service aux exigences en matière d'accessibilité, est dûment prise en considération par les prestataires de services. § 4. En cas de non-conformité du service, les prestataires prennent les mesures correctives nécessaires pour le mettre en conformité avec |
toepasselijke toegankelijkheidsvoorschriften. | les exigences applicables en matière d'accessibilité. |
Daarnaast brengen de dienstverleners de controledienst onverwijld op | En outre, lorsque le service n'est pas conforme aux exigences |
de hoogte als de dienst niet voldoet aan de toepasselijke | applicables en matière d'accessibilité, les prestataires de services |
toegankelijkheidsvoorschriften, en verstrekken ze hierbij details over | en informent immédiatement le service de contrôle en fournissant des |
onder meer de niet-conformiteit en over alle genomen corrigerende | précisions, notamment, sur la non-conformité et sur toute mesure |
maatregelen. | corrective prise. |
§ 5. Op gemotiveerd verzoek van de controledienst delen de | § 5. Sur demande motivée du service de contrôle, les prestataires de |
dienstverleners alle nodige informatie mee om aan te tonen dat de | services lui communiquent toutes les informations nécessaires pour |
diensten voldoen aan de toepasselijke toegankelijkheidsvoorschriften. | démontrer la conformité du service avec les exigences applicables en matière d'accessibilité. |
Ze werken op eenvoudig verzoek van de controledienst en voeren alle | Ils coopèrent avec le service de contrôle sur simple demande et |
maatregelen uit die genomen worden om de dienst te laten voldoen aan | mettent en oeuvre toute mesure prise en vue de rendre le service |
deze vereisten. | conforme à ces exigences. |
TITEL IV - Bevoegde instantie | TITRE IV - Autorité compétente |
Art. 9.De regering duidt de overheid aan die verantwoordelijk is voor |
Art. 9.Le Gouvernement désigne l'autorité chargée de traiter les |
de behandeling van klachten en het opleggen van administratieve | plaintes et d'infliger les sanctions administratives pour des |
sancties wegens inbreuken op deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten. | infractions à la présente ordonnance et ses arrêtés d'exécution. |
De regering duidt onder de leden van de autoriteit bedoeld in het | Le Gouvernement désigne, parmi les membres de l'autorité visée à |
eerste lid diegene aan die gemachtigd zullen zijn de administratieve | l'alinéa 1er, ceux qui sont habilités à infliger les sanctions |
sancties op te leggen waarin artikel 17 voorziet. | administratives prévues par l'article 17. |
TITEL V - Klachten | TITRE V - Plaintes |
HOOFDSTUK 1 - Procedure | CHAPITRE 1er - Procédure |
Art. 10.§ 1. Elke belanghebbende persoon kan kosteloos een klacht |
Art. 10.§ 1er. Toute personne intéressée peut introduire sans frais |
indienen bij de bevoegde overheid betreffende een vermeende schending | une plainte auprès de l'autorité compétente concernant une violation |
van de bepalingen van deze ordonnantie. De klacht wordt per brief of | présumée des dispositions de la présente ordonnance. La plainte est |
elektronisch ingediend. | introduite par lettre ou par voie électronique. |
De klacht vermeldt de volgende elementen : | La plainte comporte les éléments suivants : |
1° in voorkomend geval, de identiteit en het adres van de klager ; | 1° le cas échéant, l'identité et l'adresse du plaignant ; |
2° in voorkomend geval, het elektronische adres van de klager ; | 2° le cas échéant, l'adresse électronique du plaignant ; |
3° een uiteenzetting van de feiten ; | 3° un exposé des faits ; |
4° alle stukken die de klager noodzakelijk acht. | 4° toutes les pièces que le plaignant estime nécessaires. |
De klacht mag anoniem worden ingediend. In dat geval wordt de klager | La plainte peut être introduite de façon anonyme. Dans ce cas, le |
