Ordonnantie houdende omzetting van richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 februari 2011 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen en tot intrekking van richtlijn 77/799/EEG | Ordonnance transposantla directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février 2011 relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal et abrogeant la directive 77/799/CEE |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
26 JULI 2013. - Ordonnantie houdende omzetting van richtlijn | 26 JUILLET 2013. - Ordonnance transposantla directive 2011/16/UE du |
2011/16/EU van de Raad van 15 februari 2011 betreffende de | Conseil du 15 février 2011 relative à la coopération administrative |
administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen en tot intrekking van richtlijn 77/799/EEG (1) | dans le domaine fiscal et abrogeant la directive 77/799/CEE (1) |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions d'introduction |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Deze ordonnantie zet Richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 |
Art. 2.La présente ordonnance transpose Directive 2011/16/UE du |
februari 2011 betreffende de administratieve samenwerking op het | Conseil du 15 février 2011 relative à la coopération administrative |
gebied van de belastingen en tot intrekking van Richtlijn 77/799/EEG om. | dans le domaine fiscal et abrogeant la Directive 77/799/CEE. |
Art. 3.§ 1. Deze ordonnantie legt de voorschriften en procedures vast |
Art. 3.§ 1er. La présente ordonnance établit les règles et procédures |
voor de samenwerking tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de | selon lesquelles la Région de Bruxelles-Capitale et les autres Etats |
andere lidstaten van de Europese Unie met het oog op de uitwisseling | membres de l'Union européenne coopèrent entre eux aux fins d'échanger |
van inlichtingen die naar verwachting van belang zijn voor de | les informations vraisemblablement pertinentes pour l'administration |
administratie en de handhaving van de nationale wetgeving van alle | et l'application de la législation interne de tous les Etats membres |
lidstaten met betrekking tot de in artikel 4, § 1, opgenomen belastingen. Deze ordonnantie legt tevens de bepalingen vast voor de elektronische uitwisseling van de in het eerste lid bedoelde inlichtingen. § 2. Deze ordonnantie laat de toepassing van de regels inzake wederzijdse rechtshulp in strafzaken onverlet. Zij laat eveneens onverlet de verplichtingen van de lidstaten inzake ruimere administratieve samenwerking, welke voortvloeien uit andere rechtsinstrumenten, waaronder bilaterale en multilaterale overeenkomsten. | relative aux impôts mentionnés à l'article 4, § 1er. La présente ordonnance énonce également les dispositions régissant l'échange des informations visées à l'alinéa premier par voie électronique. § 2. La présente ordonnance n'affecte pas l'application des règles relatives à l'entraide judiciaire réciproque en matière pénale. Elle ne porte pas non plus atteinte aux obligations dans les Etats membres en matière de coopération administrative plus étendue qui résulteraient d'autres instruments juridiques, y compris d'accords bilatéraux ou multilatéraux. |
HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 2. - Champ d'application |
Art. 4.§ 1. Deze ordonnantie is van toepassing op : |
Art. 4.§ 1er. La présente ordonnance s'applique : |
- alle belastingen, heffingen en rechten die worden gehe ven door of | - à l'ensemble des taxes, impôts et droits quels qu'ils soient, perçus |
voor rekening van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, behoudens indien | par ou pour le compte de la Région de Bruxelles-Capitale, sauf si leur |
de inning en de invordering ervan worden verzekerd door de Federale | perception et recouvrement sont assurés par le Service Public Fédéral |
Overheidsdienst Financiën; | Finances; |
- alle belastingen, heffingen en rechten die worden geheven door of | - à l'ensemble des taxes, impôts et droits quels qu'ils soient, perçus |
par ou pour le compte de l'Agglomération bruxelloise ou de l'une des | |
voor rekening van de Brusselse Agglomeratie of van één van de 19 | 19 communes de la Région de Bruxelles-Capitale, sauf si leur |
gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, behoudens indien de | perception et recouvrement sont assurés par le Service Public Fédéral |
inning en de invordering ervan worden verzekerd door de Federale | |
Overheidsdienst Financiën. | Finances. |
§ 2. Deze ordonnantie is niet van toepassing op : | § 2. La présente ordonnance ne s'applique pas : |
- de belasting op de toegevoegde waarde; | - à la taxe sur la valeur ajoutée; |
- de douanerechten; | - aux droits de douane; |
- de accijnzen die vallen onder andere regelgeving van de Europese | - aux droits d'accise couverts par d'autres textes législatifs de |
unie dan de Richtlijn 2011/16/EU; | l'Union européenne que la Directive 2011/16/ UE; |
- de verplichte sociale zekerheidsbijdragen te betalen aan een | - aux cotisations sociales obligatoires dues à l'Etat membre, à une de |
lidstaat of een onderdeel van een lidstaat dan wel aan een | |
publiekrechtelijke sociale zekerheidsinstelling. | ses entités ou aux organismes de sécurité sociale de droit public. |
§ 3. In geen geval worden de eerste paragraaf bedoelde belastingen | § 3. Les taxes et impôts visés au paragraphe 1er ne sauraient en aucun |
uitgelegd als omvattende : | cas être interprétés comme incluant : |
a) leges, bijvoorbeeld voor certificaten en andere door autoriteiten | a) les droits tels que les droits perçus pour des certificats ou |
uitgereikte stukken; | d'autres documents délivrés par les pouvoirs publics; ou |
b) contractueel verschuldigde bedragen, zoals retributies voor | b) les droits de nature contractuelle, tels que la contrepartie versée |
openbare nutsvoorzieningen. | pour un service public. |
§ 4. Deze ordonnantie is van toepassing op de in paragraaf 1 bedoelde | § 4. La présente ordonnance s'applique aux taxes et impôts visés au |
belastingen die worden geheven op het grondgebied waarop de verdragen | paragraphe 1er qui sont perçus sur le territoire auquel les traités |
overeenkomstig artikel 52 van het Verdrag betreffende de Europese Unie | s'appliquent en vertu de l'article 52 du Traité sur l'Union |
van toepassing is. | européenne. |
HOOFDSTUK 3. - Definities | CHAPITRE 3. - Définitions |
Art. 5.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
Art. 5.Aux fins de la présente ordonnance, on entend par : |
1° « Richtlijn » : de Richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 februari | 1° « Directive » : la Directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février |
2011 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de | 2011 relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal |
belastingen en tot intrekking van Richtlijn 77/799/EEG; | et abrogeant la Directive 77/799/ CEE; |
2° « lidstaat » : een lidstaat van de Europese Unie; | 2° « Etat membre » : un Etat membre de l'Union Européenne; |
3° « centraal verbindingsbureau » : het bureau dat als zodanig is | 3° « bureau central de liaison » : le bureau qui a été désigné comme |
aangewezen door de bevoegde overheid en belast is met de primaire zorg | tel par l'autorité compétente et qui est le responsable privilégié des |
voor de contacten met de andere lidstaten op het gebied van de | contacts avec les autres Etats membres dans le domaine de la |
administratieve samenwerking; | coopération administrative; |
4° « verbindingsdienst » : elk ander bureau dan het centraal | 4° « service de liaison » : tout autre bureau que le bureau central de |
verbindingsbureau dat als zodanig is aangewezen door de bevoegde | liaison ayant été désigné comme tel par l'autorité compétente pour |
autoriteit om op grond van deze ordonnantie rechtstreeks inlichtingen | échanger directement des informations en vertu de la présente |
uit te wisselen; | ordonnance; |
5° « bevoegde ambtenaar » : elke ambtenaar die op grond van deze | 5° « fonctionnaire compétent » : tout fonctionnaire qui est autorisé |
ordonnantie gemachtigd is door de bevoegde autoriteit om rechtstreeks | par l'autorité compétente à échanger directement des informations en |
inlichtingen uit te wisselen; | vertu de la présente ordonnance; |
6° « binnenlandse bevoegde autoriteit » : het centraal | 6° « autorité compétente interne » : le bureau central de liaison, les |
verbindingsbureau, de verbindingsdiensten of de bevoegde ambtenaren | services de liaison et les fonctionnaires compétents qui sont |
die door de bevoegde autoriteit gemachtigd zijn voor de uitwisseling | autorisés par l'autorité compétente à échanger des informations avec |
van inlichtingen met een buitenlandse autoriteit en voor andere vormen | une autorité compétente étrangère et à effectuer d'autres formes de |
van administratieve samenwerking in de zin van deze ordonnantie. Voor | coopération administrative dans le sens de cette ordonnance. Pour |
de toepassing van deze ordonnantie is de binnenlandse bevoegde | l'application de cette ordonnance, l'autorité compétente interne est |
autoriteit de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
7° « bevoegde autoriteit » : de door een lidstaat als zodanig | 7° « autorité compétente » : l'autorité désignée en tant que telle par |
aangewezen autoriteit. Het centraal verbindingsbureau, de | un Etat membre. Le bureau central de liaison, les services de liaison |
verbindingsdiensten en de bevoegde ambtenaren van deze lidstaat worden | et les fonctionnaires compétents sont également considérés comme |
eveneens als bevoegde autoriteit bij delegatie beschouwd; | autorité compétente par délégation; |
8° « verzoekende autoriteit » : het centraal verbindingsbureau, een | 8° « autorité requérante » : le bureau central de liaison, le service |
verbindingsdienst, of elke bevoegde ambtenaar van een lidstaat die | de liaison ou tout fonctionnaire compétent d'un Etat membre qui |
namens de binnenlandse bevoegde autoriteit of een bevoegde autoriteit | formule une demande d'assistance au nom de l'autorité compétente |
om bijstand verzoekt; | interne ou d'une autorité compétente; |
9° « aangezochte autoriteit » : het centraal verbindingsbureau, een | 9° « autorité requise » : le bureau central de liaison, le service de |
verbindingsdienst of elke bevoegde ambtenaar van een lidstaat die | liaison ou tout fonctionnaire compétent d'un Etat membre qui reçoit |
namens de binnenlandse bevoegde autoriteit of een bevoegde autoriteit | une demande d'assistance au nom de l'autorité compétente interne ou |
om bijstand wordt verzocht; | d'une autorité compétente; |
10° « administratief onderzoek » : alle door de lidstaten bij het | 10° « enquête administrative » : l'ensemble des contrôles, |
vérifications et actions réalisés par les Etats membres dans | |
vervullen van hun taken verrichte controles, onderzoeken en acties ter | l'exercice de leurs responsabilités en vue d'assurer la bonne |
waarborging van de juiste toepassing van de belastingwetgeving; | application de la législation fiscale; |
11° « automatische uitwisseling » : de systematische verstrekking van | 11° « échange automatique » : la communication systématique, sans |
vooraf bepaalde inlichtingen aan een andere lidstaat, zonder | demande préalable, d'informations prédéfinies, à intervalles réguliers |
voorafgaand verzoek, met regelmatige, vooraf vastgestelde tussenpozen. | préalablement fixés, à un autre Etat membre. Dans le cadre de |
In de context van artikel 9 betekent « beschikbare inlichtingen » « | l'article 9, les « informations disponibles » désignent « des |
inlichtingen die zich in de belastingdossiers van de | informations figurant dans les dossiers fiscaux de l'Etat membre qui |
inlichtingenverstrekkende lidstaat bevinden en die opvraagbaar zijn | communique les informations et pouvant être consultées conformément |
overeenkomstig de procedures voor het verzamelen en verwerken van | aux procédures de collecte et de traitement des informations |
inlichtingen in die lidstaat »; | applicables dans cet Etat membre »; |
12° « spontane uitwisseling » : het niet-systematisch, te eniger tijd | 12° « échange spontané » : la communication ponctuelle, à tout moment |
en ongevraagd verstrekken van inlichtingen aan een andere lidstaat; | et sans demande préalable, d'informations à un autre Etat membre; |
13° « persoon » : | 13° « personne » : |
a. een natuurlijk persoon; | a. une personne physique; |
b. een rechtspersoon; | b. une personne morale; |
c. indien de geldende wetgeving in die mogelijkheid voorziet, een | c. lorsque la législation en vigueur le prévoit, une association de |
vereniging van personen die bevoegd is rechtshandelingen te | personnes à laquelle est reconnue la capacité d'accomplir des actes |
verrichten, maar niet de status van rechtspersoon bezit; of | juridiques, mais qui ne possède pas le statut de personne morale; ou |
d. een andere juridische constructie, ongeacht de aard of de vorm, met | d. toute autre construction juridique quelles que soient sa nature et |
of zonder rechtspersoonlijkheid, die activa, met inbegrip van de | sa forme, dotée ou non de la personnalité juridique, possédant ou |
daardoor gegenereerde inkomsten, bezit of beheert welke aan | gérant des actifs qui, y compris le revenu qui en dérive, sont soumis |
belastingen in de zin van de richtlijn zijn onderworpen; | à l'un des impôts relevant de la directive; |
14° « langs elektronische weg » : door middel van elektronische | 14° « par voie électronique » : au moyen d'équipements électroniques |
apparatuur voor gegevensverwerking - met inbegrip van digitale | de traitement - y compris la compression numérique - et de stockage |
compressie - en gegevensopslag, met gebruikmaking van kabels, radio, | des données, par liaison filaire, radio, procédés optiques ou tout |
optische technologie of andere elektromagnetische middelen; | autre procédé électromagnétique; |
15° « CCN-netwerk » : het op het gemeenschappelijke | 15° « réseau CCN » : la plate-forme commune fondée sur le réseau |
communicatienetwerk gebaseerde gemeenschappelijke platform dat de | commun de communication, mise au point par l'Union européenne pour |
Europese Unie heeft ontwikkeld voor het elektronische berichtenverkeer | assurer toutes les transmissions par voie électronique entre autorités |
tussen autoriteiten die bevoegd zijn op het gebied van douane en | compétentes dans les domaines douanier et fiscal; |
belastingen; 16° « uitwisseling van inlichtingen op verzoek », de uitwisseling van | 16° « échange d'informations sur demande » : tout échange |
inlichtingen in antwoord op een verzoek van de verzoekende lidstaat | d'informations réalisé sur la base d'une demande introduite par l'Etat |
aan de aangezochte lidstaat met betrekking tot een specifiek geval. | membre requérant auprès de l'Etat membre requis dans un cas particulier. |
HOOFDSTUK 4. - De uitwisseling van inlichtingen | CHAPITRE 4. - L'échange d'informations |
Art. 6.De binnenlandse bevoegde autoriteit wisselt met de bevoegde |
Art. 6.L'autorité compétente interne échange les informations avec |
autoriteiten inlichtingen uit. | les autorités compétentes. |
A. Uitwisseling van inlichtingen op verzoek | A. L'échange d'informations sur demande |
Art. 7.Met betrekking tot een specifiek geval kan de binnenlandse bevoegde autoriteit een bevoegde autoriteit verzoeken alle in artikel 3 vermelde inlichtingen die deze in haar bezit heeft of naar aanleiding van een administratief onderzoek verkregen heeft, te verstrekken. Het verzoek kan een met redenen omkleed verzoek om een bepaald administratief onderzoek in te stellen, omvatten. De binnenlandse bevoegde autoriteit kan de aangezochte autoriteit verzoeken haar de originele stukken over te maken. Art. 8.De binnenlandse bevoegde autoriteit verstrekt op verzoek van een bevoegde autoriteit met betrekking tot een specifiek geval alle in de artikel 3 vermelde inlichtingen die ze in haar bezit heeft of naar aanleiding van een administratief onderzoek verkregen heeft, dat werd ingesteld om die inlichtingen te verkrijgen. In voorkomend geval deelt de binnenlandse bevoegde autoriteit de verzoekende autoriteit mee op welke gronden zij een administratief onderzoek niet noodzakelijk acht. Voor het verkrijgen van de gevraagde inlichtingen of het verrichten van het gevraagde administratief onderzoek gaat de binnenlandse bevoegde autoriteit te werk volgens dezelfde procedures als handelde zij uit eigen beweging of op verzoek van een andere Belgische instantie. Op specifiek verzoek van de verzoekende autoriteit verstrekt de binnenlandse bevoegde autoriteit de originele stukken, tenzij de Belgische voorschriften zich hiertegen verzetten. De inlichtingen worden door de binnenlandse bevoegde autoriteit zo spoedig mogelijk, doch uiterlijk zes maanden na de datum van ontvangst van het verzoek verstrekt. Indien de binnenlandse bevoegde autoriteit evenwel de inlichtingen al in haar bezit heeft, verstrekt zij deze binnen twee maanden. In bijzondere gevallen kunnen de binnenlandse bevoegde autoriteit en de verzoekende autoriteit een andere termijn overeenkomen. |
Art. 7.L'autorité compétente interne peut, dans un cas particulier, demander à une autorité compétente de lui communiquer toutes les informations visées à l'article 3, dont celle-ci dispose ou qu'elle a obtenues à la suite d'une enquête administrative. La demande peut comprendre une demande motivée portant sur une enquête administrative précise. L'autorité compétente interne peut demander à l'autorité requérante de lui communiquer les documents originaux. Art. 8.L'autorité compétente interne communique à l'autorité compétente qui les lui demande dans un cas particulier, toutes les informations visées à l'article 3, dont elle dispose ou qu'elle a obtenues suite à l'exécution d'une enquête administrative nécessaire à l'obtention de ces informations. Le cas échéant, l'autorité compétente interne avise l'autorité requérante des raisons pour lesquelles elle estime qu'une enquête administrative n'est pas nécessaire. Pour obtenir les informations demandées ou pour procéder à l'enquête administrative demandée, l'autorité compétente interne suit les mêmes procédures que si elle agissait d'initiative ou à la demande d'une autre instance belge. En cas de demande expresse de l'autorité requérante, l'autorité compétente interne communique les documents originaux sauf si les dispositions belges s'y opposent. Les communications sont effectuées par l'autorité compétente interne le plus rapidement possible, et au plus tard six mois à compter de la date de réception de la demande. Toutefois, lorsque l'autorité compétente interne est déjà en possession des informations concernées, les communications sont effectuées dans un délai de deux mois suivant cette date. Pour certains cas particuliers l'autorité compétente interne et l'autorité requérante peuvent fixer d'un commun accord des délais différents. |
De ontvangst van het verzoek wordt door de binnenlandse bevoegde autoriteit aan de verzoekende autoriteit onmiddellijk, en in elk geval uiterlijk zeven werkdagen na ontvangst, indien mogelijk langs elektronische weg, bevestigd. De binnenlandse bevoegde autoriteit laat in voorkomend geval, uiterlijk een maand na ontvangst van het verzoek, aan de verzoekende autoriteit weten welke tekortkomingen het verzoek vertoont en preciseert welke aanvullende achtergrondinformatie zij verlangt. In dit geval gaan de in het vijfde lid gestelde termijnen in op de datum waarop de binnenlandse bevoegde autoriteit de aanvullende informatie ontvangt. Indien de binnenlandse bevoegde autoriteit niet binnen de gestelde termijn aan het verzoek kan voldoen, deelt zij de redenen hiervoor onmiddellijk, en in elk geval uiterlijk drie maanden na ontvangst van het verzoek, aan de verzoekende autoriteit mee, met vermelding van de datum waarop zij meent aan het verzoek te kunnen voldoen. Indien de binnenlandse bevoegde autoriteit niet over de gevraagde inlichtingen beschikt en niet aan het verzoek om inlichtingen kan | L'autorité compétente interne accuse réception de la demande immédiatement à l'autorité requérante, si possible par voie électronique, et en tout état de cause au plus tard sept jours ouvrables après l'avoir reçue. L'autorité compétente interne notifie à l'autorité requérante les éventuelles lacunes constatées dans la demande ainsi que, le cas échéant, la nécessité de fournir d'autres renseignements de caractère général, dans un délai d'un mois suivant la réception de la demande. Dans ce cas, les délais fixés à l'alinéa 5 débutent à la date à laquelle l'autorité compétente interne a reçu les renseignements complémentaires. Lorsque l'autorité compétente interne n'est pas en mesure de répondre à la demande dans le délai prévu, elle informe l'autorité requérante immédiatement, et en tout état de cause dans les trois mois suivant la réception de la demande, des motifs qui expliquent le non-respect de ce délai ainsi que de la date à laquelle elle estime pouvoir y répondre. Lorsque l'autorité compétente interne ne dispose pas des informations demandées et n'est pas en mesure de répondre à la demande d'informations ou refuse d'y répondre pour les motifs visés à |
voldoen of het verzoek om de in artikel 23 genoemde redenen afwijst, | l'article 23, elle informe l'autorité requérante de ses raisons |
deelt zij de redenen hiervoor onmiddellijk, en in elk geval uiterlijk | immédiatement, et en tout état de cause dans un délai d'un mois |
een maand na ontvangst van het verzoek, aan de verzoekende autoriteit mee. | suivant la réception de la demande. |
B. Automatische uitwisseling van gegevens | B. L'échange automatique d'informations |
Art. 9.Met betrekking tot belastbare tijdperken vanaf 1 januari 2014 |
Art. 9.L'autorité compétente interne communique aux autorités |
verstrekt de binnenlandse bevoegde autoriteit alle bevoegde | compétentes, dans le cadre de l'échange automatique, les informations |
autoriteiten automatisch de inlichtingen waarover zij ten aanzien van | se rapportant aux périodes imposables à compter du 1er janvier 2014 |
de ingezetenen van die andere lidstaat beschikt inzake de volgende | dont elle dispose au sujet des personnes résidant dans cet autre Etat |
specifieke inkomsten- en vermogenscategorieën, op te vatten in de zin | membre et qui concernent des catégories spécifiques de revenus et de |
van de Belgische wetgeving : | capitaux au sens de la législation belge : |
1° bezoldigingen van werknemers; | 1° rémunérations des travailleurs; |
2° bezoldigingen van bedrijfsleiders; | 2° rémunérations des dirigeants d'entreprise; |
3° levensverzekeringsproducten die niet vallen onder andere | 3° produits d'assurance sur la vie non couverts par d'autres actes |
communautaire regelgeving inzake de uitwisseling van inlichtingen noch | communautaires concernant l'échange d'informations et d'autres mesures |
onder soortgelijke voorschriften; | similaires; |
4° pensioenen; | 4° pensions; |
5° eigendom en inkomen van onroerende goederen. | 5° propriété et revenus des biens immobiliers. |
De inlichtingen worden ten minste eenmaal per jaar verstrekt, binnen | La communication des informations est effectuée au moins une fois par |
zes maanden na het verstrijken van het kalenderjaar in de loop waarvan | an, et au plus tard six mois après la fin de l'année civile au cours |
de inlichtingen beschikbaar zijn geworden. | de laquelle les informations sont devenues disponibles. |
C. Spontane uitwisseling van inlichtingen | C. L'échange spontané d'informations |
Art. 10.De binnenlandse bevoegde autoriteit verstrekt spontaan, in |
Art. 10.Dans les cas suivants, l'autorité compétente interne |
elk van de volgende gevallen, de in artikel 3 bedoelde inlichtingen aan de bevoegde autoriteit : | communique spontanément à l'autorité compétente les informations visées à l'article 3 : |
1° de binnenlandse bevoegde autoriteit heeft redenen om aan te nemen | 1° l'autorité compétente interne a des raisons de présumer qu'il peut |
dat in de andere lidstaat een derving van belasting kan bestaan; | exister une perte d'impôt ou de taxe dans l'autre Etat membre; |
2° een belastingplichtige verkrijgt in België een vrijstelling of | 2° un contribuable obtient, en Belgique, une réduction ou une |
vermindering van belasting die voor hem een belastingplicht of een | exonération de taxe ou d'impôt qui devrait entraîner pour lui une |
hogere belasting in de andere lidstaat zou moeten meebrengen; | augmentation de taxe ou d'impôt ou un assujettissement à une taxe ou à |
3° transacties tussen een belastingplichtige in België en een belastingplichtige in een andere lidstaat worden over één of meer andere landen geleid, op zodanige wijze dat daardoor in één van beide of in beide lidstaten een belastingbesparing kan ontstaan; 4° de binnenlandse bevoegde autoriteit heeft redenen om aan te nemen dat er belastingbesparing kan ontstaan door een kunstmatige verschuiving van winsten binnen een groep van ondernemingen; 5° de aan de binnenlandse bevoegde autoriteit verstrekte inlichtingen door een bevoegde autoriteit, hebben informatie opgeleverd die voor de vaststelling van de belastingschuld in die andere lidstaat van nut kan zijn. De binnenlandse bevoegde autoriteit kan met een bevoegde autoriteit spontaan alle inlichtingen uitwisselen waarvan zij kennis heeft en die voor deze bevoegde autoriteit van nut kunnen zijn. De in het eerste lid bedoelde inlichtingen worden door de binnenlandse bevoegde autoriteit zo snel mogelijk, en uiterlijk binnen een maand nadat deze beschikbaar worden, aan de bevoegde autoriteit van elke betrokken lidstaat verstrekt. | l'impôt dans l'autre Etat membre; 3° des affaires entre un contribuable en Belgique et un contribuable d'un autre Etat membre sont traitées dans un ou plusieurs pays, de manière à pouvoir entraîner une diminution de taxe ou d'impôt dans l'un ou l'autre Etat membre ou dans les deux; 4° l'autorité compétente interne a des raisons de présumer qu'il peut exister une diminution de taxe ou d'impôt résultant de transferts fictifs de bénéfices à l'intérieur de groupes d'entreprises; 5° l'autorité compétente interne, à la suite d'informations communiquées par une autorité compétente, a recueilli des informations qui peuvent être utiles à l'établissement d'une taxe ou de l'impôt dans cet autre Etat membre. L'autorité compétente interne peut communiquer spontanément à une autorité compétente les informations dont elle a connaissance et qui peuvent être utiles à cet autorité compétente. L'autorité compétente interne qui dispose d'informations visées à l'alinéa 1er les communique à l'autorité compétente de tout Etat membre intéressé le plus rapidement possible, et au plus tard un mois après que lesdites informations sont disponibles. Art. 11.L'autorité compétente interne à laquelle des informations |
Art. 11.De ontvangst van de in artikel 10 bedoelde inlichtingen wordt |
visées à l'article 10 sont communiquées en accuse réception, si |
door de binnenlandse bevoegde autoriteit onmiddellijk en in elk geval | possible par voie électronique, auprès de l'autorité compétente qui |
binnen zeven werkdagen na ontvangst, indien mogelijk langs | les lui a communiquées, immédiatement et en tout état de cause au plus |
elektronische weg, aan de verstrekkende bevoegde autoriteit bevestigd. | tard sept jours ouvrables après les avoir reçues. |
HOOFDSTUK 5. - Andere vormen van administratieve samenwerking | CHAPITRE 5. - Autres formes de coopération administrative |
A. Aanwezigheid in administratiekantoren en deelname aan | A. Présence dans les bureaux de l'administration et participation à |
administratief onderzoek | une enquête administrative |
Art. 12.De binnenlandse bevoegde autoriteit kan met een bevoegde |
Art. 12.L'autorité compétente interne peut convenir avec une autorité |
autoriteit overeenkomen dat, ter uitwisseling van de in artikel 3 | |
bedoelde inlichtingen, de door de binnenlandse bevoegde autoriteit | compétente, aux fins de l'échange d'informations visées à l'article 3, |
gemachtigde ambtenaren onder de door de bevoegde autoriteit | que les fonctionnaires habilités par l'autorité compétente interne |
vastgestelde voorwaarden : | peuvent, sous les conditions fixées par l'autorité compétente : |
1° aanwezig kunnen zijn in de kantoren waar de administratieve | 1° être présents dans les bureaux où les autorités administratives de |
overheden van de aangezochte lidstaat hun taken vervullen; | l'Etat membre requis exécutent leurs tâches; |
2° aanwezig kunnen zijn bij administratieve onderzoeken op het | 2° assister aux enquêtes administratives réalisées sur le territoire |
grondgebied van de aangezochte lidstaat. | de l'Etat membre requis. |
Art. 13.Binnenlandse bevoegde autoriteit kan met een bevoegde |
Art. 13.L'autorité compétente interne peut convenir avec une autorité |
autoriteit overeenkomen dat, ter uitwisseling van de in artikel 3 | |
bedoelde inlichtingen, de door de bevoegde autoriteit gemachtigde | compétente, aux fins de l'échange d'informations visées à l'article 3, |
ambtenaren onder de door de binnenlandse bevoegde autoriteit | que les fonctionnaires habilités par l'autorité compétente peuvent, |
vastgestelde voorwaarden : | sous les conditions fixées par l'autorité compétente interne : |
1° aanwezig kunnen zijn in België in de kantoren waar het Bestuur | 1° être présents, en Belgique, dans les bureaux où l'Administration de |
Gewestelijke Fiscaliteit zijn taken vervult; | la Fiscalité Régionale exécute ses tâches; |
2° aanwezig kunnen zijn bij administratieve onderzoeken op het | 2° assister aux enquêtes administratives réalisées sur le territoire |
Belgische grondgebied. | belge. |
Indien de verlangde inlichtingen vermeld staan in bescheiden waartoe | Lorsque les informations demandées figurent dans des documents |
de ambtenaren van de binnenlandse bevoegde autoriteit toegang hebben, | auxquels les fonctionnaires de l'autorité compétente interne ont |
ontvangen de ambtenaren van de verzoekende autoriteit een afschrift | accès, les fonctionnaires de l'autorité requérante reçoivent des |
van die bescheiden. | copies de ces documents. |
Op grond van de in het eerste lid bedoelde overeenkomst, mogen de bij | En vertu de l'accord visé à l'alinéa 1er, les fonctionnaires de |
een administratief onderzoek aanwezige ambtenaren van de verzoekende | l'autorité requérante qui assistent aux enquêtes administratives ne |
autoriteit in België geen personen ondervragen en geen bescheiden | peuvent ni interroger des personnes et ni examiner des documents en |
onderzoeken. | Belgique. |
De door de verzoekende lidstaat gemachtigde ambtenaren die | Les fonctionnaires habilités par l'Etat membre requérant, présents en |
overeenkomstig het eerste lid in België aanwezig zijn, moeten te allen | Belgique conformément à l'alinéa 1er, doivent toujours être en mesure |
tijde een schriftelijke opdracht kunnen overleggen waaruit hun | de présenter un mandat écrit précisant leur identité et leur qualité |
identiteit en hun officiële hoedanigheid blijken. | officielle. |
B. Gelijktijdige controles | B. Contrôles simultanés |
Art. 14.In de gevallen waarin België met één of meer lidstaten |
Art. 14.Lorsque la Belgique convient avec un ou plusieurs autres |
overeenkomt om gelijktijdig, elk op het eigen grondgebied, bij een of | Etats membres de procéder, chacun sur leur propre territoire, à des |
meer personen te wier aanzien zij een gezamenlijk of complementair | contrôles simultanés concernant une ou plusieurs personnes présentant |
belang hebben, controles te verrichten en de aldus verkregen | pour eux un intérêt commun ou complémentaire, en vue d'échanger les |
inlichtingen uit te wisselen, is dit artikel van toepassing. De binnenlandse bevoegde autoriteit bepaalt autonoom welke personen zij voor een gelijktijdige controle wil voorstellen. Zij deelt de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaten met opgave van redenen mee welke dossiers zij de voor een gelijktijdige controle voorstelt. Zij bepaalt binnen welke termijn de controle moet plaatsvinden. Wanneer aan de binnenlandse bevoegde autoriteit een gelijktijdige controle wordt voorgesteld, beslist zij of ze aan de gelijktijdige controle wenst deel te nemen. Zij doet de bevoegde autoriteit die de controle voorstelt een bevestiging van deelname of een gemotiveerde weigering toekomen. De binnenlandse bevoegde autoriteit wijst een vertegenwoordiger aan die wordt belast met de leiding en de coördinatie van de controle. | informations ainsi obtenues, cet article s'applique. L'autorité compétente interne identifie de manière indépendante les personnes qu'elle a l'intention de proposer pour un contrôle simultané. Elle informe l'autorité compétente des Etats membres concernés de tous les dossiers pour lesquels elle propose un contrôle simultané, en motivant son choix. Elle indique le délai dans lequel le contrôle doit être réalisé. Lorsqu'un contrôle simultané a été proposé à l'autorité compétente interne, celle-ci décide si elle souhaite participer au contrôle simultané. Elle confirme son accord à l'autorité compétente ayant proposé le contrôle ou lui signifie son refus en le motivant. L'autorité compétente interne désigne un représentant chargé de superviser et de coordonner le contrôle. |
C. Administratieve kennisgeving | C. Notification administrative |
Art. 15.De binnenlandse bevoegde autoriteit kan een verzoek aan een |
Art. 15.L'autorité compétente interne peut demander à une autorité |
bevoegde autoriteit richten tot kennisgeving aan de geadresseerde, | compétente de notifier, conformément aux règles régissant la |
overeenkomstig de in de aangezochte lidstaat geldende voorschriften | notification des actes correspondants dans l'Etat membre requis, au |
voor de kennisgeving van soortgelijke akten, van alle door de | |
Belgische administratieve overheden afgegeven akten en besluiten die | destinataire, l'ensemble des actes et décisions émanant des autorités |
betrekking hebben op de toepassing in België van wetgeving betreffende | administratives belges et concernant l'application en Belgique de la |
de in artikel 4, § 1, opgenomen belastingen. | législation relative aux impôts mentionnés à l'article 4, § 1er. |
Het verzoek tot kennisgeving vermeldt de naam en het adres van de | La demande de notification indique le nom et l'adresse du destinataire |
geadresseerde, evenals alle overige informatie ter identificatie van | ainsi que tout autre renseignement susceptible de faciliter son |
de geadresseerde, en het onderwerp van de akte of het besluit waarvan | identification et mentionne l'objet de l'acte ou de la décision à notifier. |
de geadresseerde kennis moet worden gegeven. | L'autorité compétente interne n'adresse une demande de notification |
Het verzoek tot kennisgeving wordt door de binnenlandse bevoegde | que lorsqu'elle n'est pas en mesure de notifier conformément aux |
autoriteit slechts gedaan indien de kennisgeving van de akten niet volgens de Belgische regels kan geschieden, of buitensporige problemen zou veroorzaken. De binnenlandse bevoegde autoriteit kan een document, per aangetekende brief of langs elektronische weg, rechtstreeks ter kennis brengen aan een persoon op het grondgebied van een andere lidstaat. Art. 16.Op verzoek van een bevoegde autoriteit gaat de binnenlandse bevoegde autoriteit, overeenkomstig de Belgische voorschriften voor de kennisgeving van soortgelijke akten, over tot kennisgeving aan de geadresseerde van alle door de administratieve overheden van de verzoekende lidstaat afgegeven akten en besluiten die betrekking |
règles belges, ou lorsqu'une telle notification entraînerait des difficultés disproportionnées. L'autorité compétente interne peut notifier un document, par envoi recommandé ou par voie électronique, directement à une personne établie sur le territoire d'un autre Etat membre. Art. 16.÷ la demande d'une autorité compétente, l'autorité compétente interne notifie au destinataire, conformément aux règles belges régissant la notification des actes correspondants, l'ensemble des actes et décisions émanant des autorités administratives de l'Etat |
hebben op de toepassing op haar grondgebied van de wetgeving met | membre requérant et concernant l'application sur son territoire de la |
betrekking tot de in artikel 4, § 1, opgenomen belastingen. | législation relative aux impôts mentionnés à l'article 4, § 1er. |
De binnenlandse bevoegde autoriteit stelt de verzoekende autoriteit | L'autorité compétente interne informe immédiatement l'autorité |
onverwijld in kennis van het aan het verzoek gegeven gevolg en, in het | requérante de la suite qu'elle a donnée à la demande et en particulier |
bijzonder, van de datum waarop de akte of het besluit aan de | de la date à laquelle la décision ou l'acte a été notifié au |
geadresseerde ter kennis is gebracht. | destinataire. |
D. Terugmelding | D. Retour d'informations |
Art. 17.Indien een bevoegde autoriteit inlichtingen overeenkomstig |
Art. 17.Lorsqu'une autorité compétente a communiqué des informations |
artikel 7 of artikel 11 heeft verstrekt en terugmelding betreffende de | en application des articles 7 ou 11 et qu'un retour d'informations est |
ontvangen inlichtingen verzoekt, doet de ontvangende binnenlandse | demandé, l'autorité compétente interne qui a reçu les informations, |
bevoegde autoriteit, zonder afbreuk te doen aan de Belgische | fournit, sans préjudice des règles relatives au secret professionnel |
voorschriften inzake beroepsgeheim en gegevensbescherming, zo spoedig | et à la protection des données applicables en Belgique, à l'autorité |
mogelijk, doch uiterlijk drie maanden nadat het resultaat van het | compétente qui les a communiquées, le plus rapidement possible et au |
gebruik van de verlangde inlichtingen bekend is, een terugmelding aan | plus tard trois mois après que les résultats de l'exploitation des |
de bevoegde autoriteit die de inlichtingen heeft verzonden. | informations reçues sont connus, un retour d'informations. |
De binnenlandse bevoegde autoriteit doet eenmaal per jaar, | L'autorité compétente interne fournit une fois par an aux Etats |
overeenkomstig bilateraal overeengekomen praktische afspraken, een | membres concernés un retour d'informations sur l'échange automatique, |
terugmelding over de automatische inlichtingenuitwisseling naar de | selon les modalités pratiques convenues de manière bilatérale. |
betrokken lidstaten. | |
Art. 18.De binnenlandse bevoegde autoriteit die overeenkomstig |
Art. 18.L'autorité compétente interne qui a communiqué des |
artikel 8 of artikel 10 inlichtingen heeft verstrekt, kan de | informations en application des articles 8 ou 10, peut demander à |
ontvangende bevoegde autoriteit om terugmelding betreffende de | l'autorité compétente qui les a reçues, de lui donner un retour |
ontvangen inlichtingen verzoeken. | d'informations. |
E. Transfer van verzoeken tot samenwerking | E. Transfert de demandes de coopération |
Art. 19.De verbindingsdienst of de bevoegde ambtenaar die een verzoek |
Art. 19.Lorsque le service de liaison ou le fonctionnaire compétent |
om samenwerking ontvangt dat een optreden vereist buiten de hem | reçoit une demande de coopération qui ne relève pas de la compétence |
krachtens de Belgische wetgeving of het Belgische beleid verleende | qui lui est attribuée conformément à la législation belge ou à la |
bevoegdheid, geeft het verzoek onmiddellijk door aan het Belgisch | politique belge, il la transmet sans délai au bureau central de |
centraal verbindingsbureau en stelt de verzoekende bevoegde autoriteit | liaison belge et en informe l'autorité compétente requérante. En |
hiervan in kennis. In dat geval gaat de in artikel 8 vermelde termijn | pareil cas, la période prévue à l'article 8 commence le jour suivant |
in op de dag nadat het verzoek aan het Belgisch centraal verbindingsbureau is doorgezonden. | celui où la demande est transmise au bureau central de liaison belge. |
HOOFDSTUK 6. - Voorwaarden inzake administratieve samenwerking | CHAPITRE 6. - Conditions concernant la coopération administrative |
A. Openbaarmaking van inlichtingen en bescheiden | A. Divulgation des informations et des documents |
Art. 20.De inlichtingen waarover het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 20.Les informations dont dispose la Région de Bruxelles-Capitale |
uit hoofde van dit artikel beschikt, vallen onder de | en application du présent article sont couvertes par l'obligation de |
geheimhoudingsplicht zoals omschreven in artikel 337 van het Wetboek | secret prévue par l'article 337 du Code des Impôts sur les Revenus et |
Inkomstenbelasting en de bescherming waarin artikel 458 van het | bénéficient de la protection prévue par l'article 458 du Code Pénal. |
Strafwetboek voorziet. | |
Deze inlichtingen kunnen worden gebruikt : | Ces informations peuvent servir : |
1° voor de administratie en de handhaving van de Belgische wetgeving | 1° à l'administration et à l'application de la législation belge |
met betrekking tot de in artikel 2 van de Richtlijn bedoelde belastingen; | relative aux taxes et impôts visés à l'article 2 de la Directive; |
2° voor de vaststelling en invordering van andere belastingen en | 2° à l'établissement et au recouvrement d'autres taxes et droits |
rechten vallend onder artikel 2 van de Richtlijn 2010/24/EU van de | relevant de l'article 2 de la Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 |
Raad van 16 maart 2010 betreffende de wederz?dse b?stand inzake de | mars 2010 concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement |
des créances relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures, et | |
invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit bepaalde | pour établir et recouvrer des cotisations sociales obligatoires; |
belastingen, rechten en andere maatregelen, en voor de vaststelling en | 3° à l'occasion de procédures judiciaires et administratives pouvant |
invordering van verplichte sociale zekerheidsbijdragen; | entraîner des sanctions, engagées à la suite d'infractions à la |
3° in mogelijk tot bestraffing leidende gerechtelijke en | législation en matière fiscale, sans préjudice des règles générales et |
administratieve procedures wegens overtreding van de | des dispositions légales régissant les droits des prévenus et des |
belastingwetgeving, onverminderd de algemene regels en de bepalingen | témoins dans le cadre de telles procédures. |
betreffende de rechten van de verdachten en getuigen in dergelijke procedures. Mits toestemming van de bevoegde autoriteit die de inlichtingen overeenkomstig dit artikel heeft verstrekt en voor zover het in België wettelijk is toegestaan, kunnen de inlichtingen en bescheiden ontvangen van deze autoriteit voor andere dan de in het tweede lid bedoelde doeleinden worden gebruikt. Toestemming wordt verleend indien de inlichtingen in de lidstaat van de bevoegde autoriteit, voor soortgelijke doeleinden kunnen worden gebruikt. Wanneer de binnenlandse bevoegde autoriteit van oordeel is dat de van een bevoegde autoriteit verkregen inlichtingen de bevoegde autoriteit | Avec l'autorisation de l'autorité compétente qui a communiqué les informations conformément au présent article et pour autant que cela soit autorisé par la législation belge, les informations et documents reçus de cette autorité peuvent être utilisés à des fins autres que celles visées à l'alinéa 2. Une telle autorisation est octroyée si les informations peuvent être utilisées à des fins similaires dans l'Etat membre de l'autorité compétente. Lorsque l'autorité compétente interne estime que les informations qu'elle a reçues d'une autorité compétente sont susceptibles d'être utiles à l'autorité compétente d'un troisième Etat membre pour les |
van een derde lidstaat van nut kunnen zijn voor de in het tweede lid | fins visées à l'alinéa 2, elle informe l'autorité compétente de l'Etat |
beoogde doelen, stelt zij de bevoegde autoriteit van de inlichtingenverstrekkende lidstaat in kennis van haar voornemen om die inlichtingen met een derde lidstaat te delen. Indien de bevoegde autoriteit van de inlichtingenverstrekkende lidstaat zich niet binnen tien werkdagen na de datum van ontvangst van de kennisgeving verzet heeft tegen die inlichtingenuitwisseling, geeft de binnenlandse bevoegde autoriteit de inlichtingen door aan de bevoegde autoriteit van de derde lidstaat, op voorwaarde dat dit in overeenstemming is met de in dit artikel vastgelegde voorschriften en procedures. Wanneer de binnenlandse bevoegde autoriteit van oordeel is dat de van een bevoegde autoriteit verkregen inlichtingen de bevoegde autoriteit van een derde lidstaat van nut kunnen zijn voor de in het derde lid beoogde doelen, vraagt zij toestemming aan de bevoegde autoriteit van de inlichtingenverstrekkende lidstaat om die inlichtingen met de derde lidstaat te delen. Inlichtingen, verslagen, verklaringen en andere bescheiden, alsook voor eensluidend gewaarmerkte afschriften of uittreksels daarvan, die door de aangezochte autoriteit zijn verkregen en overeenkomstig dit artikel aan de verzoekende binnenlandse bevoegde autoriteit zijn doorgegeven, worden door de Belgische bevoegde instanties op dezelfde voet als bewijs aangevoerd als soortgelijke inlichtingen, verslagen, verklaringen en andere bescheiden die door een andere Belgische instantie zijn verstrekt. Art. 21.De binnenlandse bevoegde autoriteit kan het gebruik toestaan |
membre à l'origine des informations de son intention de communiquer ces informations à un troisième Etat membre. Si l'autorité compétente de l'Etat membre à l'origine des informations ne s'oppose pas dans un délai de dix jours à compter de la date de réception de la communication à cet échange d'informations, l'autorité compétente interne peut transmettre les informations à l'autorité compétente du troisième Etat membre à condition qu'elle respecte les règles et procédures fixées dans cet article. Lorsque l'autorité compétente interne estime que les informations qu'elle a reçues d'une autorité compétente sont susceptibles d'être utiles à l'autorité compétente d'un troisième Etat membre pour les fins visées à l'alinéa 3, elle demande à l'autorité compétente de l'Etat membre à l'origine des informations, l'autorisation de partager ces informations avec le troisième Etat membre. Les informations, rapports, attestations et tous autres documents, ou les copies certifiées conformes ou extraits de ces derniers, obtenus par l'autorité requise et transmis à l'autorité compétente interne requérante conformément au présent article sont invoqués comme éléments de preuve par les instances compétentes belges au même titre que les informations, rapports, attestations et tous autres documents équivalents fournis par une autre instance belge. Art. 21.L'autorité compétente interne peut autoriser l'utilisation, |
van de overeenkomstig deze ordonnantie verstrekte inlichtingen en | dans l'Etat membre qui les reçoit, des informations communiquées |
bescheiden in de lidstaat die ze ontvangt, voor andere dan in artikel | conformément à la présente ordonnance, à d'autres fins que celles |
20, tweede lid, bedoelde doeleinden. De binnenlandse bevoegde | visées à l'article 20, alinéa 2. L'autorité compétente interne donne |
autoriteit verleent toestemming indien de inlichtingen in België voor | l'autorisation à condition que leur utilisation soit possible en |
soortgelijke doeleinden kunnen worden gebruikt. | Belgique à des fins similaires. |
Indien een bevoegde autoriteit haar voornemen bekend maakt om de van | Lorsque l'autorité compétente considère que les informations qu'elle a |
de binnenlandse bevoegde autoriteit verkregen inlichtingen door te | reçues de l'autorité compétente interne sont susceptibles d'être |
geven aan de bevoegde autoriteit van een derde lidstaat omdat ze voor | utiles à l'autorité compétente d'un troisième Etat membre pour les |
die lidstaat van nut kunnen zijn voor de in artikel 20, tweede lid, | fins visées à l'article 20, alinéa 2, l'autorité compétente interne |
beoogde doelen, kan de binnenlandse bevoegde autoriteit toestemming | peut autoriser cette autorité compétente à partager ces informations |
verlenen aan die bevoegde autoriteit om deze inlichtingen te delen met | avec un troisième Etat. Si l'autorité compétente interne ne souhaite |
de derde lidstaat. Indien de binnenlandse bevoegde autoriteit geen | pas donner son autorisation, elle signifie son refus dans un délai de |
toestemming wenst te geven, tekent zij verzet aan binnen tien | |
werkdagen na de datum van ontvangst van de kennisgeving van de | dix jours ouvrables à compter de la date de réception de la |
lidstaat die de inlichtingen wenst te delen. | communication par l'Etat membre qui souhaite partager les |
Indien een bevoegde autoriteit haar voornemen bekend maakt om de van | informations. Lorsque l'autorité compétente considère que les informations qu'elle a |
de binnenlandse bevoegde autoriteit verkregen inlichtingen door te | reçues de l'autorité compétente interne sont susceptibles d'être |
geven aan de bevoegde autoriteit van een derde lidstaat omdat ze voor | utiles à l'autorité compétente d'un troisième Etat membre pour les |
die lidstaat van nut kunnen zijn voor de in artikel 20, derde lid, | fins visées à l'article 20, alinéa 3, l'autorité compétente interne |
beoogde doelen, kan de binnenlandse bevoegde autoriteit toestemming | peut accorder la permission à l'autorité compétente de communiquer ces |
verlenen aan die bevoegde autoriteit om deze inlichtingen te delen met | informations à un troisième Etat membre. |
de derde lidstaat. | |
B. Beperkingen | B. Limites |
Art. 22.Alvorens om de in artikel 7 bedoelde inlichtingen te |
Art. 22.Préalablement à la demande d'informations visée à l'article |
verzoeken, tracht de binnenlandse bevoegde autoriteit eerst de | 7, l'autorité compétente interne doit d'abord avoir exploité les |
inlichtingen te verkrijgen uit alle gebruikelijke bronnen die zij in | sources habituelles d'information auxquelles elle peut avoir recours |
de gegeven omstandigheden kan aanspreken zonder dat het beoogde | pour obtenir les informations demandées sans risquer de nuire à la |
resultaat in het gedrang dreigt te komen. | réalisation du but recherché. |
Art. 23.De binnenlandse bevoegde autoriteit is niet verplicht |
Art. 23.L'autorité compétente interne n'est pas obligée de procéder à |
onderzoek in te stellen of inlichtingen te verstrekken wanneer de | des enquêtes ou de transmettre des informations dès lors que la |
Belgische wetgeving haar niet toestaat voor eigen doeleinden het | réalisation de telles enquêtes ou la collecte des informations en |
onderzoek in te stellen of de gevraagde inlichtingen te verzamelen. | question aux propres fins de la Belgique serait contraire à sa législation. |
De binnenlandse bevoegde autoriteit kan weigeren inlichtingen te | L'autorité compétente interne peut refuser de transmettre des |
verstrekken indien : | informations lorsque : |
1° de verzoekende lidstaat, op juridische gronden, soortgelijke | 1° l'Etat membre requérant n'est pas en mesure, pour des raisons |
inlichtingen niet kan verstrekken; | |
2° dit zou leiden tot de openbaarmaking van een handels-, bedrijfs-, | juridiques, de fournir des informations similaires; |
nijverheids- of beroepsgeheim of een fabrieksof handelswerkwijze, of | 2° cela conduirait à divulguer un secret commercial, industriel ou |
indien het inlichtingen betreft waarvan de onthulling in strijd zou | professionnel ou un procédé commercial, ou une information dont la |
zijn met de openbare orde. | divulgation serait contraire à l'ordre public. |
De binnenlandse bevoegde autoriteit deelt de verzoekende autoriteit | L'autorité compétente interne informe l'autorité requérante des motifs |
mee op welke gronden zij het verzoek om inlichtingen afwijst. | du rejet de la demande d'informations. |
C. Verplichtingen | C. Obligations |
Art. 24.De binnenlandse bevoegde autoriteit wendt de middelen aan |
Art. 24.L'autorité compétente interne met en oeuvre son dispositif de |
waarover zij beschikt om de gevraagde inlichtingen te verzamelen, | collecte de renseignements afin d'obtenir les informations demandées, |
zelfs indien zij de inlichtingen niet voor eigen belastingdoeleinden | même si ces informations ne lui sont pas nécessaires pour ses propres |
nodig heeft. Deze verplichting geldt onverminderd artikel 23, eerste | besoins fiscaux. Cette obligation s'applique sans préjudice de |
en tweede lid, die, wanneer er een beroep op wordt gedaan, in geen | l'article 23, alinéas 1er et 2, dont les dispositions ne sauraient en |
geval zo kunnen worden uitgelegd dat het Brussels Hoofdstedelijk | aucun cas être interprétées comme autorisant la Région de |
Gewest kan weigeren inlichtingen te verstrekken uitsluitend omdat het | Bruxelles-Capitale à refuser de fournir des informations au seul motif |
zelf geen belang heeft bij deze inlichtingen. | que celles-ci ne présentent pour elle aucun intérêt. |
In geen geval wordt artikel 23, eerste lid en tweede lid, 2°, zo | L'article 23, alinéa 1er et alinéa 2, 2°, ne saurait en aucun cas être |
uitgelegd dat de binnenlandse bevoegde autoriteit kan weigeren | interprété comme autorisant l'autorité compétente interne à refuser de |
inlichtingen te verstrekken, uitsluitend op grond dat deze berusten | fournir des informations au seul motif que ces informations sont |
bij een bank, een andere financiële instelling, een gevolmachtigde of | détenues par une banque, un autre établissement financier, un |
een persoon die als vertegenwoordiger of trustee optreedt, of dat zij | mandataire ou une personne agissant en tant qu'agent ou fiduciaire, ou |
betrekking hebben op eigendomsbelangen in een persoon. | qu'elles se rapportent à une participation au capital d'une personne. |
Onverminderd het tweede lid kan de binnenlandse bevoegde autoriteit | Nonobstant l'alinéa 2, l'autorité compétente interne peut refuser de |
weigeren de gevraagde inlichtingen toe te zenden indien deze | transmettre les informations demandées lorsque celles-ci portent sur |
betrekking hebben op belastbare tijdperken vóór 1 januari 2011 en de | des périodes imposables antérieures au 1er janvier 2011 et que la |
toezending van de inlichtingen geweigerd had kunnen worden op grond | transmission de ces informations aurait pu être refusée sur la base de |
van artikel 8, punt 1, van de Richtlijn 77/799/EG indien daarom was | l'article 8, point 1er, de la Directive 77/799/CE si elle avait été |
verzocht vóór 11 maart 2011. | demandée avant le 11 mars 2011. |
D. Verder reikende samenwerking | D. Extension de la coopération |
Art. 25.Indien België voorziet in een samenwerking met een derde land |
Art. 25.Lorsque la Belgique offre à un pays tiers une coopération |
welke verder reikt dan de bij de Richtlijn geregelde samenwerking, kan | plus étendue que celle prévue par la Directive, elle ne peut pas |
België de verder reikende samenwerking niet weigeren aan een andere | refuser cette coopération étendue à un autre Etat membre souhaitant |
lidstaat die met haar deze verder reikende, wederzijdse samenwerking | prendre part à une telle forme de coopération mutuelle plus étendue. |
wenst aan te gaan. E. Standaardformulieren en geautomatiseerde formaten | E. Les Formulaires types et formats informatiques standard |
Art. 26.Het verzoek om inlichtingen of om een administratief |
Art. 26.Les demandes d'informations et d'enquêtes administratives |
onderzoek in te stellen op grond van artikel 7 en het antwoord op | introduites en vertu de l'article 7 ainsi que les réponses en vertu de |
grond van artikel 8, de ontvangstbevestiging, het verzoek om | l'article 8, les accusés de réception, les demandes de renseignements |
aanvullende achtergrondinformatie en de mededeling dat aan het verzoek niet kan of zal worden voldaan, zoals bepaald in artikel 8, worden voor zover mogelijk verzonden met gebruikmaking van het door de Commissie vastgestelde standaardformulier. Het standaardformulier kan vergezeld gaan van verslagen, verklaringen en andere bescheiden, of van voor eensluidend gewaarmerkte afschriften of uittreksels daarvan. Het in het eerste lid bedoelde standaardformulier bevat ten minste de volgende door de verzoekende autoriteit te verstrekken informatie : a) de identiteit van de persoon naar wie het onderzoek of de controle is ingesteld; | de caractère général et les déclarations d'incapacité ou de refus au titre de l'article 8 sont, dans la mesure du possible, transmis au moyen d'un formulaire type adopté par la Commission. Les formulaires types peuvent être accompagnés de rapports, d'attestations et de tous autres documents, ou de copies certifiées conformes ou extraits de ces derniers. Les formulaires types visés à l'alinéa 1er comportent au moins les informations ci-après, que doit fournir l'autorité requérante : a) l'identité de la personne faisant l'objet d'un contrôle ou d'une enquête; |
b) het fiscale doel waarvoor de informatie wordt opgevraagd. | b) la finalité fiscale des informations demandées. |
De binnenlandse bevoegde autoriteit kan namen en adressen van personen | L'autorité compétente interne peut, dans la mesure où ils sont connus |
die worden verondersteld in het bezit te zijn van de verlangde | et conformément à l'évolution de la situation internationale, fournir |
informatie, alsook andere elementen die het verzamelen van de | les noms et adresses de toutes les personnes dont il y a lieu de |
informatie door de aangezochte autoriteit vereenvoudigen, doorgeven, | penser qu'elles sont en possession des informations demandées, ainsi |
voor zover deze bekend zijn en deze praktijk aansluit bij | que tout élément susceptible de faciliter la collecte des informations |
internationale ontwikkelingen. | par l'autorité requise. |
Voor de spontane uitwisseling van inlichtingen en de desbetreffende | Les informations échangées spontanément et l'accusé de réception les |
ontvangstbevestiging, op grond van respectievelijk de artikelen 10 en | concernant, au titre, respectivement, des articles 10 et 11, les |
11, het in de artikelen 15 en 16 bedoelde verzoek tot administratieve | demandes de notification administrative au titre des articles 15 et |
kennisgeving, en de in artikelen 17 en 18 bedoelde terugmelding, wordt | 16, et les retours d'information au titre des articles 17 et 18, sont |
gebruik gemaakt van het door de Commissie vastgestelde standaardformulier. | transmis à l'aide du formulaire type arrêté par la Commission. |
Bij de automatische inlichtingenuitwisseling in de zin van artikel 9 | Les échanges automatiques d'informations au titre de l'article 9 sont |
wordt gebruik gemaakt van het door de Commissie vastgestelde | |
geautomatiseerde standaardformaat, dat de automatische uitwisseling | effectués dans un format informatique standard conçu par la Commission |
van inlichtingen moet vergemakkelijken, en gebaseerd is op het | pour faciliter l'échange automatique d'informations et basé sur le |
bestaande geautomatiseerde formaat bij toepassing van artikel 9 van | format informatique existant en application de l'article 9 de la |
Richtlijn 2003/48/EG van de Raad van 3 juni 2003 betreffende | Directive 2003/48/CE du Conseil du 3 juin 2003 en matière de fiscalité |
belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling, dat bij elke vorm van automatische inlichtingenuitwisseling moet worden gebruikt. F. Nadere regels Art. 27.De krachtens dit artikel verstrekte inlichtingen worden voor zover mogelijk verzonden langs elektronische weg, via het CCN-netwerk. Het verzoek om samenwerking, waaronder het verzoek tot kennisgeving en de bijgevoegde bescheiden kunnen in elke door de aangezochte en de verzoekende autoriteit overeengekomen taal zijn gesteld. Slechts in bijzondere gevallen en mits het verzoek met redenen omkleed is, kan de binnenlandse bevoegde autoriteit verzoeken het verzoek vergezeld te laten gaan van een vertaling in één van de officiële talen van België. HOOFDSTUK 7. - Betrekkingen met derde landen |
des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêts, qui doit être utilisé pour tous les types d'échanges automatiques d'informations. F. Modalités pratiques Art. 27.Les informations communiquées au titre du présent article sont, dans la mesure du possible, fournies par voie électronique au moyen du réseau CCN. Les demandes de coopération, y compris les demandes de notification et les pièces annexées, peuvent être rédigées dans toute langue choisie d'un commun accord par l'autorité requise et l'autorité requérante. Lesdites demandes ne sont accompagnées d'une traduction dans l'une des langues officielles de la Belgique que dans des cas particuliers et à condition que l'autorité compétente interne motive sa demande de traduction. CHAPITRE 7. - Relations avec les pays tiers |
Art. 28.De binnenlandse bevoegde autoriteit die van een derde land inlichtingen ontvangt welke naar verwachting van belang zijn voor haar administratie en de handhaving van de Belgische wetgeving betreffende de in artikel 4, § 1, opgenomen belastingen, kan deze inlichtingen verstrekken aan de bevoegde autoriteiten van de lidstaten voor wie die inlichtingen van nut kunnen zijn, en aan elke bevoegde autoriteit die erom verzoekt, mits dat krachtens een overeenkomst met dat derde land is toegestaan. De binnenlandse bevoegde autoriteit kan, met inachtneming van de Belgische voorschriften betreffende het doorgeven van persoonsgegevens aan derde landen, de overeenkomstig dit artikel ontvangen inlichtingen doorgeven aan een derde land, op voorwaarde dat aan elk van de |
Art. 28.Lorsque des informations vraisemblablement pertinentes pour l'administration et l'application de la législation belge relative aux impôts mentionnés à l'article 4, § 1er, sont communiquées par un pays tiers à l'autorité compétente interne, cette dernière peut, dans la mesure où un accord avec ce pays tiers l'autorise, transmettre ces informations aux autorités compétentes des Etats membres auxquels ces informations pourraient être utiles et à toute autorité compétente qui en fait la demande. L'autorité compétente interne peut transmettre à un pays tiers, conformément aux dispositions belges applicables à la communication de données à caractère personnel à des pays tiers, les informations obtenues en application du présent article, pour autant que l'ensemble |
volgende voorwaarden is voldaan : | des conditions suivantes soient remplies : |
a) de bevoegde autoriteit van de lidstaat waaruit de inlichtingen | a) l'autorité compétente de l'Etat membre d'où proviennent les |
afkomstig zijn, heeft daarin toegestemd; | informations a donné son accord préalable; |
b) het derde land heeft zich ertoe verbonden de medewerking te | b) le pays tiers concerné s'est engagé à coopérer pour réunir des |
verlenen die nodig is om bewijsmateriaal bijeen te brengen omtrent het | éléments prouvant le caractère irrégulier ou illégal des opérations |
ongeoorloofde of onwettige karakter van verrichtingen die blijken in | qui paraissent être contraires ou constituer une infraction à la |
strijd te zijn met of een misbruik te vormen van de | |
belastingwetgeving. ». | législation fiscale. ». |
HOOFDSTUK 8. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 8. - Entrée en vigueur |
Art. 29.Deze ordonnantie heeft uitwerking met ingang vanaf de dag van |
Art. 29.La présente ordonnance produit ses effets dès le jour de sa |
haar publicatie in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 26 juli 2013. | Bruxelles, le 26 juillet 2013. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de |
la Coopération au développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt | chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations |
en Externe Betrekkingen, | extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
de la rénovation urbaine, de la Lutte contre l'incendie et l'Aide | |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | médicale urgente et du logement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2012/2013 | Session ordinaire 2012-2013 |
A-396/1 Ontwerp van ordonnatie | A-396/1 Projet d'ordonnance |
A-396/2 Verslag | A-396/2 Rapport |
integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 12 juli 2013 | Discussion et adoption : séance du vendredi 12 juillet 2013. |