| Ordonnantie houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende het doorstromingsprogramma | Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars 1997 conclu entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme de transition professionnelle |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
| 29 OKTOBER 1998. - Ordonnantie houdende goedkeuring van het | 29 OCTOBRE 1998. - Ordonnance portant assentiment à l'accord de |
| samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot wijziging van het | coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars |
| samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de | 1997 conclu entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme |
| Gewesten betreffende het doorstromingsprogramma (1) | de transition professionnelle (1) |
| De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, | Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
| bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
| artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Het bijgevoegde samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot |
Art. 2.L'accord de coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de |
| wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 gesloten | coopération du 4 mars 1997 conclu entre l'Etat fédéral et les Régions |
| tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de | relatif au programme de transition professionnelle, joint en annexe, |
| doorstromingsprogramma's wordt goedgekeurd. | est approuvé. |
Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking op 15 mei 1998. |
Art. 3.La présente ordonnance produit ses effets le 15 mai 1998. |
| Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
| Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
| Brussel, 29 oktober 1998. | Bruxelles, le 29 octobre 1998. |
| De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
| belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid Huisvesting en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi du |
| Monumenten en Landschappen, | Logement et des Monuments et Sites, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, Energie en | Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et |
| Externe Betrekkingen, | des Relations extérieures, |
| J. CHABERT | J. CHABERT |
| De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, Openbaar Werken en | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics et du |
| Vervoer | Transport, |
| H. HASQUIN | H. HASQUIN |
| De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, | Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la |
| Wetenschappelijk Onderzoek Brandbestrijding en Dringende Medische | Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide |
| Hulp, | médicale urgente, |
| R. GRIJP | R. GRIJP |
| De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, | Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la |
| Natuurbehoud en Openbare Netheid, | Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, |
| D. GOSUIN | D. GOSUIN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Gewone zitting 1997-1998. | (1) Session ordinaire 1997-1998. |
| Documenten van de Raad. - A-265/1. Ontwerp van ordonnantie. - A-265/2. | Documents du Conseil . - A-265/1. Projet d'ordonnance. - A-265/2. |
| Verslag. | Rapport. |
| Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 21 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 21 octobre |
| oktober 1998. | 1998. |
| Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 | Accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les |
| maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende | Régions relatif au programme de transition professionnelle |
| doorstromingsprogramma's | |
| Gelet op de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet; | Vu les articles 1er, 39 et 143 de la Constitution; |
| Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
| instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX en § 3bis en op artikel 92bis, § 1; | notamment l'article 6, § 1er, IX et § 3bis et l'article 92bis, § 1er; |
| Gelet op het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les |
| Staat en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's; | Régions relatif au programme de transition professionnelle; |
| Overwegende dat het bestaan van zeer belangrijke | Considérant que l'existence de poches de chômage très importantes dans |
| werkloosheidsaantallen in bepaalde gemeenten, het aannemen van | certaines communes nécessite l'adoption de mesures spécifiques pour |
| specifieke maatregelen voor deze noodzakelijk maakt en, zo ook, de | celles-ci et, par conséquent, la modification de l'accord de |
| wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997; | coopération du 4 mars 1997; |
| De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van | L'Etat fédéral représenté par le Ministre de l'Emploi et du Travail et |