plaignant ne sera pas tenu informé des suites que l'autorité | |
niet in kennis gesteld van het gevolg dat door de bevoegde autoriteit | compétente réservera à celle-ci et ne recevra pas les notifications |
aan de klacht is gegeven en ontvangt hij niet de in artikel 10, §§ 8 | visées à l'article 10, § 8 et § 9, et à l'article 11. |
en 9 en in artikel 11 bedoelde kennisgevingen. | |
Een klachtenformulier kan worden omschreven door de bevoegde | Un formulaire de plainte peut être défini par l'autorité compétente et |
autoriteit en kan via de website van die autoriteit ter beschikking worden gesteld. § 2. De door de regering voor de behandeling van klachten aangewezen bevoegde overheid is de verantwoordelijke voor de verwerking van de persoonsgegevens. § 3. De persoonsgegevens van de klager en van de in de klacht genoemde personen worden door de bevoegde autoriteit uitsluitend verwerkt ten behoeve van de communicatie met de klager en het onderzoek van de klacht. § 4. De bevoegde autoriteit verwerkt alleen de persoonsgegevens van de klager en van de in de klacht genoemde personen. | mis à disposition via son site internet. § 2. L'autorité compétente désignée par le Gouvernement pour traiter les plaintes est le responsable du traitement des données à caractère personnel. § 3. Les données à caractère personnel du plaignant et des personnes visées dans la plainte ne seront traitées par l'autorité compétente que pour communiquer avec le plaignant et instruire la plainte. § 4. L'autorité compétente ne traite que les données à caractère personnel du plaignant et des personnes visées dans la plainte. |
Zij verwerkt alleen de volgende categorieën gegevens : | Elle ne traite que les catégories de données suivantes : |
- de identificatie- en contactgegevens van de klager wanneer de klacht | - les données d'identification et de contact du plaignant lorsque la |
niet anoniem is; | plainte n'est pas anonyme ; |
- persoonlijke gegevens die door de klager in het feitenrelaas en in | - les données à caractère personnel que le plaignant a communiquées |
de bijlagen bij de klacht zijn verstrekt. | dans l'exposé des faits et les pièces jointes à sa plainte. |
§ 5. Persoonsgegevens worden door de bevoegde autoriteit uitsluitend | § 5. Les données personnelles ne sont transmises par l'autorité |
aan de controledienst verstrekt. Deze mededeling vindt alleen plaats | compétente qu'au service de contrôle. Cette communication n'a lieu que |
indien de klacht ontvankelijk wordt verklaard en met als enig doel | si la plainte est déclarée recevable et dans le seul but de réunir |
alle informatie te verzamelen die nodig is om de strafbare feiten te | toutes les informations nécessaires à la recherche et au constat des |
onderzoeken en vast te stellen. | infractions. |
§ 6. De persoonsgegevens van de klager en van de in de klacht genoemde | § 6. Les données à caractère personnel du plaignant et des personnes |
personen worden bewaard : | visées dans la plainte sont conservées : |
- wanneer de bevoegde overheid besluit de klacht niet te behandelen of | - lorsque l'autorité compétente décide de ne pas traiter la plainte ou |
besluit dat de klacht niet onder haar bevoegdheid valt en de klacht | décide qu'elle ne relève pas de sa compétence et la renvoie au service |
doorverwijst naar de bevoegde dienst, gedurende één jaar na het | compétent, durant un an après la décision d'irrecevabilité prise par |
besluit van niet-ontvankelijkheid van de bevoegde overheid; | l'autorité compétente ; |
- wanneer de klacht ontvankelijk maar ongegrond is verklaard, tot één | - lorsque la plainte est déclarée recevable mais non fondée, durant un |
jaar na het besluit van de bevoegde overheid dat de klacht ongegrond | an après la décision de non-fondement prise par l'autorité compétente |
is; | ; |
- wanneer de klacht gegrond wordt verklaard, gedurende één jaar nadat | - lorsque la plainte est déclarée fondée, durant un an après que la |
tegen de genomen beslissing geen beroep meer mogelijk is. | décision prise n'est plus susceptible d'aucun recours. |
§ 7. Indien de bevoegde overheid een klacht als ontvankelijk | § 7. Si l'autorité compétente considère la plainte recevable, elle le |
beschouwt, geeft zij de klager daarvan schriftelijk kennis binnen een | notifie par écrit au plaignant dans un délai de trente jours à dater |
termijn van dertig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de klacht, | |
en brengt zij de dienstverlener die het voorwerp uitmaakt van de | de la réception et en informe simultanément le prestataire de services |
klacht daarvan gelijktijdig op de hoogte. | qui fait l'objet de la plainte. |
§ 8. De overheid weigert de klacht te behandelen en verklaart ze | § 8. L'autorité refuse le traitement d'une plainte et déclare la |
ongegrond : | plainte irrecevable : |
1° als ze kennelijk niet gegrond is ; | 1° si celle-ci est manifestement non fondée ; |
2° als de inhoud verband houdt met feiten die zich hebben voorgedaan | 2° si le contenu a un rapport avec des faits qui se sont produits |
vóór 28 juni 2025, de datum waarop deze ordonnantie van toepassing is | avant le 28 juin 2025, date à laquelle la présente ordonnance est |
geworden ; | entrée en application ; |
3° wanneer deze identiek is aan een eerder door de overheid behandelde | 3° si celle-ci est identique à une précédente plainte traitée par |
klacht en geen nieuwe gegevens bevat in vergelijking met deze eerdere | l'autorité et ne contient aucun élément nouveau par rapport à la |
klacht ; | précédente plainte ; |
4° wanneer de feiten zijn verjaard overeenkomstig de termijn bedoeld | 4° si les faits sont prescrits conformément au délai visé à l'article |
in artikel 17, § 5. | 17, § 5. |
§ 9. Als de bevoegde overheid een klacht niet behandelt of er geen | § 9. Si l'autorité compétente ne traite pas une plainte ou n'en |
gevolg aan geeft, geeft zij de klager daarvan schriftelijk kennis, met | |
vermelding van de redenen, binnen een termijn van dertig dagen, te | poursuit pas le traitement, elle le notifie par écrit au plaignant |
rekenen vanaf de ontvangst van de klacht. | dans un délai de trente jours à dater de la réception en mentionnant |
§ 10. Een klacht met betrekking tot de dienst die ermee verband houdt | les motifs. § 10. Une plainte relative au service qui y est associé, qui ne relève |
maar niet tot de bevoegdheid van de bevoegde overheid behoort, wordt | pas de la compétence de l'autorité compétente, est renvoyée au service |
doorgestuurd naar de bevoegde dienst van de gewestelijke of federale | compétent de l'autorité régionale ou fédérale dans un délai de trente |
overheid binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van de | jours à compter de la réception de la plainte. |
klacht. De klager wordt hiervan schriftelijk in kennis gesteld binnen een | Sauf lorsque la plainte est anonyme, le plaignant en est averti par |
termijn van dertig dagen na verzending naar de organisatie bedoeld in | écrit dans un délai de trente jours suivant l'envoi à l'organisme |
lid 1 behalve als de klacht anoniem is. | mentionné dans l'alinéa 1er. |
Art. 11.Als de klacht ontvankelijk is, geeft de bevoegde autoriteit |
Art. 11.Lorsque la plainte est recevable, l'autorité compétente |
de controledienst de opdracht alle noodzakelijke informatie voor het | ordonne au service de contrôle de réunir toutes les informations |
opsporen en vaststellen van de vermoedelijke inbreuk in te zamelen. | nécessaires à la recherche et au constat de l'infraction supposée. |
