Ordonnantie ertoe strekkende een opendatabeleid uit te stippelen en houdende omzetting van de Richtlijn 2013/37/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot wijziging van Richtlijn 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van overheidsinformatie | Ordonnance visant à l'établissement d'une politique de données ouvertes et portant transposition de la Directive 2013/37/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 modifiant la Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur public |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
27 OKTOBER 2016. - Ordonnantie ertoe strekkende een opendatabeleid uit | 27 OCTOBRE 2016. - Ordonnance visant à l'établissement d'une politique |
te stippelen en houdende omzetting van de Richtlijn 2013/37/EU van het | de données ouvertes (Open Data) et portant transposition de la |
Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot wijziging van | Directive 2013/37/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin |
Richtlijn 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 | 2013 modifiant la Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du |
november 2003 inzake het hergebruik van overheidsinformatie | Conseil du 17 novembre 2003 concernant la réutilisation des |
informations du secteur public | |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Bij deze ordonnantie wordt Richtlijn 2003/98/EG van het Europese | La présente ordonnance transpose la Directive 2003/98/CE du Parlement |
Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van | européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la réutilisation |
overheidsinformatie, zoals gewijzigd door Richtlijn 2013/37/EU van 26 juni 2013, omgezet. | des informations du secteur public, telle que modifiée par la Directive 2013/37/UE du 26 juin 2013. |
Art. 2.Deze ordonnantie is van toepassing op alle bestaande |
Art. 2.La présente ordonnance s'applique à tous les documents |
documenten waarover de openbare overheden beschikken en waarvan | existants, détenus par les autorités publiques et dont elles sont |
overheden het hergebruik rechtmatig kunnen toestaan behoudens bij | habilitées à autoriser la réutilisation, sous réserve des limitations |
toepassing van de beperkingen en uitzonderingen bepaald bij de | et exceptions prévues par la présente ordonnance. |
onderhavige ordonnantie. | |
Deze ordonnantie is niet van toepassing op : | La présente ordonnance ne s'applique pas : |
1° de documenten waarvan de verstrekking een activiteit is die niet | 1° aux documents dont la fourniture est une activité qui ne relève pas |
tot de openbare taak van de betrokken overheid behoort, mits de omvang | de la mission de service public dévolue à l'autorité publique |
van de overheidstaken transparant is en aan toetsing is onderworpen; | concernée, sous réserve que l'objet des missions de service public |
soit transparent et soumis à réexamen; | |
2° de documenten waarvan de intellectuele eigendomsrechten bij derden | 2° aux documents sur lesquels des tiers détiennent les droits de |
berusten; behalve in het geval dat deze derden toelating geven tot | propriété intellectuelle, sauf dans les cas où ces tiers en autorisent |
hergebruik; de huidige ordonnantie heeft geen invloed op het bestaan | la réutilisation; la présente ordonnance n'affecte pas l'existence ou |
of het bezit van intellectuele eigendomsrechten; | la titularité de droits de propriété intellectuelle; |
3° gedeelten van documenten waartoe de toegang is uitgesloten of | 3° aux parties de documents dont l'accès est exclu ou dont l'accès est |
beperkt op basis van de geldende wetgevende en reglementaire regels | limité conformément aux règles législatives et réglementaires d'accès, |
inzake toegang, onder meer wegens : | notamment pour les motifs suivants : |
- de bescherming van de nationale veiligheid (d.w.z. | - la protection de la sécurité nationale (c'est-à-dire la sécurité de |
staatsveiligheid), defensie of openbare veiligheid; | l'Etat), la défense ou la sécurité publique; |
- statistisch geheim; | - la confidentialité des données statistiques; |
- handelsgeheim; | - la confidentialité des informations commerciales; |
- het gebrek aan persoonlijk belang wanneer voor de toegang tot een | - le défaut d'intérêt personnel au cas où un intérêt personnel doit |
document door de wet een persoonlijk belang moet worden aangetoond; | être démontré légalement pour obtenir l'accès aux documents; |
4° de documenten in het bezit van culturele instellingen andere dan | 4° aux documents détenus par des établissements culturels autres que |
bibliotheken, musea en archieven; | des bibliothèques, des musées et des archives; |
5° gedeelten van documenten die alleen logo's, wapens en insignes | 5° aux parties de documents ne comportant que des logos, des armoiries |
bevatten. | ou des insignes. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
1° overheid : | 1° autorité publique : |
a) het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | a) la Région de Bruxelles-Capitale; |
b) de publiekrechtelijke rechtspersonen die rechtstreeks of indirect | b) les personnes morales de droit public qui dépendent, directement ou |
afhangen van het Brussels Hoofd- stedelijk Gewest; | indirectement, de la Région de Bruxelles-Capitale; |
c) de gemeenten; | c) les communes; |
d) de personen die, ongeacht hun vorm of aard : | d) les personnes, quelles que soient leur forme et leur nature, qui : |
- zijn opgericht met het specifieke doel te voorzien in behoeften van | - ont été créées pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt |
algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn; | général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial; |
- rechtspersoonlijkheid bezitten; | - sont dotées de la personnalité juridique; |
- en waarvan hetzij de activiteit in hoofdzaak wordt gefinancierd door | - et dont soit l'activité est financée majoritairement par les |
de overheden of instellingen vermeld in a), b) of c), hetzij het | autorités ou organismes mentionnés au a), b) ou c), soit la gestion |
beheer is onderworpen aan toezicht door deze overheden of | |
instellingen, hetzij de leden van het bestuursorgaan, het | est soumise à un contrôle de ces autorités ou organismes, soit plus de |
leidinggevend orgaan of het toezichthoudend orgaan voor meer dan de | la moitié des membres de l'organe d'administration, de direction ou de |
helft door die overheden of instellingen zijn aangewezen; | surveillance sont désignés par ces autorités ou organismes; |
e) de verenigingen opgericht door één of verschillende overheden | e) les associations formées par une ou plusieurs autorités publiques |
bedoeld in a), b), c) of d); | visées au a), b), c) ou d); |
2° document : | 2° document : |
a) eender welke inhoud, ongeacht het medium (op papier of opgeslagen | a) tout contenu, quel que soit son support (écrit sur support papier |
in elektronische vorm of als geluids-, beeld- of audiovisuele opname); | ou stocké sous forme électronique, ou comme enregistrement sonore, |
visuel ou audiovisuel); | |
b) eender welk deel van een dergelijke inhoud; | b) n'importe quelle partie de d'un tel contenu; |
3° persoonsgegevens : alle informatie betreffende een na- tuurlijke | 3° données à caractère personnel : toute information concernant une |
persoon die geïdentificeerd wordt of identificeerbaar is in de zin van | personne physique identifiée ou identifiable au sens de la définition |
de omschrijving opgenomen in artikel 1, § 1, van de wet van 8 december | fournie à l'article 1er, § 1er, de la loi du 8 décembre 1992 relative |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de don- |
de verwerking van persoonsgegevens; | nées à caractère personnel; |
4° hergebruik : het gebruik door natuurlijke personen of | 4° réutilisation : l'utilisation par des personnes physiques ou |
rechtspersonen van documenten die in het bezit zijn van overheden voor | morales de documents, dont les autorités publiques disposent, à des |
andere commerciële of niet- commerciële doeleinden dan het | fins commerciales ou non commerciales, autre que l'objectif initial de |
oorspronkelijke doel binnen de publieke taak waarvoor de documenten | la mission de service public pour lequel les documents ont été |
zijn aangemaakt. | produits. |
De uitwisseling van documenten tussen overheden uitsluitend met het | L'échange de documents entre des autorités publiques aux seules fins |
oog op de vervulling van hun open- bare taken is geen hergebruik; | de l'exercice de leur mission de service public ne constitue pas une |
réutilisation; | |
5° licentie : document dat uitgaat van een overheid en waarin | 5° licence : document émanant d'une autorité publique destiné à fixer |
hergebruiksvoorwaarden vastliggen voor beide partijen, met name de | les conditions de réutilisation dans le chef des deux parties, |
overheid die de documenten verstrekt en de begunstigde ervan; | l'autorité concédant les documents et le bénéficiaire de ceux-ci; |
6° beschikken over : in het bezit zijn van of een zekere controle | 6° disposer : être en possession de ou avoir un certain contrôle sur |
hebben over of beheerd worden voor een overheid; | ou être géré pour une autorité publique; |
7° schriftelijk : per post, telefax, e-mail of webformulier; | 7° écrit : par courrier, télécopie, courrier électronique ou |
8° machinaal leesbaar formaat : een bestandsformaat dat zodanig is gestructureerd dat softwaretoepassingen specifieke gegevens, met inbegrip van individuele feitenbeschrijvingen, en hun interne structuur gemakkelijk kunnen identificeren, herkennen en extraheren; 9° open formaat : een bestandsformaat dat platformonafhankelijk is en voor het publiek beschikbaar is zonder enige beperking die het hergebruik van informatie verhindert; 10° formele open norm : een standaard die schriftelijk is vastgesteld, met vermelding van specificaties voor de vereisten betreffende de wijze waarop de interoperabiliteit van de software moet worden gegarandeerd; | formulaire Web; 8° format lisible par machine : un format de fichier structuré de telle manière que des applications logicielles puissent facilement identifier, reconnaître et extraire des données spécifiques, notamment chaque énoncé d'un fait et sa structure interne; 9° format ouvert : un format fichier indépendant des plates-formes utilisées et mis à la disposition du public sans restriction empêchant la réutilisation du document; 10° norme formelle ouverte : une norme établie par écrit, précisant en détail les exigences relatives à la manière d'assurer l'interopérabilité des logiciels; |
11° metagegevens : informatie die een document of datagegeven | 11° métadonnées : l'information décrivant un document ou une donnée et |
beschrijft en die opzoeking, inventaris en gebruik ervan mogelijk maakt; | rendant possible leur recherche, leur inventaire et leur utilisation; |
12° interoperabiliteit : de mogelijkheid van combinatie van document, | 12° interopérabilité : la possibilité d'une combinaison de document, |
inhoud en datagegevens; mogelijkheid van een interactie met de | de contenu, de données; possibilité d'une interaction des services, |
diensten zonder manuele repetitieve handelingen; dit op een manier | sans intervention manuelle répétitive, de telle façon que le résultat |
waarbij het resultaat coherent is en de meerwaarde van de documenten, | soit cohérent et la valeur ajoutée des documents, contenus et données |
inhoud, data en datadienst verstevigd wordt. | et des services de données, renforcée. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen beginsel | CHAPITRE II. - Disposition générale |
Art. 4.Documenten die in het bezit van de overheden worden gehouden, |
Art. 4.Des documents détenus par les autorités publiques peuvent être |
kunnen voor al dan niet commerciële doeleinden hergebruikt worden, | réutilisés à des fins commerciales ou non commerciales conformément |
aux conditions définies dans la présente ordonnance. | |
overeenkomstig de voorwaarden omschreven in deze ordonnantie. | Les autorités publiques peuvent soumettre la réutilisation des |
De overheden kunnen het hergebruik van de documenten aan bijkomende | documents à des conditions supplémentaires, comme définies aux |
voorwaarden onderwerpen, zoals bepaald in artikelen 14 en 15 van deze ordonnantie. | articles 14 et 15 de la présente ordonnance. |
Documenten waarvoor intellectuele eigendomsrechten berusten bij | Les documents pour lesquels les bibliothèques, y compris les |
bibliotheken, met inbegrip van universiteitsbibliotheken, musea en | bibliothèques universitaires, les musées et les archives sont |
archieven en waarvoor zij het hergebruik toestaan, mogen worden | titulaires de droits de propriété intellectuelle et donnent leur |
hergebruikt voor commerciële of niet-commerciële doeleinden | autorisation de réutilisation, peuvent être réutilisés à des fins |
overeenkomstig de in deze ordonnantie omschreven voorwaarden. | commerciales ou non commerciales, conformément aux conditions |
déterminées dans la présente ordonnance. | |
Art. 5.Een document dat persoonsgegevens bevat, mag slechts |
Art. 5.Un document qui comporte des données à caractère personnel ne |
hergebruikt worden op de voorafgaande voorwaarde dat de overheid de | peut être réutilisé qu'à la condition préalable que l'autorité |
nodige voorzorgsmaatregelen genomen heeft om de identiteit van de | publique ait pris les mesures de précaution nécessaires afin |
persoon op wie de persoonsgegevens betrekking hebben te verhullen, | d'occulter l'identité de la personne à laquelle les données à |
meer bepaald door de informatie anoniem te maken, overeenkomstig de | caractère personnel ont trait, en particulier en rendant les |
definitie opgenomen in artikel 1, 5°, van het koninklijk besluit van | informations anonymes, conformément à la définition donnée à l'article |
13 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot | 1er, 5°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
verwerking van persoonsgegevens. | l'égard des traitements de données à caractère personnel. |
HOOFDSTUK III. - Verzoeken om hergebruik | CHAPITRE III. - Demandes de réutilisation |
Art. 6.De overheid behandelt de verzoeken om hergebruik en stelt de |
Art. 6.L'autorité publique gère les demandes de réutilisation et met |
verzoeker de documenten ter beschikking voor hergebruik, waar mogelijk | le document à la disposition du demandeur en vue de la réutilisation, |
en passend langs elektronische weg. | si possible et s'il y a lieu sous forme électronique. |
Indien het verkrijgen van het document het gebruik van een licentie | Si l'obtention du document requiert l'emploi d'une licence, l'autorité |
vereist, stuurt de overheid waaraan het verzoek om hergebruik gericht | publique sollicitée par la demande de réutilisation en envoie au |
wordt, een standaardexemplaar naar de aanvrager. De voorwaarden vervat | demandeur un exemplaire standard. Les conditions contenues dans la |
in de licentie mogen de mogelijkheden tot hergebruik niet nodeloos | licence ne limitent pas indûment les possibilités de réutilisation et |
beperken noch gebruikt worden om de mededinging aan banden te leggen. | ne sont pas utilisées pour restreindre la concurrence. |
De overheid kan de licentie steeds en eenzijdig opzeggen, zonder recht | L'autorité publique peut, à tout moment et de manière unilatérale, |
te geven op een schadevergoeding, als de aanvrager niet voldoet aan | mettre fin à la licence, sans donner droit à un quelconque |
één of verschillende voorwaarden van de licentie. | dédommagement, si le demandeur ne respecte pas une ou plusieurs |
De overheid behandelt het verzoek en verstrekt de verzoeker de documenten voor hergebruik of stelt, indien een licentie is vereist, het licentieaanbod aan de aanvrager op binnen een termijn van ten hoogste 20 werkdagen na de ontvangst van het verzoek. Voor uitgebreide of ingewikkelde verzoeken kan deze termijn met 20 werkdagen worden verlengd. In dat geval wordt de aanvrager er binnen drie weken na zijn oorspronkelijk verzoek van in kennis gesteld dat de behandeling van zijn verzoek meer tijd zal vergen. Elke beslissing met betrekking tot het hergebruik van documenten die ter kennis wordt gebracht van de aanvrager vermeldt de eventuele beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep moet worden ingesteld en de geldende termijnen. Bij ontstentenis van deze vermelding neemt de verjaringstermijn voor het indienen van het beroep geen aanvang. | conditions de la licence. L'autorité publique traite la demande et fournit le document au demandeur en vue de la réutilisation ou, si une licence est nécessaire, présente au demandeur l'offre de licence définitive dans un délai maximal de vingt jours ouvrables à compter de la réception de la demande. Ce délai peut être prolongé de vingt jours ouvrables supplémentaires pour des demandes importantes ou complexes. En pareils cas, dans les trois semaines qui suivent la demande initiale, le demandeur est informé qu'un délai supplémentaire est nécessaire pour traiter la demande. Toute décision relative à la réutilisation des documents notifiée au demandeur indique les voies éventuelles de recours, les instances compétentes pour en connaître ainsi que les formes et délais à respecter. A défaut de ces indications, le délai de prescription pour introduire le recours ne prend pas cours. |
Art. 7.§ 1. In het kader van het hergebruik van documenten is de |
Art. 7.§ 1er. Dans le cadre de la réutilisation des documents, la |
Commissie voor de toegang tot documenten, bedoeld in artikel 19 van de | Commission d'accès aux documents administratifs visée à l'article 19 |
ordonnantie van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur, | de l'ordonnance du 30 mars 1995 relative à la publicité de |
bevoegd voor beroepen ingesteld tegen een beslissing tot | l'administration est compétente pour connaître des recours à |
terbeschikkingstelling van documenten, in geval van weigering tot | l'encontre d'une décision de mise à disposition des documents, en cas |
uitvoering van een beslissing of wegens elke andere moeilijkheid die | de refus d'exécuter une décision, ou en raison de toute autre |
zich voordoet bij de uitoefening van de rechten waarin deze or- | difficulté qui est rencontrée dans l'exercice des droits que confère |
donnantie voorziet. | la présente ordonnance. |
§ 2. De Commissie oefent deze bevoegdheid onpartijdig en ongebonden | § 2. La Commission exerce cette compétence en toute impartialité et |
uit. Tijdens de behandeling van de beroepen mag ze geen enkele | neutralité. Lors du traitement des recours, elle ne peut recevoir |
richtlijn krijgen. | aucune instruction. |
Art. 8.Op straffe van niet-ontvankelijkheid, moet het beroep |
Art. 8.A peine de forclusion, le recours doit être introduit par |
schriftelijk worden ingediend binnen een termijn van dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf het feit dat aanleiding geeft tot het beroep. Art. 9.De Commissie stelt de betrokken overheid onmiddellijk op de hoogte van het beroep en stuurt tegelijk een bericht van ontvangst naar de persoon die het beroep heeft ingesteld. Art. 10.De Commissie spreekt zich zo spoedig mogelijk uit over het beroep en deelt haar beslissing uiterlijk binnen dertig dagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het beroep, schriftelijk mee aan de persoon die het beroep heeft ingesteld en aan de betrokken overheid. Art. 11.De beslissing waarbij het beroep is aangenomen wordt zo spoedig mogelijk uitgevoerd door de betrokken overheid, uiterlijk binnen vijftien dagen. Art. 12.Als een beroep bij de Commissie ingesteld wordt, kan zij ter plaatse inzage nemen van alle nuttige gegevens of ze zich door de betrokken overheid laten meedelen. Ze kan alle betrokken partijen en deskundigen horen en de personeelsleden van de overheid verzoeken om aanvullende gegevens. |
écrit dans un délai de trente jours calendrier qui commence à courir à partir du fait qui engendre le recours. Art. 9.La Commission informe immédiatement l'autorité publique concernée du recours et envoie simultanément un avis de réception à la personne qui a formé le recours. Art. 10.La Commission statue sur le recours dans les plus brefs délais et notifie sa décision par écrit à la personne qui a formé le recours et à l'autorité publique concernée dans un délai de trente jours à dater de la réception du recours. Art. 11.L'autorité publique concernée exécute la décision accueillant le recours dans les meilleurs délais et, au plus tard, dans les quinze jours. Art. 12.La Commission peut, lorsqu'elle est saisie d'un recours, consulter sur place toutes informations utiles ou se les faire communiquer par l'autorité publique concernée. Elle peut entendre toutes les parties et tous les experts concernés et demander des informations complémentaires aux membres du personnel de l'autorité publique. |
HOOFDSTUK IV. - Hergebruiksvoorwaarden | CHAPITRE IV. - Conditions de réutilisation |
Art. 13.§ 1. De overheid stelt documenten ter beschikking in een |
Art. 13.§ 1er. L'autorité publique met à disposition les documents |
bestaande vorm en taal zonder dat dit de verplichting met zich | sous une forme et une langue préexistantes sans que cela entraîne d' |
meebrengt om uittreksels uit documenten te moeten aanmaken, aanpassen | obligation de créer, d'adapter ou de fournir des extraits de documents |
of aanleveren die een onevenredig grote inspanning zou vereisen die verder gaat dan een eenvoudige handeling. § 2. In de mate van het mogelijke stelt de overheid documenten ter beschikking in open formaten en machinaal leesbaar met de bijhorende metadata. Deze formaten en metadata dienen te beantwoorden aan de formele open standaarden in de zin van deze ordonnantie. § 3. De overheden zijn niet verplicht de aanmaak van documenten voort te zetten met het oog op het hergebruik ervan. Ze zijn echter verplicht zo spoedig mogelijk hun beslissingen bekend te maken. | qui engendrerait des efforts disproportionnés dépassant la simple manipulation. § 2. Dans toute la mesure du possible, l'autorité met à disposition les documents dans des formats ouverts et lisibles par machine et accompagnés de leurs métadonnées. Ces formats et métadonnées doivent répondre à des normes formelles ouvertes au sens de la présente ordonnance. § 3. Les autorités publiques ne sont pas tenues de pour- suivre la production de documents en vue de leur réutilisation. Toutefois, elles sont tenues de rendre leurs décisions publiques dans les meilleurs délais. |
§ 4. De wijze waarop documenten voor hergebruik ter beschikking worden | § 4. Les conditions applicables à la réutilisation des documents |
gesteld worden voorafgaandelijk bekendgemaakt, bij voorkeur op | doivent être rendues publiques préalablement, et de préférence par |
elektronische wijze. | voie électronique. |
Art. 14.§ 1. Een vergoeding kan gevraagd worden voor het ter |
Art. 14.§ 1er. Une redevance peut être demandée pour la mise à |
beschikking stellen van een document. | disposition d'un document. |
§ 2. Wanneer een vergoeding wordt gevraagd, blijft deze vergoeding | § 2. Lorsqu'une redevance est prélevée, elle ne peut couvrir que les |
beperkt tot de marginale vermenigvuldigings-, verstrekkings- en | coûts marginaux de reproduction, de mise à disposition et de |
verspreidingskosten. | diffusion. |
§ 3. Wanneer een overheid een systeem van standaard- vergoedingen | § 3. Lorsque l'autorité publique applique un système de redevance type |
toepast voor het hergebruik van documenten, worden het effectieve | (standard) pour la réutilisation des documents, le montant effectif et |
bedrag en de berekeningsgrondslag voorafgaandelijk bij voorkeur op | la base de calcul doivent être préalablement mis à disposition, de |
elektronische wijze ter beschikking gesteld. | préférence par voie électronique. |
§ 4. Wanneer een overheid een specifieke standaard- vergoeding vraagt, | § 4. Lorsqu'une redevance est exigée, le demandeur peut, sur simple |
dan geeft ze aan met welke factoren rekening wordt gehouden bij de | demande, être informé par l'autorité publique concernée de la base de |
berekening van die vergoedingen. | calcul ainsi que des facteurs pris en compte dans le calcul de la |
Indien een document online beschikbaar is moet het systeem van | redevance. Si les documents sont disponibles en ligne, la publication du système |
standaardvergoeding tevens elektronisch beschikbaar zijn. | de redevance doit être assurée également par voie électronique. |
De beperking van § 2 geldt niet voor : a) overheden die wettelijk verplicht zijn inkomsten te genereren om een aanzienlijk deel van de kosten van de uitoefening van hun openbare taken te dekken; b) bibliotheken, met inbegrip van universiteitsbibliotheken, musea en archieven. Onder de in a) bedoelde gevallen, berekenen de betrokken overheden de totale vergoeding aan de hand van vooraf vastgestelde objectieve, transparante en controleerbare criteria. De totale inkomsten van die overheden uit het verstrekken en het verlenen van toestemming voor hergebruik van documenten mogen over de desbetreffende berekeningsperiode genomen niet hoger zijn dan de kosten van de verzameling, productie, vermenigvuldiging en verspreiding, vermeerderd | La restriction visée au § 2 ne s'applique pas aux : a) autorités publiques qui sont tenues par la loi de générer des recettes destinées à couvrir une part substantielle des coûts liés à l'accomplissement de leurs missions de service public; b) bibliothèques, y compris aux bibliothèques universitaires, aux musées et aux archives. Dans les cas visés au point a), les autorités calculent le montant total des redevances selon des critères objectifs, transparents et vérifiables à l'avance. Le total des recettes provenant de la fourniture et des autorisations de réutilisation des documents pendant la période à calculer ne dépasse pas le coût de la collecte, de la production, de la reproduction et de la diffusion, tout en permettant un retour sur investissement raisonnable. |
met een redelijk rendement op investeringen. | Dans les cas visés au point b), les bibliothèques, y compris les |
Onder de in b) bedoelde gevallen, mogen de bibliotheken, inbegrepen de | bibliothèques universitaires, les musées et les archives, peuvent |
universitaire bibliotheken, musea en archieven inkomsten halen waarvan | prélever des redevances dont le montant ne peut toutefois dépasser le |
de kost niet hoger mag zijn dan de kosten voor de verzameling, | coût de la collecte, de la production, de la reproduction, de la |
productie, vermenigvuldiging, verspreiding, conservering en | diffusion, de la conservation et de l'acquisition des droits, calculés |
vereffening van rechten, vermeerderd met een redelijk rendement op | selon la période comptable appropriée, tout en permettant un retour |
investeringen, en dit volgens de desbetreffende boekhoud- periode. | sur investissement raisonnable. |
§ 5. De vergoeding wordt berekend overeenkomstig de boekhoudkundige | § 5. Le calcul des redevances s'effectue conformément aux principes |
beginselen die op de betrokken openbare overheden van toepassing zijn. | comptables applicables aux autorités publiques concernées. |
Art. 15.De overheid kan toestemming geven voor onvoorwaardelijk |
Art. 15.Les autorités peuvent autoriser une réutilisation |
hergebruik of kan voorwaarden opleggen, indien nodig door middel van | inconditionnelle ou imposer des conditions, si nécessaire par le biais |
een licentie. | d'une licence. |
Deze voorwaarden mogen de mogelijkheden tot hergebruik niet nodeloos | Ces conditions ne peuvent pas limiter inutilement les possibilités de |
beperken, noch gebruikt worden om de mededinging te beperken. | réutilisation, ni être utilisées pour restreindre la concurrence. |
De verschillende standaardlicenties zullen door de regering in een | Les différentes licences types seront fixées par le gouvernement dans |
besluit vastgelegd worden. | un arrêté. |
HOOFDSTUK V. - Discriminatieverbod, vrije concurrentie en transparantie
Art. 16.§ 1. Elke voorwaarde voor het hergebruik van documenten mag niet discriminerend zijn voor vergelijkbare categorieën van hergebruik of aanvragers. § 2. Als de overheid documenten hergebruikt in het ka- der van handelsactiviteiten die buiten haar openbaredienst- opdrachten vallen, zijn de tariefvoorwaarden en overige voorwaarden die van toepassing zijn op de verstrekking van de documenten die voor deze activiteiten bestemd zijn dezelfde als voor de overige gebruikers. Art. 17.§ 1. Exclusiviteitsregelingen inzake hergebruik zijn verboden tenzij blijkt dat ze noodzakelijk zijn voor het verlenen van een dienst van algemeen belang. Met uitzondering van het geval van digitalisering van culturele hulpbronnen dient, als een exclusiviteitsrecht verleend wordt in het algemeen belang de overheid die het exclusiviteitsrecht heeft verleend of die er houder van is minstens om de drie jaar na te gaan of de redenen daarvoor nog steeds geldig zijn. Elk exclusief recht op hergebruik dat verleend is na de inwerkingtreding van deze ordonnantie moet transparant zijn en bekendgemaakt worden op initiatief van de overheid die het verleent. § 2. Wanneer een exclusief recht betrekking heeft op de digitalisering van culturele hulpbronnen, is de periode van exclusiviteit in het algemeen niet langer dan tien jaar. Als die periode meer dan tien jaar bedraagt, wordt de duur ervan tijdens het elfde jaar en, indien van toepassing, daarna om de zeven jaar, getoetst. |
CHAPITRE V. - Non-discrimination, libre concurrence et transparence
Art. 16.§ 1er. Toute condition applicable en matière de réutilisation des documents ne peut être discriminatoire pour des catégories comparables de réutilisation ou de demandeurs. § 2. Lorsque l'autorité publique réutilise des documents dans le cadre de ses activités commerciales étrangères à sa mission de service public, les conditions tarifaires et autres applicables à la fourniture des documents destinés à ces activités sont les mêmes que pour les autres utilisateurs. Art. 17.§ 1er. Les accords d'exclusivité de réutilisation sont interdits, à moins qu'ils ne s'avèrent nécessaires pour la prestation d'un service d'intérêt général. Excepté pour ce qui concerne la numérisation des ressources culturelles, lorsqu'un droit d'exclusivité est accordé dans l'intérêt général, le bien-fondé de celui-ci fait l'objet, tous les trois ans au moins, d'un examen d'opportunité effectué par l'autorité publique qui a octroyé le droit d'exclusivité ou qui est titulaire du droit d'exclusivité. Tout droit exclusif de réutilisation, accordé après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, doit être transparent et rendu public à l'initiative de l'autorité qui l'accorde. § 2. La période d'exclusivité accordée pour la numérisation des ressources culturelles ne dépasse pas, en général, dix ans. Lorsque ladite durée est supérieure à dix ans, elle fait l'objet d'un réexamen au cours de la onzième année et ensuite, le cas échéant, tous les sept ans. Dans le cas d'un droit d'exclusivité visé au premier alinéa, une copie |
In geval van een in het eerste lid bedoeld exclusief recht, wordt in | des ressources culturelles numérisées est adressée gratuitement à |
de desbetreffende overeenkomst vastgesteld dat de desbetreffende | l'autorité publique dans le cadre des accords conclus. A l'expiration |
overheid gratis een kopie van de gedigitaliseerde culturele | de la période d'exclusivité, ladite copie est mise à disposition à des |
hulpbronnen krijgt. Die kopie is na afloop van de | fins de réutilisation. |
exclusiviteitsperiode beschikbaar voor hergebruik. | § 3. Les accords d'exclusivité en vigueur le 1er juillet 2005, hormis |
§ 3. De exclusiviteitsregelingen die al bestaan op 1 juli 2005, | ceux bénéficiant de l'exception visée au § 1er du présent article, |
vervallen na afloop van de geldigheidsduur ervan of, in ieder geval, | prennent fin à l'échéance de leur validité ou, en tout état de cause, |
uiterlijk 31 december 2008, behalve als zij in aanmerking komen voor | au plus tard le 31 décembre 2008. |
de uitzondering bedoeld in § 1 van dit artikel. | |
§ 4. Onverminderd § 3 worden exclusiviteitsregelingen die al bestaan | § 4. Sans préjudice du § 3, les accords d'exclusivité en vigueur le 17 |
op 17 juli 2013 en die niet voor een uitzondering uit hoofde van § 1 | juillet 2013 qui ne relèvent pas des exceptions prévues au § 1er |
in aanmerking komen, aan het eind van het contract of in elk geval | prennent fin à la date d'échéance du contrat ou, en tout état de |
uiterlijk 18 juli 2043 beëindigd. | cause, au plus tard le 18 juillet 2043. |
HOOFDSTUK VI. - Praktische regelingen | CHAPITRE VI. - Dispositions pratiques |
Art. 18.De Brusselse Hoofdstedelijke Regering stelt praktische |
Art. 18.Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale adopte des |
regelingen vast die het zoeken naar voor hergebruik beschikbare | dispositions pratiques pour faciliter la recherche de documents |
documenten vereenvoudigen. | disponibles à des fins de réutilisation. |
Dit kan de vorm nemen van overzichtslijsten van bronnen gelinkt met pertinente metagegevens, het toegangspad naar de gegevens zelf, de eventuele specifieke voorwaarden, en dit via internet toegankelijk in een voor machines leesbaar open formaat. De overheden vergemakkelijken het taaloverschrijdend zoeken naar documenten. Art. 19.De Regering beslist om een gewestelijke portaalsite te creëren die toegang biedt tot de bestuursdocumenten die door overheden voor hergebruik ter beschikking worden gesteld en een missie toe te vertrouwen aan een administratie of publieke structuur voor uitvoering van deze ordonnantie en het gewestelijk portaal. De Regering kan de instellingen aanduiden die deel zullen uitmaken van dit platform. |
Cela peut prendre la forme de listes de ressources accompagnées des métadonnées pertinentes, du chemin d'accès aux données elles-mêmes, ou de conditions éventuelles, accessibles en ligne sous un format ouvert lisible par machine. Les autorités facilitent la recherche interlinguistique des documents. Art. 19.Le Gouvernement décide de la création d'un portail régional qui donne accès aux documents administratifs mis à disposition par les autorités publiques à des fins de réutilisation, et de confier une mission de mise en oeuvre de la présente ordonnance et du portail régional à une administration ou une structure publique. Il peut désigner les organismes qui feront partie de cette plate-forme. |
HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en opheffende bepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions transitoire et abrogatoire |
Art. 20.De beroepen die vóór de datum van inwerkingtreding van deze |
Art. 20.Les recours introduits avant la date d'entrée en vigueur de |
ordonnantie werden ingediend, zullen verder afgehandeld worden | la présente ordonnance continueront à être traités conformément aux |
overeenkomstig de toepasselijke bepalingen van de ordonnantie van 6 | dispositions applicables de l'ordonnance du 6 mars 2008 transposant la |
maart 2008 tot omzetting van Richtlijn 2003/98/EG van het Europees | Directive 2003/98/ CE du Parlement européen et du Conseil du 17 |
Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van | novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur |
overheidsinformatie en overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn | public, et conformément aux dispositions de la Directive 2013/37/UE du |
2013/37/EU van het Europese Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot | Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 modifiant la |
wijziging van Richtlijn 2003/98/ EG van het Europees Parlement en de | Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 |
Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van | novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur |
overheidsinformatie. | public. |
Tot de inwerkingtreding van het in artikel 15 bedoelde besluit | Jusqu'à la mise en oeuvre de l'arrêté mentionné dans l'article 15, les |
gebruiken de administraties de bestaande Brusselse « Licence | administrations utilisent la licence bruxelloise existante « Licence |
ouverte/Open Licence van 3/2/14 ». | ouverte/Open Licence du 3/2/14 ». |
Art. 21.De ordonnantie van 6 maart 2008 houdende omzetting van |
Art. 21.L'ordonnance du 6 mars 2008 portant transposition de la |
Richtlijn 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 | Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 |
november 2003 inzake het hergebruik van overheidsinformatie wordt | novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur |
opgeheven. | public, est abrogée. |
Art. 22.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag van de |
Art. 22.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 27 oktober 2016. | Bruxelles, le 27 octobre 2016. |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche |
Netheid | scientifique et de la Propreté publique |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking | Coopération au Développement |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Tewerkstelling, Economie enBrandbestrijding | l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie |
en Dringende Medische Hulp | et l'Aide médicale urgente |
P. SMET | P. SMET |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Mobiliteit en Openbare Werken | la Mobilité et des Travaux publics |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie | du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2015-2016 | Session ordinaire 2015-2016 |
A-360/1 Ontwerp van ordonnantie | A-360/1 Projet d'ordonnance |
Gewone zitting 2016-2017 | Session ordinaire 2016-2017 |
A-360/2 Verslag | A-360/2 Rapport |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 7 oktober 2016. | Discussion et adoption : séance du vendredi 7 octobre 2016. |