| Tewerkstelling en Arbeid en door de Staatssecretaris voor | par le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale; |
| Maatschappelijke Integratie; | |
| Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon | La Région flamande, représentée par son Gouvernement en la personne du |
| van de Minister-President en de Vlaamse Minister van Leefmilieu en | Ministre-Président et en la personne du Ministre flamand de |
| Tewerkstelling; | |
| Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon | l'Environnement et de l'Emploi; |
| van de Minister-President en van de Minister van Begroting, Financiën, | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement en la personne du |
| Tewerkstelling en Opleiding; | Ministre-Président et en la personne du Ministre du Budget, des |
| Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn | Finances, de l'Emploi et de la Formation; |
| Regering in de persoon van de Minister-President, bevoegd voor | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en |
| Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en | la personne du Ministre-Président, chargé des Pouvoirs subordonnés, de |
| Landschappen, | l'Emploi et des Monuments et Sites, |
| Komen overeen wat volgt : | Ont convenu ce qui suit : |
| Artikel 1 | Article 1er |
| Artikel 3, tweede lid van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 | L'article 3, alinéa 2 de l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre |
| tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende | l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme de transition |
| doorstromingsprogramma's wordt aangevuld met de volgende bepaling : | professionnelle est complété par la disposition suivante : |
| « Deze bepaling zal worden opgeheven vanaf 1 juli 1998, na wijziging | « Cette disposition sera levée, à partir du 1er juillet 1998, après |
| van artikel 4, § 2 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 | modification de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 5 février 1997 |
| houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non |
| tewerkstelling in de non-profit sector, zodat een werknemer, | marchand de manière à ne pas pouvoir considérer un travailleur engagé |
| aangeworven in een doorstromingsprogramma niet dient beschouwd te | |
| worden als een nieuw aangeworven werknemer in uitvoering van de | dans un programme de transition professionnelle comme travailleur |
| Sociale Maribelmaatregel en na het tot stand brengen van een procedure | nouvellement engagé en application du Maribel social et après mise en |
| ter controle van de eerbiediging van deze bepaling door de bevoegde | place de la procédure de contrôle du respect de cette disposition par |
| administraties. » | les administrations compétentes. » |
| Artikel 2 | Article 2 |
| § 1. Artikel § van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt aangevuld met | § 1er. L'article 6 du même accord de coopération est complété par |
| het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
| « Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord worden de | « Pour l'application du présent accord de coopération, les |
| begunstigden van de sociale bijstand die ingeschreven zijn in het | bénéficiaires de l'aide sociale inscrits au régistre de la population |
| bevolkingsregister en die geen recht hebben op het bestaansminimum | et qui n'ont pas droit au minimum de moyens d'existence en raison de |
| omwille van hun nationaliteit gelijkgesteld met de begungstigden van het bestaansminimum. » | leur nationalité, sont assimilés aux bénéficiaires du minimex. » |
| § 2. Vanaf het moment dat het banenplan ter bevordering van de | § 2. A partir du moment où le plan d'embauche pour la promotion du |
| tewerkstellingvan werkzoekenden, zoals ingevoerd door het hoofdstuk II | recrutement des demandeurs d'emploi, institué par le Chapitre II du |
| van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en | Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions |
| diverse bepalingen zal uitgebreid worden tot de jongeren van minder | |
| dan 25 jaar die niet over het diploma van het hoger secundair | sociales et diverses, aura été élargi aux jeunes de moins de 25 ans |
| qui n'ont pas le diplôme de l'enseignement secondaire supérieur et qui | |
| onderwijs beschikken en die sedert ten minste negen maand | bénéficient depuis au moins neuf mois d'allocations de chômage ou |
| werkloosheids- of wachtuikeringen genieten (de wachttijd wordt | d'allocations d'attente (la période d'attente étant assimilée) |
| gelijkgesteld) wordt het eerste lid van artikel 6 van ditzelfde | l'alinéa 1er de l'article 6 du même accord de coopération sera |
| samenwerkingsakkoord vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