De controledienst stelt een rapport op overeenkomstig artikel 16. | Le service de contrôle établit un rapport conformément à l'article 16. |
Le délai de traitement de la plainte par le membre du personnel visé à | |
De termijn voor de behandeling van de klacht door het in artikel 15 | l'article 15 est de trois mois à partir de la réception de la plainte. |
bedoelde personeelslid bedraagt drie maanden, te rekenen vanaf de | |
ontvangst van de klacht. | |
Het rapport en het administratieve dossier worden onmiddellijk | Le rapport ainsi que le dossier administratif sont immédiatement |
overgemaakt aan de bevoegde overheid. | transmis à l'autorité compétente. |
Als de bevoegde overheid concludeert dat er sprake is van een | Si l'autorité compétente conclut à une violation de la présente |
schending van deze ordonnantie, is de procedure vastgelegd in artikels 16, 18 en 19 van toepassing. | ordonnance, la procédure prévue aux articles 16, 18 et 19 s'applique. |
Na afloop van het onderzoek van de klacht, informeert de bevoegde | Sauf si la plainte est anonyme, l'autorité compétente informe le |
overheid de klager van het gevolg dat eraan wordt gegeven behalve als | plaignant de la suite réservée à sa plainte au terme de l'examen de |
de klacht anoniem is. | celle-ci. |
Ze brengt eveneens de betrokken dienstverlener op de hoogte indien ze | Elle informe également le prestataire de services concerné dans le cas |
tot de conclusie komt dat er geen schending is van deze ordonnantie en | où elle ne conclut pas à une violation de la présente ordonnance et de |
de bijhorende uitvoeringsbesluiten. | ses arrêtés d'exécution. |
Art. 12.De dienstverlener beantwoordt de verzoeken om informatie van |
Art. 12.Le prestataire de services répond aux demandes d'informations |
de bevoegde overheid binnen dertig dagen. | de l'autorité compétente dans les trente jours. |
HOOFDSTUK 2- Vertegenwoordiging bij de indiening van een klacht | CHAPITRE 2 - Représentation lors du dépôt d'une plainte |
Art. 13.§ 1. Een fysiek persoon kan een orgaan, een organisatie of |
Art. 13.§ 1er. Une personne physique peut mandater un organe, une |
een vereniging zonder winstoogmerk volmacht geven om een klacht in | organisation ou une association à but non lucratif, pour qu'il |
zijn naam in te dienen. | introduise une plainte en son nom. |
§ 2. In geval van de geschillen vastgelegd in paragraaf 1, moet een | § 2. Dans les litiges prévus au paragraphe 1er, un organe, une |
orgaan, een organisatie of een vereniging zonder winstoogmerk : | organisation ou une association sans but lucratif doit : |
1° op geldige wijze zijn opgericht in overeenstemming met de Belgische wetgeving ; | 1° être valablement constitué conformément au droit belge ; |
2° rechtspersoonlijkheid bezitten ; | 2° avoir la personnalité juridique ; |
3° statutaire doelstellingen van openbaar belang hebben ; | 3° avoir des objectifs statutaires d'intérêt public ; |
4° al minstens drie jaar actief zijn op het gebied van bescherming van | 4° être actif dans le domaine de la protection des droits et libertés |
de rechten en vrijheden van personen met een handicap. | des personnes handicapées depuis au moins trois ans. |
§ 3. Het orgaan, de organisatie of vereniging zonder winstoogmerk | § 3. L'organe, l'organisation ou l'association sans but lucratif |
levert het bewijs dat voldaan is aan de voorwaarde vermeld in | fournit la preuve, par la présentation de ses rapports d'activités ou |
paragraaf 2, 4°, door de voorlegging van haar activiteitenverslagen of | de toute autre pièce, que la condition visée au paragraphe 2, 4°, est |
elk ander stuk. | remplie. |
TITEL VI - Controle | TITRE VI - Contrôle |
HOOFDSTUK 1 - Controledienst | CHAPITRE 1er - Service de contrôle |
Art. 14.De controledienst : |
Art. 14.Le service de contrôle est chargé de : |
1° controleert of de dienst voldoet aan de vereisten van deze | 1° vérifier la conformité du service avec les exigences de la présente |
ordonnantie, met inbegrip van de evaluatie vermeld in artikel 6, §§ 2 | ordonnance, en ce compris l'évaluation visée à l'article 6 §§ 2 et 3 ; |
en 3 ; 2° garandeert de opvolging bij non-conformiteit met betrekking tot de | 2° assurer le suivi en cas de non-conformité avec les exigences |
vereisten vermeld in deze ordonnantie ; | énoncées dans la présente ordonnance ; |
3° gaat in voorkomend geval na of de dienstverlener de nodige | 3° le cas échéant, vérifier que le prestataire de services a pris les |
corrigerende maatregelen heeft genomen. | mesures correctives nécessaires. |
HOOFDSTUK 2 - Personeel | CHAPITRE 2 - Personnel |
Art. 15.§ 1. De regering duidt de controledienst aan die instaat voor |
Art. 15.§ 1er. Le Gouvernement désigne le service de contrôle qui est |
het opsporen en vaststellen van inbreuken op deze ordonnantie en haar | en charge de rechercher et constater les infractions à la présente |
uitvoeringsbesluiten. | ordonnance et ses arrêtés d'exécution. |
§ 2. Om alle noodzakelijke informatie te verzamelen voor de opsporing | § 2. Afin de réunir toutes les informations nécessaires à la recherche |
en de vaststelling van inbreuken zijn de personeelsleden van de in de | et au constat des infractions, les membres du personnel du service |
eerste paragraaf bedoelde dienst gemachtigd om alle vaststellingen te | visé au paragraphe 1er sont habilités à procéder à toutes les |
doen, informatie te verzamelen, verklaringen af te nemen en zich | constatations, rassembler des informations, prendre des déclarations, |
documenten, stukken, boeken en voorwerpen te doen voorleggen die | se faire présenter des documents, pièces, livres et objets qui sont |
noodzakelijk zijn voor de vervulling van hun opdracht. | nécessaires à l'accomplissement de leur mission. |
In het kader van de in de eerste paragraaf bedoelde opsporingen kan de | Dans le cadre des recherches visées à l'alinéa premier, le service de |
controledienst zich laten bijstaan door externe dienstverleners. | contrôle peut se faire assister par des prestataires externes. |
§ 3. De personeelsleden en in voorkomend geval de externe | § 3. Les membres du personnel et le cas échéant les prestataires |
dienstverleners die hen bijstaan zijn gebonden door de plicht tot | externes qui les assistent sont tenus au devoir de discrétion quant |
geheimhouding wat betreft de informatie verkregen bij de uitoefening | aux informations obtenues dans l'exercice de leurs missions. |
van hun opdrachten. | |
§ 4. De regering bepaalt het model van de legitimatiekaarten van de | § 4. Le Gouvernement détermine le modèle des cartes de légitimation |
personeelsleden van de in paragraaf 1 bedoelde dienst. | des membres du personnel du service visé au paragraphe 1er. |
HOOFDSTUK 3 - Procedure | CHAPITRE 3 - Procédure |
Art. 16.De personeelsleden van de controledienst stellen de inbreuken |
Art. 16.Les membres du personnel du service de contrôle constatent |
vast via een verslag en dit naar aanleiding van een klacht, een | les infractions par un rapport, et ceci suite à une plainte, suite à |
spontane controle of op basis van stukken uit het administratieve | un contrôle spontané ou sur la base des pièces du dossier |
dossier. | administratif. |
Het rapport wordt gedateerd en ondertekend door de opsteller en | Le rapport est daté et signé par son rédacteur et ensuite transmis à |
vervolgens overgemaakt aan de bevoegde overheid. | l'autorité compétente. |
Het vermeldt minstens : | Il mentionne au minimum : |
1° de naam van de vermoedelijke overtreder ; | 1° le nom du contrevenant présumé ; |
2° in voorkomend geval, de inbreuk en de juridische grondslag ; | 2° l'infraction et sa base juridique, le cas échéant ; |
3° in voorkomend geval, de plaats, de datum en het uur van de | 3° le lieu, la date et l'heure de la constatation de l'infraction, le |
vaststelling van de inbreuk. | cas échéant. |
TITEL VII - Administratieve sancties | TITRE VII. - Sanctions administratives |
HOOFDSTUK 1 - Principes | CHAPITRE 1er - Principes |
Art. 17.§ 1. Er kan een administratieve boete worden opgelegd voor de |
Art. 17.§ 1er. Sous les conditions déterminées dans le présent |
volgende gedragen en onder de in dit artikel bepaalde voorwaarden : | article, une amende administrative peut être infligée pour les comportements suivants : |
1° de niet-naleving van de verplichting van artikel 8, § 1, wordt | 1° le non-respect de l'obligation contenue dans l'article 8, § 1er, |
bestraft met een boete van 10.000 tot 16.000 euro ; | est puni d'une amende comprise entre 10.000 et 16.000 euros ; |
2° de niet-naleving van de verplichting van artikel 8, § 2, wordt | 2° le non-respect de l'obligation contenue dans l'article 8, § 2, est |
bestraft met een boete van 5.000 tot 8.000 euro ; | puni d'une amende comprise entre 5000 et 8000 euros ; |
3° de niet-naleving van de verplichting van artikel 8, § 3, wordt | 3° le non-respect de l'obligation contenue dans l'article 8, § 3, est |
bestraft met een boete van 2.500 tot 4.000 euro ; | puni d'une amende comprise entre 2.500 et 4.000 euros ; |
4° de niet-naleving van de verplichting van artikel 8, § 4, wordt | 4° le non-respect de l'obligation contenue dans l'article 8, § 4, est |
bestraft met een boete van 5.000 tot 8.000 euro ; | puni d'une amende comprise entre 5.000 et 8.000 euros ; |
5° de niet-naleving van de verplichting van artikel 8, § 5, wordt | 5° le non-respect de l'obligation contenue dans l'article 8, § 5, est |
bestraft met een boete van 1.250 tot 2.000 euro ; | puni d'une amende comprise entre 1.250 et 2.000 euros ; |
6° de niet-naleving van de verplichting van artikel 6 wordt bestraft | 6° le non-respect de l'obligation contenue dans l'article 6 est puni |
met een boete van 2.500 tot 4.000 euro. | d'une amende comprise entre 2.500 et 4.000 euros. |
§ 2. Wanneer er verzachtende omstandigheden zijn, kan de bevoegde | § 2. L'autorité compétente peut, s'il existe des circonstances |
overheid een administratieve boete opleggen die lager is dan de in | atténuantes, infliger une amende administrative inférieure aux |
paragraaf 1 vermelde minimumbedragen. | montants minima visés au paragraphe 1er. |
§ 3. Bij samenloop van verscheidene in paragraaf 1 bedoelde inbreuken | § 3. En cas de concours de plusieurs des infractions visées au |
worden de bedragen van de administratieve boeten samengevoegd, zonder | paragraphe 1er, les montants des amendes sont cumulés, sans que le |
dat zij het dubbele van het maximumbedrag van de zwaarste | montant total puisse excéder le double du montant maximal de l'amende |
administratieve geldboete mogen overschrijden. | administrative la plus lourde. |
§ 4. In geval van herhaling binnen de twee jaar volgend op een | § 4. En cas de récidive dans les deux ans qui suivent une décision |
beslissing om een administratieve boete op te leggen op basis van deze | infligeant une amende administrative sur la base de la présente |
ordonnantie, mag de nieuwe administratieve boete niet lager zijn dan | ordonnance, la nouvelle amende administrative ne peut être plus basse |
het dubbele van de boete die vroeger wegens eenzelfde inbreuk werd | que le double de l'amende qui a été infligée précédemment en raison |
opgelegd, tenzij de bevoegde overheid van oordeel is dat er | d'une même infraction, sauf si l'autorité compétente estime que des |
verzachtende omstandigheden kunnen in aanmerking genomen worden. | circonstances atténuantes peuvent être prises en considération. |
§ 5. De verjaringstermijn voor het opleggen van een administratieve | § 5. Le délai de prescription pour l'infliction d'une amende |
boete wordt vastgelegd op drie jaar vanaf de datum waarop de feiten | administrative est fixé à trois ans à partir de la date de commission |
zijn gepleegd. | des faits. |
HOOFDSTUK 2 - Procedure | CHAPITRE 2 - Procédure |
Art. 18.§ 1. Als op grond van het in artikel 16 bedoelde rapport en |
Art. 18.§ 1er. Si, sur la base du rapport visé à l'article 16 et de |
van haar onderzoek van het administratieve dossier, een van de | son examen du dossier administratif, une des infractions visées à |
inbreuken vermeld in artikel 17, § 1, wordt vastgesteld, stelt de | l'article 17, § 1er, est constatée, l'autorité compétente notifie à |
bevoegde overheid de betrokkene per aangetekende zending met | l'intéressé, dans un délai de trente jours après réception du rapport |
ontvangstbewijs binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst | visé à l'article 16, son intention de lui infliger une amende |
van het rapport bedoeld in artikel 16 in kennis van haar intentie om | administrative par un envoi recommandé avec accusé de réception. |
hem een administratieve boete op te leggen. | |
§ 2. Dit schrijven gaat vergezeld van een kopie van het rapport | § 2. Ce courrier est accompagné d'une copie du rapport visé à |
waarvan sprake in artikel 16 en vermeldt het volgende : | l'article 16 et expose : |
1° de feiten waarvoor een procedure van administratieve boete | 1° les faits pour lesquels une procédure d'amende administrative est |
opgestart is ; | entamée ; |
2° de dagen en uren waarop hij het recht heeft om zijn dossier te | 2° les jours et les heures pendant lesquels il a le droit de consulter |
consulteren ; | son dossier ; |
3° het recht om zich te laten bijstaan door een raadsman ; | 3° le droit de se faire assister par un conseil ; |
4° de mogelijkheid om binnen de vijfenveertig dagen na de datum van de | 4° la possibilité d'envoyer par envoi recommandé à l'autorité |
kennisgeving zijn verweermiddelen en, eventueel, het verzoek om te | compétente, dans un délai de quarante-cinq jours à compter de la date |
worden gehoord per aangetekende zending over te maken aan de bevoegde | de la notification, ses moyens de défense et, éventuellement, une |
overheid. | demande d'audition. |
§ 3. Indien de bevoegde overheid een verzoek ontvangt overeenkomstig | § 3. Si l'autorité compétente reçoit une demande conformément au |
paragraaf 2, 4°, beschikt ze over dertig dagen, te rekenen vanaf de | paragraphe 2, 4°, elle dispose de trente jours à compter de la |
ontvangst van dit verzoek, om de betrokkene per aangetekende zending | réception de cette demande pour notifier à l'intéressé par envoi |
in kennis te stellen van de datum van de hoorzitting. | recommandé la date de la séance d'audition. |
De hoorzitting moet plaatsvinden na de vijftiende en uiterlijk op de | La séance d'audition doit avoir lieu entre le quinzième et au plus |
dertigste dag na de verzending van deze kennisgeving. | tard, le trentième jour suivant l'envoi de cette notification. |
§ 4. Wanneer de betrokkene wordt gehoord, wordt een verslag van dit | § 4. Lorsqu'une audition de l'intéressé a lieu, un rapport de cette |
verhoor opgesteld en toegevoegd aan het administratieve dossier. | audition est rédigé et versé au dossier administratif. |
De betrokkene ontvangt er eveneens een kopie van. | L'intéressé en reçoit également une copie. |
Art. 19.De bevoegde overheid neemt ten vroegste na afloop van de in |
Art. 19.Au plus tôt après le délai de trente jours visé à l'article |
artikel 18, § 1 bedoelde termijn van dertig dagen of, in voorkomend | 18, § 1er, ou, le cas échéant, après l'audition de l'intéressé, |
geval, na het horen van de betrokkene, een beslissing betreffende de | l'autorité compétente prend une décision relative aux faits qui font |
feiten die het voorwerp uitmaken van de procedure. Zij geeft kennis | l'objet de la procédure. Elle notifie cette décision à l'intéressé par |
van deze beslissing aan de belanghebbende bij aangetekende zending. | envoi recommandé. |
De beslissing die een administratieve geldboete oplegt, vermeldt het | La décision infligeant une amende administrative indique son montant |
bedrag ervan, alsook de mogelijke rechtsmiddelen tegen de beslissing. | ainsi que les voies de recours possibles contre la décision. |
Art. 20.De betrokkene kan middels een verzoekschrift een beroep |
Art. 20.L'intéressé peut introduire un recours par requête écrite |
instellen bij de politierechtbank, volgens de burgerlijke procedure, | auprès du tribunal de police, selon la procédure civile, dans le mois |
binnen een maand na kennisgeving van de beslissing. | de la notification de la décision. |
De politierechtbank doet uitspraak over het beroep ingesteld tegen de | Le tribunal de police statue dans le cadre d'un débat contradictoire |
administratieve sanctie in het kader van een tegensprekelijk en openbaar debat. | et public, sur le recours introduit contre la sanction administrative. |
Ze oordeelt over de wettigheid en de proportionaliteit van de | Il juge de la légalité et de la proportionnalité de l'amende imposée. |
opgelegde boete. Ze kan de beslissing van de overheid ofwel bevestigen | Il peut soit confirmer, soit réformer la décision prise par |
ofwel tenietdoen. | l'autorité. |
Er is geen beroep mogelijk tegen de beslissing van de politierechtbank. | La décision du tribunal de police n'est pas susceptible d'appel. |
TITEL VIII - Overgangsbepalingen | TITRE VIII - Dispositions transitoires |
Art. 21.§ 1. Dienstenovereenkomsten gesloten vóór 28 juni 2025 kunnen |
Art. 21.§ 1er. Les contrats de services convenus avant le 28 juin |
blijven lopen zonder wijziging tot aan hun vervaldatum, maar niet | 2025 peuvent courir sans modification jusqu'à expiration, mais pas |
langer dan vijf jaar na voormelde datum. | plus que cinq ans à compter de ladite date. |
§ 2. Zelfbedieningsterminals die voor 28 juni 2025 wettig gebruikt | § 2. Les terminaux en libre-service utilisés légalement par les |
worden door dienstverleners om diensten te verstrekken, mogen verder | prestataires de services pour fournir des services avant le 28 juin |
2025 peuvent continuer à être utilisés pour fournir des services | |
worden gebruikt tot 28 juni 2035 om gelijkaardige diensten te | similaires jusqu'au 28 juin 2035 et au plus tard vingt ans après leur |
verstrekken en tot uiterlijk twintig jaar na hun indienststelling. | mise en service. |
TITEL IX - Slotbepaling | TITRE IX - Disposition finale |
Art. 22.Deze ordonnantie treedt in werking op 28 juni 2025. |
Art. 22.La présente ordonnance entre en vigueur le 28 juin 2025. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 30 maart 2023. | Bruxelles, le 30 mars 2023. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN den BRANDT | E. VAN den BRANDT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
van het Imago van Brussel, | Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
S. GATZ | S. GATZ |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, | de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement: | Documents du Parlement: |
Gewone zitting 2022-2023 | Session ordinaire 2022-2023 |
A-651/1 Ontwerp van ordonnantie | A-651/1 Projet d'ordonnance |
A-651/2 Verslag | A-651/2 Rapport |
Integraal verslag: | Compte rendu intégral: |
Bespreking en aanneming: vergadering van vrijdag 24 maart 2023 | Discussion et adoption: séance du vendredi 24 mars 2023 . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |