| Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 4 september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op het vlak van de tewerkstelling | Ordonnance modifiant l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi |
|---|---|
| BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
| 27 JANUARI 2022. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 4 | 27 JANVIER 2022. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 4 septembre |
| september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke | 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de |
| behandeling op het vlak van de tewerkstelling | traitement en matière d'emploi |
| Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
| Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
| artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 2 van de ordonnantie van 4 september 2008 |
Art. 2.A l'article 2 de l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à |
| betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op | la lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en |
| het vlak van de tewerkstelling, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | matière d'emploi, les modifications suivantes sont apportées : |
| 1° het woord « gedeeltelijk » wordt ingevoegd tussen het woord « zet » | 1° le mot « partiellement » est inséré entre le mot « transpose » et |
| en het woord « wat » ; | les mots « en ce qui concerne l'emploi » ; |
| 2° dit artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 4°, luidend : | 2° cet article est complété par un 4°, rédigé comme suit : |
| « 4° Richtlijn 2006/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 | « 4° la Directive 2006/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 |
| juli 2006 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke | juillet 2006 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité des |
| kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en | chances et de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en |
| beroep (herschikking). ». | matière d'emploi et de travail (refonte). ». |
Art. 3.Artikel 4 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met de |
Art. 3.L'article 4 de la même ordonnance est complété par un 14° |
| bepalingen onder 14°, luidende : | comme suit : |
| « 14° beloning : het gewone basis- of minimumloon of -salaris en alle | « 14° rémunération : le salaire ou traitement ordinaire de base ou |
| overige voordelen in geld of in natura die de werknemer direct of | minimal et tout autre avantage, payés directement ou indirectement, en |
| indirect, uit hoofde van zijn dienstbetrekking, van zijn werkgever | espèces ou en nature, par l'employeur au travailleur en raison de |
| ontvangt. ». | l'emploi de ce dernier. ». |
Art. 4.Artikel 7, § 1 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met |
Art. 4.L'article 7, § 1er, de la même ordonnance est complété par un |
| een lid, luidende : | alinéa rédigé comme suit : |
| « Binnen de perken van het kader van het gewestelijke | « Dans la limite de la politique régionale de l'emploi, lorsqu'un |
| tewerkstellingsbeleid, wanneer voor de vaststelling van de beloning | système de classification professionnelle est utilisé pour la |
| gebruik wordt gemaakt van een systeem van werkclassificatie, moet dit | détermination des rémunérations, ce système est fondé sur des critères |
| systeem berusten op criteria die voor mannelijke en vrouwelijke | communs aux travailleurs masculins et féminins et est établi de |
| werknemers hetzelfde zijn, en zodanig zijn opgezet dat elke | |
| rechtstreekse of onrechtstreekse discriminatie op grond van geslacht | manière à exclure les discriminations directes ou indirectes fondées |
| is uitgesloten. ». | sur le sexe. ». |
Art. 5.In artikel 23 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 23 de la même ordonnance, les modifications |
| wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
| a) in paragraaf 2, eerste lid, 1°, worden de woorden « overeenkomstig | a) dans le paragraphe 2, alinéa 1, 1°, les mots « conformément aux |
| de geldende procedures » opgeheven ; | procédures en vigueur » sont supprimés ; |
| b) in paragraaf 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « bij de | b) dans le paragraphe 2, alinéa 1, 2°, les mots « auprès de l'instance |
| instantie of organisatie waar de discriminatie plaatsvond » ingevoegd | ou de l'organisation où a eu lieu la discrimination » sont insérés |
| tussen de woorden « van de persoon » en de woorden « door een | entre les mots « la personne concernée » et les mots « par un |
| belangenvereniging » ; | groupement d'intérêts » ; |
| c) in paragraaf 2, eerste lid, 4°, wordt de bepaling aangevuld met de | c) dans le paragraphe 2, alinéa 1, le 4° est complété par les mots « |
| woorden « of een rechtsvordering ingesteld door een orgaan of een | ou une action en justice intentée par un organe ou un groupement |
| belangenvereniging in eigen naam met toestemming van de persoon op wie | d'intérêts avec l'accord de la personne concernée par l'infraction |
| de vermeende inbreuk betrekking heeft » ; | alléguée » ; |
| d) in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven ; | d) dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé ; |
| e) paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepalingen onder 5°, 6°, 7° en | e) le paragraphe 2 est complété par les 5°, 6°, 7° et 8° rédigés comme |
| 8°, luidende : | suit : |
| « 5° een klacht of melding ingediend door de betrokken persoon bij een | « 5° une plainte ou un signalement introduits par la personne |
| orgaan zoals bedoeld in artikel 15 of bij een belangenvereniging zoals | concernée auprès d'un organe tel que visé à l'article 15 ou d'un |
| bedoeld in artikel 27 ; | groupement d'intérêts visé à l'article 27 ; |
| 6° een melding of een aangifte gedaan of een klacht ingediend bij de | 6° un signalement, une déclaration ou une plainte introduits auprès |
| met toezicht belaste ambtenaren ; | des fonctionnaires chargés du contrôle ; |
| 7° een aangifte gedaan bij de politiediensten, een klacht met | 7° une déclaration faite auprès des services de police, une plainte |
| burgerlijke partijstelling ingediend bij de onderzoeksrechter of een | avec constitution de partie civile déposée auprès du juge |
| kennisgave gedaan aan de Procureur des Konings of de arbeidsauditeur ; | d'instruction ou une notification faite au procureur du Roi ou à l'auditeur du travail ; |
| 8° een melding gedaan of een klacht ingediend bij een dienst die | 8° un signalement fait ou une plainte déposée auprès d'un service qui |
| toeziet op de handelingen en de werking van administratieve overheden | contrôle les actes et le fonctionnement des administrations publiques |
| of bestuursinstanties of die optreedt met het oog op | ou des instances administratives ou qui intervient en vue de parvenir |
| buitengerechtelijke geschillenbeslechting. » ; | à une résolution extrajudiciaire des litiges. » ; |
| f) paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | f) le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
| « § 3. Om de bescherming bedoeld in § 1 te kunnen genieten moet de | « § 3. Pour pouvoir bénéficier de la protection visée au § 1er, la |
| persoon op wie de vermeende inbreuk betrekking heeft aantonen : | personne concernée par l'infraction alléguée doit démontrer : |
| 1° dat er een melding werd gedaan of een klacht werd ingediend of een | 1° qu'elle a fait un signalement, déposé une plainte ou intenté une |
| rechtsvordering, zoals bedoeld in paragraaf 2, werd ingesteld wegens | action en justice, visé au paragraphe 2, en raison d'une infraction à |
| een inbreuk op deze ordonnantie ; | la présente ordonnance ; |
| 2° dat de persoon tegen wie deze klacht is gericht of de werkgever | 2° que la personne visée par cette plainte ou l'employeur a eu |
| afwist van deze melding, deze klacht of deze rechtsvordering. | connaissance du signalement, de la plainte ou de l'action en justice. |
| Deze elementen mogen met alle bewijsmiddelen aangetoond worden. » ; | Ces éléments peuvent être démontrés par tous les moyens de preuve. » ; |
| g) paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : | g) le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : |
| « § 5. De in dit artikel bedoelde bescherming is ook van toepassing op | « § 5. La protection visée au présent article est également |
| de personen die optreden als getuige, raadgever, verdediger of | d'application aux personnes qui interviennent comme témoin, conseil, |
| ondersteuner van de persoon in kwestie. » ; | défendeur ou soutien de la personne concernée. » ; |
| h) paragraaf 6 wordt opgeheven. | h) le paragraphe 6 est abrogé. |
| Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
| Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
| Brussel, 27 januari 2022. | Bruxelles, le 27 janvier 2022. |
| De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
| belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
| promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
| gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
| R. VERVOORT | R. VERVOORT |
| De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
| Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
| E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
| De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
| Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
| Démocratie participative, | |
| A. MARON | A. MARON |
| De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
| Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
| van het Imago van Brussel, | Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
| S. GATZ | S. GATZ |
| De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
| en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, | de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition |
| numérique et des Pouvoirs locaux, | |
| B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
| Gewone zitting 2020-2021 | Session ordinaire 2020-2021 |
| A-417/1 Ontwerp van ordonnantie | A-417/1 Projet d'ordonnance |
| Gewone zitting 2021-2022 | Session ordinaire 2021-2022 |
| A-417/2 Verslag | A-417/2 Rapport |
| Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
| Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 21 januari 2022 | Discussion et adoption : séance du vendredi 21 janvier 2022. |