| « Kunnen aangeworven worden in een doorstromingsprogramma : | « Peuvent être engagés dans un programme de transition professionnelle : |
| - de volledig werkloze werkzoekende jonger dan 25 jaar, die niet over | - les chômeurs complets demandeurs d'emploi de moins de 25 ans, qui ne |
| een diploma, getuigschrift of attest beschikt van het hoger secundair | disposent pas d'un diplôme, d'une attestation ou d'un brevet de |
| onderwijs, en die op de dag voor zijn indiensttreding hetzij sedert | l'enseignement secondaire supérieur, et qui, au jour de l'engagement, |
| negen maanden ingeschreven is als werkzoekende en wachtuikeringen | soit bénéficient d'allocations d'attente et sont inscrits comme |
| geniet, hetzij sedert negen maanden werkloosheidsuitkeringen geniet, | demandeur d'emploi depuis au moins neuf mois, soit bénéficient |
| hetzij sedert negen maanden het bestaansminimum geniet; | d'allocations de chômage depuis au moins neuf mois, soit bénéficient |
| - de volledig werklozen die wachtuitkeringen genieten en ingeschreven | du minimum de moyens d'existence depuis au moins neuf mois; |
| zijn als werkzoekende sinds ten minste twaalf maanden; | - les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations d'attente et qui |
| - de volledig werklozen die werkloosheidsuitkeringen genieten sedert | sont inscrits comme demandeurs d'emploi depuis au moins douze mois; |
| ten minste vierentwintig maanden, waaronder de werklozen die effectief | - les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations de chômage |
| prestaties geleverd hebben in het kader van het plaatselijk | depuis au moins vingt-quatre mois, dont les chômeurs qui ont effectué |
| werkgelegenheidsagentschap; | des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi; |
| - de werkzoekende die op de dag voor zijn indiensttreding sedert | - et les demandeurs d'emploi qui bénéficient du minimum de moyens |
| minstens twaalf maanden het bestaansminimum geniet. » | d'existence depuis au moins douze mois. » . |
| Artikel 3 | Article 3 |
| In artikel 7 van hetzelfde samenwerkingsakkoord, worden de volgende | A l'article 7, du même accord de coopération, sont apportées les |
| wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
| 1° in § 1, wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling : | 1° au § 1er, l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
| « De federale overheid verbindt er zich toe, binnen de voorwaarden van | « L'Etat fédéral s'engage dans les conditions de cet accord, à |
| dit akkoord, aan elke werknemer die de voorwaarden van artikel 6 | garantir pour chaque travailleur remplissant les conditions de |
| vervult, en die aangeworven is in een erkend programma, een | l'article 6, occupé dans un programme reconnu, l'octroi d'une |
| forfaitaire vergoeding toe te kennen van F 10 000 per maand indien de | allocation de F 10 000 par mois si le travailleur est occupé au moins |
| werknemer tenminste halftijds tewerkgesteld is, en van F 13 000 per | à mi-temps et de F 13 000 par mois si le travailleur est occupé au |
| maand indien de werknemer tenminste 4/5 tijds tewerkgesteld is. » | moins à 4/5 temps. » |
| 2° in § 1, wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid | 2° au § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 1er et |
| ingevoegd : | l'alinéa 2; |
| « Voor de de werknemers die voorheen effectief prestaties geleverd | « Pour les travailleurs qui ont effectué précédemment des prestations |
| hebben in het kader van het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap | dans le cadre des agences locales pour l'emploi, cette allocation |
| wordt deze forfaitaire vergoeding verhoogd met F 2 000. | forfaitaire est majorée de F 2 000. |
| Voor de werknemer die gewoonlijk verblijft in een gemeente die op 30 | Pour les travailleurs qui résident habituellement dans les communes |
| juni van elk jaar een werkloosheidsgraad heeft die de gemiddele | ayant le 30 juin de chaque année un taux de chômage qui dépasse de 20 |
| werkloosheidsgraad van het Gewest met tenminste 20 % overschrijdt, | % au moins le taux de chômage moyen de la Région, l'allocation |
| wordt de forfaitaire vergoeding verhoogd tot F 17 500, per maand | forfaitaire s'élève à F 17 500 par mois si le travailleur est occupé |
| indien de werknemer tenminste halftijds tewerkgesteld is, een tot F 22 | au moins à mi-temps et à F 22 000 par mois s'il est occupé au moins à |
| 000 per maand indien de werknemer tenminste 4/5-tijds tewerkgesteld | 4/5 temps. Le montant de l'allocation forfaitaire est fixé à la date |
| is. Het bedrag van de forfaitaire vergoeding wordt vastgesteld op de | du début de l'exécution du contrat de travail et reste valable pour |
| datum van de aanvang van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en | toute la durée d'occupation dans les liens de ce contrat de travail, |
| blijft geldig voor de gehele duur van de tewerkstelling binnen het | sans préjudice de la durée maximale de prise en compte de l'emploi |
| kader van deze arbeidsovereenkomst, onverminderd de maximumduur van de | dans le cadre du programme de transition professionnelle prévue à |
| tewerkstelling binnen het kader van een doorstromingsprogramma, | |
| voorzien in artikel 9. | l'article 9. |
| De verhoogde tussenkomsten bedoeld in dit lid zijn niet cumuleerbaar. | Les interventions majorées visées au présent alinéa ne sont pas |
| Zij kunnen in principe geen aanleiding geven tot een vermindering van | cumulables. Elles ne peuvent, en principe, entraîner de réduction de |
| de tussenkomst van de Gewesten en komen aldus in principe in mindering | l'intervention des Régions et viennent par conséquent, en principe, en |
| van het eventuele aandeel van de werkgever. » | déduction de la quote part éventuelle de l'employeur. » |
| 3° de § 3 wordt aangevuld met het volgende lid : | 3° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : |
| « Indien de Gewesten voor de werknemers die gewoonlijk verblijven in | « Les Régions s'engagent, si elles réduisent le montant de leur |
| intervention pour les travailleurs qui résident habituellement dans | |
| een gemeente met een werkloosheidsgraad die tenminste 20 % boven de | les communes ayant un taux de chômage dépassant de 20 % au moins le |
| gemiddelde werkloosheidsgraad van het Gewest ligt, het bedrag van hun | |
| tussenkomst zouden verminderen, verbinden zij zich ertoe de aldus | taux de chômage moyen de la Région, à investir les moyens financiers |
| vrijgekomen financiële middelen te investeren in de financiering van | ainsi dégagés au financement d'emplois supplémentaires dans le cadre |
| bijkomende arbeidsplaatsen in het kader van de | des programmes de transition professionnelle. » |
| doorstromingsprogramma's. | |
| 4° het artikel wordt aangevuld met een § 5 luidend als volgt : | 4° l'article est complété par un § 5 rédigé comme suit : |
| « § 5. De lijst van gemeenten met een werkloosheidsgraad die op 30 | « § 5. La liste des communes ayant le 30 juin de chaque année un taux |
| juni van elk jaar de werkloosheidsgraad van het Gewest met tenminste | |
| 20 % overschrijdt wordt jaarlijks door de RVA vastgesteld en is geldig | de chômage dépassant de 20 % au moins le taux de chômage moyen de la |
| voor de periode van 1 september tot 31 augustus van het daaropvolgende | Région est fixée annuellement par l'Office national de l'Emploi et est |
| jaar. De lijst van de betrokken gemeenten wordt voor de eerste keer | valable pour la période du 1er septembre au 31 août de l'année |
| suivante. La liste des communes concernées est établie pour la | |
| vastgesteld op basis van de werkloosheidsgegevens op 30 juni 1997. » | première fois sur base des données de chômage au 30 juin 1997. » |
| Artikel 4 | Article 4 |
| Artikel 9 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door de | L'article 9 du même accord de coopération est remplacé par la |
| volgende bepaling : | disposition suivante : |
| « Artikel 9.De werknemers worden aangeworven met een |
« Article 9.Les travailleurs sont engagés dans les liens d'un contrat |
| arbeidsovereenkomst waarvan het arbeidsregime tenminste gelijk is aan | de travail dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps. |
| een halftijdse betrekking. | Leur emploi est pris en compte dans le programme de transition |
| Hun tewerkstelling in een doorstromingsprogramma bedraagt maximum twee | professionnelle pendant deux ans maximum. |
| jaar. Voor de werknemers die vroeger prestaties in het kader van de | Pour les travailleurs qui ont effectué précédemment des prestations |
| plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen hebben verricht, en voor de | dans le cadre des agences locales pour l'emploi et pour les |
| werknemers die gewoonlijk verblijven in een gemeente met op 30 juni | travailleurs qui résident habituellement dans les communes ayant le 30 |
| van elk jaar, en voor het eerst op 30 juni 1997, een | juin de chaque année et, pour la première fois, le 30 juin 1997 un |
| werkloosheidsgraad die tenminste 20 % boven de gemiddelde | taux de chômage dépassant de 20 % au moins le taux de chômage moyen de |
| werkloosheidsgraad van het Gewest ligt, kan de in acht genomen | la Région, la période d'emploi prise en compte dans le cadre d'un |
| tewerkstellingsperiode in het kader van een doorstromingsprogramma | programme de transition professionnelle peut être portéen à trois ans |
| gebracht worden op maximum drie jaar. | maximum. |
| De arbeidsovereenkomsten die in voege zijn op het moment dat de | Les contrats de travail en cours au moment où le taux de chômage |
| gemeentelijke werkloosheidsgraad ophoudt de werkloosheidsgraad van het | |
| Gewest met tenminste 20 % te overschrijden, kunnen uitgevoerd worden | communal cesse de dépasser de 20 % au moins le taux de chômage moyen |
| tot aan hun einddatum. » | de la Région peuvent être exécutés jusqu'à leur terme. » . |
| Artikel 5 | Article 5 |
| In artikel 11 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt het tweede lid | A l'article 11 du même accord de coopération, l'alinéa 2 est remplacé |
| vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
| « Zij delen eveneens mee, uiterlijk op 1 juli : | « Ils communiquent également, au plus tard le 1er juillet : |
| 1° het aantal, uitgedrukt in voltijdse equivalente, in het voorbije | 1° le nombre exprimé en équivalents temps plein de travailleurs |
| burgerlijke jaar in de doorstromingsprogramma's tewerkgestelde | occupés au cours de l'année civile écoulée dans les programmes de |
| werknemers; | transition professionnelle; |
| 2° een gedetailleerde staat die de financiële middelen weergeeft die | 2° un relevé détaillé reprenant les moyens financiers mis en oeuvre |
| effectief aangewend werden in de doorstromingsprogramma's gedurende | effectivement au cours de l'année civile écoulée dans les programmes |
| het voorbije burgerlijke jaar, in voorkomend geval samen met de | de transition professionnelle, le cas échéant conjointement avec les |
| Gemeenschappen of met de Gemeenschapscommissies. » | Communautés ou les Commissions communautaires. |
| Artikel 6 | Article 6 |
| Artikel 13 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door de | L'article 13 du même accord de coopération est remplacé par la |
| volgende bepaling : | disposition suivante : |
| « Artikel 13.De Gewesten voorzien in de doorstromingsprogramma's |
« Article 13.Les Régions prévoient d'occuper, en moyenne, dans le |
| gemiddeld het volgend aantal werknemers aan te werven : | programme de transition professionnelle, le nombre de travailleurs suivant : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Artikel 7 | Article 7 |
| In hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt een artikel 16 ingevoegd, | Dans le même accord de coopération, il est inséré un article 16 rédigé |
| luidend als volgt : | comme suit : |
| « Artikel 16.- Overgangs- en eindbepalingen. |
« Article 16.- Disposition transitoire et finales |
| De ondertekende partijen verbinden er zich toe, elk binnen hun | Les parties contractantes s'engagent à prendre, chacune dans le cadre |
| bevoedheid, de nodige maatregelen te nemen voor de uitvoering van dit | de ses compétences, les mesures nécessaires à l'exécution du présent |
| wijzigend samenwerkingsakkoord binnen de kortst mogelijke termijn. Dit | accord de coopération modificatif dans les meilleurs délais. Cet |
| akkoord treedt in werking ten laatste op 15 mei 1998. | accord de coopération entre en vigueur au plus tard le 15 mai 1998. |
| De forfaitaire vergoeding van F 12 000 per maand voorzien bij artikel | L'allocation forfaitaire de F 12 000 par mois prévue à l'article 7, § |
| 7, § 1 van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de | 1er, de l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et |
| Federale Staat en de Gewesten betreffen de doorstromingsprogramma's, | les Régions relatif au programme de transition professionnelle avant |
| vóór dit gewijzigd werd door het voorliggend samenwerkingsakkoord, | |
| blijft van toepassing op de tewerkstelling aan een arbeidsregime van | qu'il ait été modifié par le présent accord de coopération, reste |
| tenminste 3/4 tijds in het kader van een arbeidsovereenkomst waarvan | d'application en cas d'occupation à 3/4 temps au moins dans les liens |
| de uitvoering een aanvang nam vóór 1 januari 1999, en tot zolang deze | d'un contrat de travail qui a commencé à être exécuté avant le 1er |
| arbeidsovereenkomst niet werd beeindigd. » | janvier 1999 et aussi longtemps que ce contrat de travail n'a pas pris |
| Gedaan te Brussel, op 15 mei 1998, in 6 originele exemplaren. | fin. » Bruxelles, le 15 mai 1998, en 6 exemplaires originaux. |
| Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
| J. PEETERS | J. PEETERS |
| Voor het Vlaams Gewest : | Pour la Région flamande : |
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
| L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
| De Minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
| Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |
| Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
| R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
| De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Opleiding, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi et de la Formation, |
| J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
| Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
| De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, | Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du |
| Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, | Logement et des Monuments et Sites, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |