Ordonnantie betreffende de tewerkstellingssteun in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Ordonnance relative aux aides à l'emploi accessibles en Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
23 JUNI 2017. - Ordonnantie betreffende de tewerkstellingssteun in het | 23 JUIN 2017. - Ordonnance relative aux aides à l'emploi accessibles |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest | en Région de Bruxelles-Capitale |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie en haar |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance et de ses mesures |
uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder : | d'exécution, l'on entend par : |
1° « werkuitkering » : de uitkering als bedoeld in artikel 6, § 1, IX, | 1° « l'allocation de travail » : l'allocation visée à l'article 6, § 1er, |
7°, b), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | IX, 7°, b), de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août |
instellingen ; | 1980 ; |
2° « de verminderingen van de werkgeversbijdragen voor de sociale | 2° « les réductions de cotisations patronales de sécurité sociale » : |
zekerheid » : de verminderingen bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 7°, a), | les réductions visées à l'article 6, § 1er, IX, 7°, a), de la loi |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 ; |
instellingen ; | |
3° « niet-werkende werkzoekende » : de persoon met woonplaats in het | 3° « le demandeur d'emploi inoccupé » : la personne domiciliée en |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, die als werkzoekende bij Actiris is | Région de Bruxelles-Capitale qui est inscrite en tant que demandeur |
ingeschreven en geen beroepsactiviteit of vergelijkbare activiteit | d'emploi auprès d'Actiris et qui n'exerce aucune activité |
uitoefent ; | professionnelle ou équivalente ; |
4° « werknemer » : de niet-werkende werkzoekende die aangeworven is | 4° « le travailleur » : le demandeur d'emploi inoccupé qui est engagé |
door een werkgever en een steunmaatregel als bepaald in deze | auprès d'un employeur et qui bénéficie de l'une des mesures d'aide |
ordonnantie geniet ; | prévues par la présente ordonnance ; |
5° « indiensttreding » : de datum waarop de arbeidsovereenkomst van de | 5° « l'entrée en service » : la date à laquelle le demandeur d'emploi |
niet-werkende werkzoekende bij de werkgever begint te lopen ; | inoccupé débute l'exécution de son contrat de travail auprès d'un |
6° « koninklijk besluit van 25 november 1991 » : het koninklijk | employeur ; 6° « l'arrêté royal du 25 novembre 1991 » : l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering ; | novembre 1991 portant réglementation du chômage ; |
7° « Regering » : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. | 7° « le Gouvernement » : le Gouvernement de la Région de |
HOOFDSTUK II. - Maatregelen van inschakeling op de arbeidsmarkt | Bruxelles-Capitale. CHAPITRE II. - Dispositifs d'insertion à l'emploi |
Afdeling 1. - Inschakelingscontract | Section 1re. - Contrat d'insertion |
Art. 3.Met het oog op de competentieversterking van de niet-werkende |
Art. 3.En vue d'accroître les compétences du demandeur d'emploi |
langdurig werkzoekende na het einde van zijn studies, de bevordering | inoccupé depuis une longue durée après la fin de ses études, de |
van de doorstroming naar een duurzame en kwaliteitsvolle betrekking en | favoriser la transition vers un emploi durable et de qualité, ainsi |
de verwerving van beroepservaring, kan de Regering steun toekennen aan | que de faciliter l'acquisition d'une expérience professionnelle, le |
Gouvernement peut octroyer une aide aux employeurs qui concluent avec | |
de werkgevers die met een niet-werkende langdurig werkzoekende een | un demandeur d'emploi inoccupé de longue durée un contrat de travail à |
voltijdse arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd van een jaar | temps plein d'une durée déterminée d'un an. |
sluiten. De steun neemt de vorm aan van een premie ter vermindering van de | L'aide prend la forme d'une prime destinée à réduire le coût salarial |
loonkost van de werknemer. | du travailleur. |
Art. 4.De Regering bepaalt de werkgeverscategorie die in aanmerking |
Art. 4.Le Gouvernement détermine la catégorie des employeurs pouvant |
komt voor de premie, de toekenningscriteria, de aanvraagprocedure, het | bénéficier de la prime, les critères d'octroi, la procédure de |
bedrag en de nadere regels voor de premiebetaling, alsook de nadere | demande, le montant et les modalités de paiement de la prime ainsi que |
regels voor de arbeidsovereenkomst. | les modalités du contrat de travail. |
Voor de toepassing van artikel 3 bepaalt de Regering wat verstaan | Pour l'application de l'article 3, le Gouvernement détermine ce qu'il |
wordt onder een niet-werkende langdurig werkzoekende na het einde van | convient d'entendre par demandeur d'emploi inoccupé depuis une longue |
durée après la fin de ses études. La durée d'inoccupation est au moins | |
zijn studies. De werkloosheidsduur is minstens gelijk aan 18 maanden | égale à 18 mois pour l'application de cette section. |
voor de toepassing van deze afdeling. | |
Afdeling 2. - De maatregel betreffende de inschakelingsbaan in de | Section 2. - Dispositif d'emploi d'insertion en économie sociale |
sociale economie | |
Art. 5.Met het oog op de inschakeling van bepaalde categorieën van |
Art. 5.En vue de faciliter l'insertion de certaines catégories de |
niet-werkende werkzoekenden die, rekening houdend met hun | demandeurs d'emploi inoccupés qui, compte tenu de leur situation |
psychosociale toestand of hun kort- of laaggeschooldheid, ver | psychosociale ou de leur niveau d'infraqualification, restent |
verwijderd staan van de arbeidsmarkt, kan de Regering steun toekennen | particulièrement éloignés du marché de l'emploi, le Gouvernement peut |
aan de werkgevers als bedoeld in artikel 2, 7° en 8°, van de | octroyer une aide aux employeurs, visés à l'article 2, 7° et 8°, de |
ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de | l'ordonnance du 18 mars 2004 relative à l'agrément et au financement |
financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van | des initiatives locales de développement de l'emploi et des |
de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen, die een | entreprises d'insertion, qui concluent un contrat de travail avec un |
arbeidsovereenkomst sluiten met een werkzoekende die ver van de arbeidsmarkt verwijderd staat. De steun neemt de vorm aan van een premie ter vermindering van de loonkost van de werknemer. Art. 6.De Regering bepaalt de toekenningscriteria, de aanvraagprocedure, het bedrag en de nadere regels voor de premiebetaling. Voor de toepassing van artikel 5 bepaalt de Regering wat verstaan wordt onder een werkzoekende die ver verwijderd staat van de arbeidsmarkt. Zij bepaalt de nadere regels voor de arbeidsovereenkomst. |
demandeur d'emploi particulièrement éloigné du marché de l'emploi. L'aide prend la forme d'une prime destinée à réduire le coût salarial du travailleur. Art. 6.Le Gouvernement détermine les critères d'octroi, la procédure de demande, le montant et les modalités de paiement de la prime. Pour l'application de l'article 5, le Gouvernement détermine la notion de demandeur d'emploi particulièrement éloigné du marché de l'emploi. Il détermine les modalités du contrat de travail. |
Afdeling 3. - De maatregel bedoeld in de artikelen 60, § 7, en 61 van | Section 3. - Dispositif visé aux articles 60, § 7, et 61 de la loi du |
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale |
maatschappelijk welzijn | |
Art. 7.In artikel 5 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten |
Art. 7.à l'article 5 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en |
laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor | charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale, |
maatschappelijk welzijn, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 4bis, derde lid, ingevoerd bij de wet van 2 augustus 2002, | 1° dans le § 4bis, alinéa 3, introduit par la loi du 2 août 2002, les |
worden de woorden « de Koning » vervangen door de woorden « de | mots « Le Roi « sont remplacés par les mots « Le Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ; | Région de Bruxelles-Capitale » ; |
2° in de Nederlandse versie van § 4bis, vierde lid, wordt het woord « | 2° dans la version néerlandaise du § 4bis, alinéa 4, le mot « hij » |
hij » vervangen door het woord « zij » ; | est remplacé par le mot « zij » ; |
3° in § 4ter, derde lid, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002, | 3° dans le § 4ter, alinéa 3, inséré par la loi du 2 août 2002, les |
worden de woorden « De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na | mots « Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, » |
overleg in de Ministerraad, » vervangen door de woorden « De Brusselse | sont remplacés par les mots « Le Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering bepaalt ». | Bruxelles-Capitale détermine ». |
Art. 8.In artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
Art. 8.à l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd | |
bij de wet van 2 augustus 2002, worden de volgende wijzigingen | centres publics d'action sociale, modifié par la loi du 2 août 2002, |
aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° dans l'alinéa 3, les mots « par le Ministre compétent pour | |
1° in het derde lid worden de woorden « sociale economie » vervangen | l'économie sociale » sont remplacés par les mots « par le Ministre |
door het woord « Tewerkstelling » ; | compétent pour l'Emploi » ; |
2° in het vierde lid, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002, wordt | 2° dans l'alinéa 4, inséré par la loi du 2 août 2002, les mots « le |
het woord « Koning » vervangen door de woorden « Brusselse | Roi » sont remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering ». | Bruxelles-Capitale ». |
Art. 9.In artikel 36, § 2 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
Art. 9.Dans l'article 36, § 2, de la loi du 26 mai 2002 concernant le |
recht op maatschappelijke integratie wordt het woord « Koning » | droit à l'intégration sociale, les mots « Le Roi » sont chaque fois |
telkens vervangen door de woorden « Brusselse Hoofdstedelijke Regering | remplacés par les mots « Le Gouvernement de la Région de |
». | Bruxelles-Capitale ». |
In de Nederlandse versie van artikel 36, § 2, wordt het woord « hij » | Dans la version néerlandaise de l'article 36, § 2, le mot « hij » est |
vervangen door het woord « zij ». | remplacé par le mot « zij ». |
Art. 10.In artikel 38, derde lid van dezelfde wet worden de woorden « |
Art. 10.Dans l'article 38, alinéa 3, de la même loi, les mots « Le |
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Roi fixe, par arrêté délibéré en conseil des ministres, » sont |
Ministerraad, » vervangen door de woorden « De Brusselse | remplacés par les mots « Le Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering bepaalt ». | Bruxelles-Capitale fixe, ». |
Afdeling 4. - Vormend tewerkstellingsinstrument voor jonge | Section 4. - Dispositif d'emploi formatif pour jeunes demandeurs |
werkzoekenden | d'emploi |
Art. 11.En vue de permettre aux demandeurs d'emploi inoccupés, âgés |
|
Art. 11.Om de niet-werkende werkzoekenden jonger dan 30 jaar en ten |
de moins de 30 ans et titulaires au maximum d'un diplôme ou certificat |
hoogste houder van een diploma of getuigschrift hoger secundair | |
onderwijs de mogelijkheid te bieden beroepservaring te verwerven en | de l'enseignement secondaire supérieur, d'acquérir une expérience |
hun beroepsgerichte competenties te vergroten via een opleiding | professionnelle et d'accroître leurs compétences professionnelles via |
gekoppeld aan werk, kan de Regering steun toekennen aan een werkgever | une formation couplée à l'emploi, le Gouvernement peut octroyer une |
uit de openbare sector die met een werkzoekende een voltijdse | aide à l'employeur du secteur public qui conclut avec un demandeur |
arbeidsovereenkomst sluit met een maximale duur van één jaar, die | d'emploi un contrat de travail à temps plein d'une durée maximale d'un |
eenmaal verlengbaar is en een luik opleiding omvat. | an, renouvelable une fois et qui comprend un volet formation. |
De steun neemt de vorm aan van een premie ter vermindering van de | L'aide prend la forme d'une prime destinée à réduire le coût salarial |
loonkosten van de werknemer. | du travailleur. |
Art. 12.De Regering bepaalt de werkgeverscategorieën van de openbare |
Art. 12.Le Gouvernement détermine les catégories d'employeurs du |
sector die voor de premie in aanmerking komen. | secteur public pouvant bénéficier de la prime. |
Art. 13.De Regering bepaalt de opleidingen die recht geven op de |
Art. 13.Le Gouvernement détermine les formations ouvrant le droit à |
premie, de toekenningsvoorwaarden, de aanvraagprocedure, het bedrag en | la prime, les critères d'octroi, la procédure de demande, le montant |
de betalingsmodaliteiten van de premie. | et les modalités de paiement de la prime. |
HOOFDSTUK III. - Maatregelen van activering via werk | CHAPITRE III. - Dispositif d'activation à l'emploi |
Afdeling 1. - Activa | Section 1re. - Activa |
Art. 14.De sinds twaalf maanden niet-werkende werkzoekende heeft, |
Art. 14.Le demandeur d'emploi inoccupé depuis douze mois a droit à |
gedurende een periode van dertig maanden, die aanvangt op de datum van | une allocation de travail, pendant une durée de trente mois, prenant |
zijn indiensttreding, recht op een werkuitkering, voor zover hij voor | cours à la date de son entrée en service et pour autant qu'il soit |
ten minste zes maanden wordt aangeworven met een minstens halftijdse | engagé sous contrat de travail, au minimum à mi-temps et pour une |
arbeidsovereenkomst. | durée minimale de six mois. |
Art. 15.De Regering bepaalt de toekenningsvoorwaarden, de |
Art. 15.Le Gouvernement détermine les conditions régissant l'octroi, |
aanvraagprocedure, de duur, het bedrag, en de nadere regels voor de | la procédure de demande, la durée, le montant, les modalités de |
betaling van de werkuitkering, alsook de periodes die worden | paiement de l'allocation de travail ainsi que les périodes assimilées |
gelijkgesteld met inschrijvingsperiodes als niet-werkende | aux périodes d'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé. Il peut |
werkzoekende. Zij kan eveneens de niet-werkende werkzoekenden bepalen | également déterminer les demandeurs d'emploi inoccupés dispensés de la |
die vrijgesteld worden van de inactiviteitsperiode van twaalf maanden | période d'inoccupation de douze mois visée à l'article 14. |
als bedoeld in artikel 14. Art. 16.In afwijking van artikel 14 wordt de minimumduur van de |
Art. 16.Par dérogation à l'article 14, la durée minimum du contrat de |
arbeidsovereenkomst geschrapt, indien de niet-werkende werkzoekende | travail est supprimée si le demandeur d'emploi inoccupé est engagé en |
aangeworven wordt als uitzendkracht met het motief instroom in | tant qu'intérimaire pour motif d'insertion en application de l'article |
toepassing van artikel 1, §§ 1bis en 5bis, van de wet van 24 juli 1987 | 1er, §§ 1erbis et 5bis, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. | disposition d'utilisateurs. |
Afdeling 2. - Activa voor verminderde arbeidsgeschiktheid | Section 2. - Activa aptitude réduite au travail |
Art. 17.De niet-werkende werkzoekende met een verminderde |
Art. 17.Le demandeur d'emploi inoccupé avec une aptitude réduite au |
arbeidsgeschiktheid heeft, gedurende een periode van zesendertig | travail a droit à une allocation de travail, pendant une durée de |
maanden, die aanvangt op de datum van zijn indiensttreding, recht op | trente-six mois, prenant cours à la date de son entrée en service. |
een werkuitkering. Art. 18.De Regering bepaalt de toekenningsvoorwaarden, de |
Art. 18.Le Gouvernement détermine les conditions régissant l'octroi, |
aanvraagprocedure, de duur, het bedrag en de nadere regels voor de | la procédure de demande, la durée, le montant et les modalités de |
betaling van de werkuitkering. Zij bepaalt eveneens de criteria, de | paiement de l'allocation de travail. Il détermine également les |
procedure en de instellingen die met een attest kunnen bevestigen dat | critères, la procédure et les organismes compétents pour attester si |
de arbeidsgeschiktheid van de niet-werkende werkzoekende is | un demandeur d'emploi inoccupé présente une aptitude réduite au |
verminderd. | travail. |
Afdeling 3. - Aanmoedigingssteun voor opleiding | Section 3. - Incitant à la formation |
Art. 19.Ter aanvulling van de werkuitkering als bedoeld in de |
Art. 19.En complément de l'allocation de travail visée aux articles |
artikelen 14 en 17 kan de werkgever financiële steun krijgen om de | 14 et 17, un employeur peut bénéficier, durant la période d'activation |
kosten te dekken van de competentieontwikkeling via opleiding van de | de l'allocation de travail, d'une intervention financière destinée à |
werknemer. De steun loopt gedurende de activeringsperiode van de | compenser les coûts de formation visant à développer les compétences |
werkuitkering en kan enkel worden toegekend voor zover de werknemer | du travailleur pour autant qu'il soit employé dans le cadre d'un |
voltijds is aangeworven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde | contrat de travail à durée indéterminée à temps plein et ne dispose |
tijd, en ten hoogste over een diploma of een attest van het lager | pas de diplôme, ou de certificat, supérieur à celui de l'enseignement |
middelbaar onderwijs beschikt. | secondaire inférieur. |
Het bedrag van de financiële steun mag de werkelijke kost van de door | Le montant de l'intervention financière ne peut excéder le coût réel |
de werknemer gevolgde opleiding niet overschrijden. | de la formation suivie par le travailleur. |
Art. 20.De Regering bepaalt de opleidingen die recht geven op de |
Art. 20.Le Gouvernement détermine les formations ouvrant le droit à |
financiële steun, alsook de toekenningsvoorwaarden en het maximale | l'intervention, ainsi que les conditions régissant l'octroi et le |
bedrag. Zij bepaalt eveneens de categorieën van werknemers die de | montant maximal de celle-ci. Il détermine également les catégories de |
toekenning van de premie beoogt. | travailleurs visés par l'octroi de la prime. |
Afdeling 4. - Aan de afdelingen 1 en 2 gemeenschappelijke bepalingen | Section 4. - Dispositions communes aux sections 1re et 2 |
Art. 21.In afwijking van de artikelen 14 en 17 komen de volgende |
Art. 21.Par dérogation aux articles 14 et 17, les demandeurs d'emploi |
werkzoekenden niet in aanmerking voor een werkuitkering : | suivants ne peuvent bénéficier d'une allocation de travail : |
1° de werkzoekenden die worden aangeworven, vanaf het ogenblik dat zij | 1° les demandeurs d'emploi qui sont engagés à partir du moment où ils |
vastbenoemd zijn ; | se trouvent dans une situation statutaire ; |
2° de werkzoekenden die worden aangeworven als leden van het | 2° les demandeurs d'emploi qui sont engagés en tant que membres du |
academisch en wetenschappelijk personeel door de instellingen van | personnel académique et scientifique par les institutions |
universitair onderwijs of als leden van het onderwijzend personeel in | d'enseignement universitaire ou en tant que membres du personnel |
de andere onderwijsinstellingen ; | enseignant dans les autres institutions d'enseignement ; |
3° de werkzoekenden die worden aangeworven door : | 3° les demandeurs d'emploi qui sont engagés par : |
a) het Rijk, met daarin begrepen de rechterlijke macht, de Raad van | a) l'Etat, y compris le pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, l'armée |
State, het leger en de federale politie ; | et la police fédérale ; |
b) de Gemeenschappen en de Gewesten met uitzondering van de | b) les Communautés et les Régions à l'exception des établissements |
onderwijsinstellingen voor de werknemers die niet bedoeld worden in 1° | d'enseignement pour les travailleurs qui ne sont pas visés sous 1° et |
en 2° ; | 2° ; |
c) de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie | c) la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire |
en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie ; | française et la Commission communautaire commune ; |
d) de instellingen van openbaar nut en de openbare instellingen die | d) les organismes d'intérêt public et les institutions publiques qui |
onder het toezicht vallen van de onder a), b) en c) voornoemde | tombent sous l'autorité des institutions précitées sous a), b) et c), |
instellingen, met uitzondering van : de openbare kredietinstellingen, | à l'exception : des institutions publiques de crédit ; des entreprises |
de autonome overheidsbedrijven, de openbare maatschappijen voor | publiques autonomes ; des sociétés publiques de transport de personnes |
personenvervoer, de onderwijsinstellingen voor de werknemers die niet | ; des établissements d'enseignement pour les travailleurs qui ne sont |
bedoeld worden in 1° en 2°. | pas visés sous 1° et 2°. |
De Regering wordt gemachtigd om de lijst met de niet-werkende | Le Gouvernement est habilité à adapter la liste des demandeurs |
werkzoekenden als bedoeld in het eerste lid aan te passen. | d'emploi inoccupés visée à l'alinéa 1er. |
Art. 22.De bedragen van de werkuitkeringen zoals bepaald door de |
Art. 22.Les montants des allocations de travail tels que déterminés |
Regering in toepassing van de artikelen 15 en 18 komen ten goede aan | par le Gouvernement en application des articles 15 et 18, bénéficient |
de voltijds in dienst genomen werknemers voor wie de normale | aux travailleurs engagés à temps plein, pour lesquels la durée |
contractuele arbeidsduur overeenstemt met de krachtens de wet in de | contractuelle normale de travail correspond à la durée de travail |
onderneming geldende maximale arbeidsduur en die een bezoldiging ontvangen die overeenstemt met die welke verschuldigd is voor een volledige werkweek. Als de niet-werkende werkzoekende deeltijds wordt aangeworven, worden de werkuitkeringen pro rata aangepast, overeenkomstig de nadere regels die de Regering bepaalt. De werkgever trekt de maandbedragen van de werkuitkeringen af van het nettoloon waarop de werknemer voor de betrokken maanden recht heeft. De werkuitkering mag het nettoloon van de werknemer niet overschrijden. | maximale en vigueur dans l'entreprise en vertu de la loi, et qui reçoit une rémunération correspondante à celle due pour une semaine complète de travail. Lorsque l'engagement du demandeur d'emploi inoccupé est à temps partiel, les montants des allocations de travail sont proportionnellement réduits, conformément aux modalités fixées par le Gouvernement. Les mensualités des allocations de travail sont déduites par l'employeur du salaire net auquel le travailleur a droit pour les mois concernés. L'allocation de travail ne peut pas excéder le salaire net du travailleur. |
Art. 23.De werknemer die niet langer in het Brussels Hoofdstedelijk |
Art. 23.Le travailleur qui n'est plus domicilié en Région de |
Gewest gedomicilieerd is, kan de voordelen voorzien in de artikelen 14 | Bruxelles-Capitale peut continuer à bénéficier des avantages prévus |
en 17 blijven genieten aan de voorwaarden vastgesteld door een | aux articles 14 et 17 aux conditions fixées par un accord de |
samenwerkingsakkoord tussen Gewesten of, bij ontstentenis, door de | coopération entre Régions ou, à défaut, par le Gouvernement. |
Regering. Art. 24.De niet-werkende werkzoekende dient bij Actiris een aanvraag |
Art. 24.Pour pouvoir bénéficier de l'activation des allocations de |
in ter verkrijging van een Activakaart, met het oog op de activering | |
van de werkuitkeringen als bedoeld in de artikelen 14 en 17. | travail visée aux articles 14 et 17, le demandeur d'emploi inoccupé |
De Activakaart stelt vast dat de niet-werkende werkzoekende de | introduit une demande de carte Activa auprès d'Actiris. |
La carte Activa précise que le demandeur d'emploi inoccupé remplit les | |
voorwaarden van de artikelen 14 en 17 en van de uitvoeringsmaatregelen | conditions prévues aux articles 14 et 17 et dans les mesures |
van deze ordonnantie vervult. | d'exécution de la présente ordonnance. |
De Regering bepaalt de vermeldingen en het model van de kaart. | Le Gouvernement détermine les informations que doit contenir la carte |
Art. 25.Binnen de termijn als bepaald door de Regering dient de |
et le modèle de la carte. |
werkzoekende de aanvraag van activering van de werkuitkeringen in bij | Art. 25.La demande d'activation des allocations de travail est |
de organismen als bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, littera i) van | introduite par le demandeur d'emploi auprès des organismes visés à |
de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'article 7, alinéa 3, i) de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
zekerheid der arbeiders. Voor het geval van laattijdige ontvangst van | concernant la sécurité sociale des travailleurs, dans le délai arrêté |
de aanvraag kan de activeringsduur worden beperkt in de mate als | par le Gouvernement. En cas de réception tardive de la demande, la |
bepaald door de Regering. | durée de l'activation peut être réduite, dans la mesure déterminée par |
le Gouvernement. | |
Art. 26.De betaling van de werkuitkering wordt geweigerd als Actiris |
Art. 26.Le paiement de l'allocation de travail est refusé, lorsqu'il |
volgens de nadere, door de Regering bepaalde regels vaststelt dat | est constaté par Actiris, selon les modalités déterminées par le |
behoudens tegenbewijs : | Gouvernement, sauf preuve du contraire : |
1° de niet-werkende werkzoekende voor dezelfde functie werd aangeworven ter vervanging van een ontslagen personeelslid, met als hoofddoel de door deze ordonnantie bepaalde voordelen te verkrijgen ; 2° de niet-werkende werkzoekende tijdens de door de Regering te bepalen periode die aan de aanwervingsdatum voorafgaat al in dienst is geweest van dezelfde werkgever of bij de werkgeversgroepering in de zin van artikel 187 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, waartoe die werkgever behoort. Het eerste lid, 2°, is niet van toepassing op de werknemer die voor een bepaalde tijd werd tewerkgesteld en die opnieuw in dienst wordt genomen met een contract van onbepaalde duur. | 1° que le demandeur d'emploi inoccupé a été engagé en remplacement et dans la même fonction qu'un membre du personnel licencié, avec comme but principal d'obtenir les avantages établis par la présente ordonnance ; 2° que le demandeur d'emploi inoccupé a durant la période, à déterminer par la Gouvernement, qui précède la date de l'engagement déjà été en service auprès du même employeur ou dans le groupement d'employeurs auquel il appartient, au sens de l'article 187 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses. L'alinéa 1er, 2°, ne s'applique pas dans le cas où le travailleur était employé à durée déterminée et où il est réengagé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée. |
Afdeling 5. - Maatregel ter ondersteuning van het werk als | Section 5. - Dispositif d'aide à l'emploi indépendant |
zelfstandige Art. 27.De Regering kan steun toekennen aan de niet-werkende |
Art. 27.Le Gouvernement peut octroyer une aide au demandeur d'emploi |
werkzoekende die zich als zelfstandige in hoofdberoep vestigt, om in | inoccupé qui s'installe comme travailleur indépendant à titre |
zijn eigen tewerkstelling te voorzien. | principal, en vue de développer son propre emploi. |
Art. 28.De steun neemt de vorm aan van een premie bedoeld om de |
Art. 28.L'aide prend la forme d'une prime destinée à assurer un |
niet-werkende werkzoekende tijdelijk financieel bij te staan, en kan | soutien financier temporaire au demandeur d'emploi inoccupé et qui |
worden toegekend voor zover hij de volgende voorwaarden vervult : | peut être octroyée pour autant qu'il remplisse les conditions suivantes : |
1° hij beschikt over een ondernemingsnummer bij de Kruispuntbank van | 1° il dispose d'un numéro d'entreprise auprès de la Banque Carrefour |
Ondernemingen ; | des Entreprises ; |
2° hij gedurende alle fasen van zijn vestiging als zelfstandige | 2° il fait l'objet, tout au long des étapes de son installation en |
werknemer wordt begeleid door een bevoegde structuur die de | tant que travailleur indépendant, d'un accompagnement par une |
technische, commerciële en financiële haalbaarheid en de | structure compétente qui consiste en une analyse d'opportunité |
opportuniteiten van de voorgenomen activiteit bestudeert ; | destinée à étudier la faisabilité technique, commerciale et financière de l'activité envisagée ; |
3° hij geen overeenkomst heeft gesloten met een activiteitencoöperatie | 3° il n'a pas conclu de convention avec une coopérative d'activités |
als bedoeld in artikel 82 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse | telle que prévue à l'article 82 de la loi du 1er mars 2007 portant des |
bepalingen (III). | dispositions diverses (III). |
Art. 29.De Regering bepaalt de toekenningsvoorwaarden, de |
Art. 29.Le Gouvernement détermine les conditions régissant l'octroi, |
aanvraagprocedure, het bedrag, de mate van afname en de nadere regels | la procédure de demande, le montant, la dégressivité et les modalités |
voor de betaling van de premie. Zij bepaalt eveneens de criteria, de | de paiement de la prime. Il détermine également les critères et les |
begeleidingsvoorwaarden en de voor die begeleiding bevoegde | conditions de l'accompagnement ainsi que les organismes compétents |
instellingen. | pour cet accompagnement. |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen tot behoud op de arbeidsmarkt | CHAPITRE IV. - Dispositifs de maintien à l'emploi |
Afdeling 1. - Algemene bepaling | Section 1re. -Disposition générale |
Art. 30.In de programmawet (I) van 24 december 2002, wordt een |
Art. 30.Dans la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, il est inséré |
artikel 338/2 ingevoegd, luidend : | un article 338/2 rédigé comme suit : |
« Artikel 338/2.- Opdat een werkgever een van de |
« Article 338/2.- Pour qu'un employeur puisse bénéficier de l'une des |
doelgroepverminderingen voor een werknemer zou genieten met toepassing | réductions groupes-cibles due pour un travailleur en application des |
van de onderafdelingen 2, 5bis, 7, en 10 tot en met 14 van deze | sous-sections 2, 5bis, 7 et 10 à 14 incluses de la présente section, |
afdeling, moet die werknemer tewerkgesteld worden in een | ce travailleur doit être occupé dans une unité d'établissement située |
vestigingseenheid die op het grondgebied van het Brussels | sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Hoofdstedelijk Gewest gelegen is. | Par dérogation à l'alinéa précédent, dans le cas où l'employeur ne |
Als de werkgever niet over een vestigingseenheid in België beschikt, | dispose pas d'unité d'établissement en Belgique mais où il occupe un |
maar een werknemer in België tewerkstelt, zijn de | travailleur en Belgique, les réductions groupes-cibles visées aux |
doelgroepverminderingen als bedoeld in de onderafdelingen 2, 5bis, 7, | sous-sections 2, 5bis, 7 et 10 à 14 incluses de la présente section |
en 10 tot en met 14 van deze afdeling in afwijking van het eerste lid | s'appliquent lorsque le travailleur est principalement occupé, pendant |
van toepassing als de werknemer tijdens het betrokken kwartaal | le trimestre concerné, sur le territoire de la Région de |
overwegend op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
wordt tewerkgesteld. ». | Bruxelles-Capitale. ». |
Afdeling 2. - Oudere werknemers | Section 2. - Travailleurs âgés |
Art. 31.Artikel 339 van de programmawet (I) van 24 december 2002, |
Art. 31.L'article 339 de la Loi-programme (I) du 24 décembre 2002, |
vervangen door de wet van 27 december 2012, wordt vervangen als volgt | remplacé par la loi du 27 décembre 2012, est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« Artikel 339.- De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan volgens de |
« Article 339.- Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
voorwaarden die zij bepaalt een doelgroepvermindering toekennen aan de | peut, selon les conditions qu'il détermine, octroyer une réduction |
werkgevers die oudere werknemers tewerkstellen. | groupes-cibles aux employeurs occupant des travailleurs âgés. |
De tewerkstelling van de oudere werknemer voldoet minstens aan de | L'occupation d'un travailleur âgé doit satisfaire au minimum aux |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° de oudere werknemer behoort tot de werknemerscategorie 1 als | 1° le travailleur âgé appartient à la catégorie 1 des travailleurs, |
bedoeld in artikel 330 ; | visée à l'article 330 ; |
2° de oudere werknemer is op de laatste dag van het kwartaal minstens 55 jaar oud ; | 2° le travailleur âgé a atteint au moins l'âge de 55 ans au dernier jour du trimestre ; |
3° het refertekwartaalloon van de oudere werknemer is lager dan de | 3° le salaire trimestriel de référence du travailleur âgé est |
door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalde loongrens. | inférieur au plafond salarial que le Gouvernement de la Région de |
Bruxelles-Capitale détermine. | |
La réduction cesse à dater du dernier jour du trimestre au cours | |
De vermindering neemt een einde op de laatste dag van het kwartaal in | duquel le travailleur âgé a atteint l'âge légal de la pension. |
de loop waarvan de oudere werknemer de wettelijke pensioenleeftijd heeft bereikt. | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut déterminer le |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan het forfaitaire bedrag en de | montant forfaitaire et la durée d'octroi de la réduction |
toekenningsduur van de doelgroepvermindering alsook de gerechtigde | groupes-cibles ainsi que les catégories d'âges qui peuvent en |
leeftijdscategorieën bepalen. ». | bénéficier. ». |
HOOFDSTUK V. - Maatregelen voor specifieke steun op de arbeidsmarkt | CHAPITRE V. - Dispositifs d'aides spécifiques à l'emploi |
Art. 32.Met het oog op de bevordering van hun inschakeling op de |
Art. 32.En vue de promouvoir leur intégration sur le marché du |
arbeidsmarkt, kan de Regering afhankelijk van de kenmerken die eigen | travail, le Gouvernement peut octroyer, en fonction des |
zijn aan de werkzoekende, een premie toekennen aan bepaalde | caractéristiques propres du demandeur d'emploi, une prime à certaines |
werkgeverscategorieën of categorieën van niet-werkende werkzoekenden | catégories d'employeurs ou de demandeurs d'emploi inoccupés qui |
die het werk hervatten. | reprennent le travail. |
Art. 33.De erkende onderneming in de zin van artikel 2bis van het |
Art. 33.L'entreprise agréée, au sens de l'article 2bis de l'accord de |
kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, | coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à |
gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, | Bruxelles, le 24 octobre 2008, entre la Communauté française, la |
het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, of van artikel 7 | Région wallonne et la Commission communautaire française, ou de |
van het Vlaams decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde | l'article 7 du décret flamand du 10 juin 2016 réglant certains aspects |
aspecten van alternerende opleidingen, kan een jaarpremie van maximaal | des formations en alternance, peut obtenir une prime annuelle de |
1.000 euro per mentor verkrijgen voor zover de in het voormelde | maximum 1.000 euros par tuteur respectant les conditions définies dans |
kaderakkoord tot samenwerking of het decreet bepaalde voorwaarden | l'accord de coopération-cadre ou le décret précités. |
worden nageleefd. | |
De Regering bepaalt het premiebedrag, de toekenningsvoorwaarden alsook | Le Gouvernement détermine le montant de la prime, les conditions |
de voorwaarden in verband met de leerlingen. | d'octroi ainsi que les conditions liées aux apprenants. |
HOOFDSTUK VI. - Controle en toezicht | CHAPITRE VI. - Contrôle et surveillance |
Art. 34.Onverminderd de inspectie- en controlebevoegdheden van de |
Art. 34.Sans préjudice des compétences d'inspection et de contrôle |
federale instellingen bevoegd voor de werkuitkeringen en de sociale | des institutions fédérales compétentes pour les allocations de travail |
zekerheidsbijdragen die ter zake de enige administratieve en | et les cotisations de sécurité sociale qui sont les seuls opérateurs |
technische operatoren zijn, controleren de door de Regering aangewezen | administratifs et techniques, les fonctionnaires désignés par le |
ambtenaren de uitvoering van deze ordonnantie en haar | Gouvernement contrôlent l'application de la présente ordonnance et de |
uitvoeringsmaatregelen, en houden toezicht op de naleving ervan. | ses mesures d'exécution, et surveillent le respect de celles-ci. |
Deze ambtenaren oefenen die controle of dit toezicht uit in | Ces fonctionnaires exercent ce contrôle ou cette surveillance |
overeenstemming met de bepalingen van de ordonnantie van 30 april 2009 | conformément aux dispositions de l'ordonnance du 30 avril 2009 |
betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake werkgelegenheid | relative à la surveillance des réglementations en matière d'emploi qui |
die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren | relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale et à |
en de invoering van administratieve geldboeten toepasselijk in geval | l'instauration d'amendes administratives applicables en cas |
van inbreuk op deze reglementeringen. | d'infraction à ces réglementations. |
Art. 35.De bepalingen van de ordonnantie van 8 oktober 2015 houdende |
Art. 35.Les dispositions de l'ordonnance du 8 octobre 2015 portant |
algemene regels betreffende de inhouding, de terugvordering en de | des règles générales relatives à la rétention, au recouvrement et à la |
niet-vereffening van subsidies op het vlak van werkgelegenheid en | non-liquidation des subventions en matière d'emploi et d'économie ou |
economie of de bijzondere, in de uitvoeringsmaatregelen van deze | les règles spécifiques reprises dans les mesures d'exécution de la |
ordonnantie bepaalde regels zijn van toepassing voor de terugbetaling | |
van de premies en de uitkeringen als bedoeld in de hoofdstukken II, | présente ordonnance s'appliquent à la récupération des primes et |
III en V. | allocations visées aux chapitres II, III et V. |
Art. 36.Onverminderd de voorbehouden bevoegdheden van de |
Art. 36.Sans préjudice des compétences réservées aux opérateurs |
administratieve en technische operatoren als bedoeld in artikel 6, § | administratifs et techniques visés à l'article 6, § 1er, IX, 7°, de la |
1, IX, 7°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, les |
der instellingen, nemen de door de Regering aangewezen overheden : | autorités désignées par le Gouvernement adoptent : |
1° de beslissingen met betrekking tot de toekenning, de opschorting en | 1° les décisions relatives à l'octroi, la suspension et la cessation |
de stopzetting van de door deze ordonnantie ingevoerde premies en | des primes et allocations instaurées par la présente ordonnance ; |
uitkeringen ; 2° de beslissingen over de wegens een inbreuk op de bepalingen van | 2° les décisions relatives au caractère indu des primes et allocations |
deze ordonnantie of haar uitvoeringsmaatregelen onterecht gebleken | versées, résultant d'une violation des dispositions de la présente |
betaling van de premies en uitkeringen, alsook over hun terugvordering. | ordonnance ou de ses arrêtés d'exécution, et à leur recouvrement. |
De Regering bepaalt de nadere regels voor de beslissingen als bedoeld | Le Gouvernement fixe les modalités relatives à l'adoption des |
in 1° en 2°. | décisions visées au 1° et 2°. |
HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires |
Art. 37.De Regering kan regels aannemen tot volledige of |
Art. 37.Le Gouvernement peut adopter les règles visant l'abrogation |
gedeeltelijke opheffing van de reglementering betreffende de | totale ou partielle des réglementations relatives à l'activation |
activering van de uitkeringen en van de reglementering betreffende de | d'allocations et des réglementations relatives aux réductions de |
verminderingen van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid | cotisations patronales de sécurité sociale qui sont établies en |
die vastgesteld worden naargelang de kenmerken die eigen zijn aan de | fonction des caractéristiques propres des travailleurs telles que |
werknemers, als bepaald in : | fixées par : |
1° het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de | 1° l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi |
tewerkstelling van langdurige werkzoekenden ; | des demandeurs d'emploi de longue durée ; |
2° het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel | 2° l'arrêté royal du 29 mars 2006 portant exécution de l'article 7, § |
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter | sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi |
bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren ; | des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés ; |
3° het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel | 3° l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, |
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition |
doorstromingsprogramma's ; | professionnelle ; |
4° het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, | 4° l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, |
§ 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen ; | très difficiles à placer ; |
5° de artikelen 78ter, 129bis tot 129quater, 131, 131quater, | 5° les articles 78ter, 129bis à 129quater, 131, 131quater, |
131quinquies, 131septies tot 131nonies, van het koninklijk besluit van | 131quinquies, 131septies à 131nonies de l'arrêté royal du 25 novembre |
25 november 1991 ; | 1991 ; |
6° het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het | 6° l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du |
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), | Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à |
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de |
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen. | sécurité sociale. |
HOOFDSTUK VIII. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires |
Art. 38.Als een werknemer in een ander Gewest een activering van |
Art. 38.Dans l'hypothèse où un travailleur bénéficie, dans une autre |
werkuitkeringen geniet met toepassing van de door of krachtens deze | Région, d'une activation d'allocations de travail, en application de |
ordonnantie opgeheven federale bepalingen, en zijn hoofdverblijf in | dispositions fédérales abrogées par ou en vertu de la présente |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vestigt, vrijwaart Actiris het | ordonnance, et installe sa résidence principale en Région de |
voordeel van die activering van werkuitkeringen ten voordele van die | Bruxelles-Capitale, Actiris maintient le bénéfice de cette activation |
werknemer, tot de datum waarop het verstrijkt, in elk geval uiterlijk | d'allocations de travail au profit de ce travailleur jusqu'à son terme |
op 31 december 2018. | et au plus tard jusqu'au 31 décembre 2018. |
Als een werknemer in een ander Gewest de verminderingen van de | Dans l'hypothèse où un travailleur bénéficie, dans une autre Région, |
werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid geniet met toepassing | de réductions de cotisations patronales de sécurité sociale, en |
van de door of krachtens deze ordonnantie opgeheven federale | application de dispositions fédérales abrogées par ou en vertu de la |
bepalingen, en overgeplaatst wordt naar een in het Brussels | présente ordonnance, et est transféré vers une unité d'établissement |
Hoofdstedelijk Gewest gelegen vestigingseenheid, vrijwaart Actiris de | située en Région de Bruxelles-Capitale, Actiris maintient l'octroi de |
toekenning van die vermindering van sociale zekerheidsbijdragen, tot | cette réduction de cotisations de sécurité sociale jusqu'à son terme |
de datum waarop ze verstrijkt, in elk geval uiterlijk op 31 december | et au plus tard jusqu'au 31 décembre 2018. |
2018. Het eerste en tweede lid gelden niet als de aanwerving van de | Les premier et deuxième alinéas ne s'appliquent pas lorsque |
werknemer waaraan de activering van werkuitkeringen of de vermindering | l'engagement du travailleur, à l'origine de l'activation d'allocations |
van de sociale zekerheidsbijdragen hun toepassing ontlenen, heeft | de travail ou des réductions de cotisations de sécurité sociale, a eu |
plaatsgevonden na de opheffing van de bedoelde federale bepalingen | lieu après l'abrogation des dispositions fédérales y visées, par la |
door het Gewest waarin respectievelijk zijn hoofdverblijf of de | Région dans laquelle étaient situées respectivement sa résidence |
vestigingseenheid, plaats van zijn tewerkstelling, waren gelegen. | principale ou l'unité d'établissement au sein de laquelle il est occupé. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling | CHAPITRE IX. - Disposition finale |
Art. 39.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding voor elke |
Art. 39.Le Gouvernement fixe, pour chaque disposition de la présente |
bepaling van deze ordonnantie. | ordonnance, la date d'entrée en vigueur. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 23 juni 2017. | Bruxelles, le 23 juin 2017. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche |
Netheid | scientifique et de la Propreté publique |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking | Coopération au Développement |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Hulp | médicale urgente |
P. SMET, | P. SMET, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Mobiliteit en Openbare Werken | la Mobilité et des Travaux publics |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie | du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2016-2017 | (1) Session ordinaire 2016-2017 |
Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-516/1. - | Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-516/1. - Rapport, |
Verslag, A-516/2. | A-516/2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi |
16 juni 2017. | 16 juin 2017. |