Ordonnantie houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de federale Staat tot uitvoering van artikel 306, § 2, van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones | Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et l'Etat fédéral exécutant l'article 306, § 2, de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
23 JUNI 2017. - Ordonnantie houdende instemming met het | 23 JUIN 2017. - Ordonnance portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de | coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et l'Etat fédéral |
federale Staat tot uitvoering van artikel 306, § 2, van het koninklijk | |
besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief statuut van | exécutant l'article 306, § 2, de l'arrêté royal du 19 avril 2014 |
het operationeel personeel van de hulpverleningszones (1) | relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours (1) |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord tussen |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération entre la |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de federale Staat tot uitvoering | Région de Bruxelles-Capitale et l'Etat fédéral exécutant l'article |
van artikel 306, § 2, van het besluit van 19 april 2014 betreffende | 306, § 2, de l'arrêté du 19 avril 2014 relatif au statut administratif |
het administratief statuut van het operationeel personeel van de | du personnel opérationnel des zones de secours. |
hulpverleningszones. | |
Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 23 juni 2017. | Bruxelles, le 23 juin 2017. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche |
Netheid | scientifique et de la Propreté publique |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking | Coopération au Développement |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Hulp | médicale urgente |
P. SMET, | P. SMET, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Mobiliteit en Openbare Werken | la Mobilité et des Travaux publics |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie | du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2016-2017 | (1) Session ordinaire 2016-2017 |
Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-512/1. - | Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-512/1. - Rapport, |
Verslag, A-512/2. | A-512/2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi |
16 juni 2017. | 16 juin 2017. |
Samenwerkingsakkoord tot uitvoering van artikel 306, § 2, van het | Accord de coopération exécutant l'article 306, § 2, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief | du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel |
statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones | opérationnel des zones de secours |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 op de hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en |
instellingen, inzonderheid artikel 92bis; | particulier l'article 92bis; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid artikelen 5 en 56; | bruxelloises, en particulier les articles 5 et 56; |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, en particulier |
inzonderheid artikel 106; | l'article 106; |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | d'incendie et d'aide médicale urgente, en particulier l'article 8, |
Hulp, inzonderheid artikel 8, tweede lid; | alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du |
administratief statuut van het operationeel personeel van de | personnel opérationnel des zones de secours, en particulier l'article |
hulpverleningszones, inzonderheid artikel 306, § 2; | 306 § 2; |
Gelet op het arrest van de Raad van State 226.496 van 20 februari | Vu l'arrêt du Conseil d'Etat 226.496 du 20 février 2014; |
2014; Gelet op het advies 55.523/2 van 26 maart 2014 van de afdeling | Vu l'avis 55.523/2 du 26 mars 2014 de la section de législation du |
wetgeving van de Raad van State over een ontwerp van koninklijk | Conseil d'Etat sur un projet d'arrêté royal relatif au statut |
besluit betreffende het administratief statuut van het operationeel | |
personeel van de hulpverleningszones, ontwerp dat het koninklijk | administratif du personnel opérationnel des zones de secours, projet |
besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief statuut van | devenu l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif |
het operationeel personeel van de hulpverleningszones is geworden; | du personnel opérationnel des zones de secours; |
Gelet op het protocol nr. 2016/16 van het Comité van Sector XV van 5 | Vu le protocole n° 2016/16 du Comité du secteur XV du 5 septembre |
september 2016; | 2016; |
Gelet op het protocol nr. 2016/08 van het Comité C van 5 juli 2016; | Vu le protocole n° 2016/08 du Comité du C du 5 juillet 2016; |
Overwegende dat de bevoegdheid inzake de organisatie van de | Considérant que la compétence en matière d'organisation des services |
brandweerdiensten en het beleid ter zake toekomt aan de federale | d'incendie et de politique relative à ceux-ci est attribuée à |
overheid bij artikel 6, § 1°, VIII, eerste alinea, 1°, vierde | l'autorité fédérale par l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, |
streepje, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980; | quatrième tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980; |
Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest eveneens beschikt, | Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale détient également, en |
krachtens de artikelen 5 en 56 van de bijzondere wet van 12 januari | vertu des articles 5 et 56 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, over de bevoegdheid | relative aux institutions bruxelloises, la compétence d'organiser le |
om de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en | Service d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente de la Région de |
Dringende Medische Hulp, hierna de DBDMH, te organiseren en het | Bruxelles-Capitale, ci-après SIAMU, et de fixer le statut de son |
statuut van zijn personeel vast te leggen; | personnel ; |
Overwegende dat, om een einde te maken aan de juridische onzekerheid | Considérant que, pour mettre fin à l'insécurité juridique qui |
die de aangelegenheid kenmerkt, de Raad van State volgende aanbeveling | caractérise la matière, le Conseil d'Etat a émis la recommandation(1) |
heeft uitgebracht (1) : | suivante : |
"Al blijft de Federale staat bevoegd voor de aangelegenheden van | "Si l'Etat fédéral reste compétent pour régir la matière de la |
civiele veiligheid, kan deze nochtans de bevoegdheid niet ontkennen | protection civile, il ne peut cependant nier la compétence de la |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gebaseerd op de artikelen 5 en | Région de Bruxelles-Capitale fondée sur les articles 5 et 56 de la loi |
56 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises, |
Brusselse instellingen, om de Dienst Brandbestrijding en Dringende | d'organiser le Service d'incendie et d'aide médicale urgente et de |
Medische Hulp te organiseren en om het personeel van deze instelling | |
van openbaar nut een administratief en geldelijk statuut te geven | doter le personnel de cet organisme d'intérêt public d'un statut |
overeenkomstig de algemene principes bepaald bij koninklijk besluit | administratif et pécuniaire dans le respect des principes généraux |
van 22 december 2000. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan op zijn | fixés par l'arrêté royal du 22 décembre 2000. Quant à la Région de |
beurt niet handelen alsof het bevoegd geworden was voor de civiele | Bruxelles-Capitale, elle ne peut agir comme si elle était devenue |
veiligheid op zijn territorium en geen rekening houden met. | compétente pour la protection civile sur son territoire et ne pas |
Ofwel houdt de Federale staat hiervoor rekening met de bijzonderheden | tenir compte de la réglementation fédérale. |
van de Brandweerdienst georganiseerd door het Brussels Hoofdstedelijk | Pour ce faire, soit l'Etat fédéral tient compte des particularités du |
Gewest door algemene bepalingen vast te leggen die het Brussels | Service d'Incendie organisé par la Région de Bruxelles-Capitale en |
Hoofdstedelijk Gewest toelaten deze aan te passen aan de | fixant des dispositions générales permettant à la Région de |
bijzonderheden van haar personeel, ofwel moet er een | Bruxelles-Capitale d'adapter celles-ci aux spécificités de son |
samenwerkingsakkoord opgesteld worden om het statuut van dit personeel | personnel, soit un accord de coopération doit intervenir pour régler |
te regelen, de Federale staat bevoegd zijnde op het gebied van de | le statut de ce personnel, l'Etat fédéral étant compétent dans le |
civiele veiligheid, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd zijnde | domaine de la protection civile, la Région de Bruxelles-Capitale étant |
voor haar instelling van openbaar nut, de Dienst Brandbestrijding en | compétente pour gérer son organisme d'intérêt public, le Service |
Dringende Medische Hulp, evenals voor het personeel van deze | d'incendie et d'aide médicale urgente, ainsi que le personnel de |
instelling"; | celui-ci "; |
Overwegende dat de Federale staat de twee aanbevelingen van de Raad | Considérant que l'Etat fédéral a adopté les deux voies préconisées par |
van State aangenomen heeft door een artikel 306 op te nemen in het | le Conseil d'Etat en édictant un article 306 dans un arrêté royal du |
koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief | 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel |
statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones; | opérationnel des zones du secours; |
Overwegende dat dit artikel 306 de bepalingen, die als algemene | Considérant que cet article 306 énumère les dispositions qui |
principes van toepassing zijn op de DBDMH, en de ambtenarenzaken die | constituent les principes généraux s'appliquant au SIAMU et les |
moeten opgenomen worden in een samenwerkingsakkoord, namelijk de | matières de fonction publique qui doivent faire l'objet d'un accord de |
graden, het overgangsrecht, het mobiliteitsbeleid, de aanwerving, de | coopération, à savoir les grades, le droit transitoire des grades, la |
benoeming en de loopbaan, opsomt; | politique de mobilité, le recrutement, la nomination et la carrière; |
Overwegende dat deze keuze als volgt gemotiveerd wordt in het Verslag | Considérant que ce choix a été motivé comme suit dans le rapport au |
aan de Koning, van bovenvermeld koninklijk besluit van 19 april 2014 : | Roi qui précède l'arrêté royal du 19 avril 2014 : |
"Het zijn voornamelijk de taalverplichtingen opgelegd door de | "Ce sont principalement les obligations linguistiques imposées par les |
gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken die | lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative |
aan de basis liggen van de verdeling van de materies in de eerste of | qui ont présidé à la répartition des matières dans le premier ou dans |
in de tweede paragraaf van artikel 306. De DBDMH is immers de enige | le deuxième paragraphe de l'article 306. Le SIAMU est en effet le seul |
tweetalige brandweerdienst van het land en is daardoor onderworpen aan | service d'incendie bilingue du pays et se trouve de ce fait soumis aux |
de verplichtingen inzake taalkundige verdeling vastgelegd door de | obligations de répartition linguistique fixées par les cadres |
linguistiques. Par ailleurs, comme on le sait, les pourcentages issus | |
taalkaders. Zoals men weet, moeten bovendien de percentages uit de | des cadres linguistiques doivent être respectés au sein de chaque |
taalkaders gerespecteerd worden binnen elke graad van de hiërarchie, | degré de la hiérarchie, étant entendu qu'un arrêté distinct de celui |
met dien verstande dat een ander besluit dan datgene dat de taalkaders | qui fixe les cadres linguistiques détermine les grades des membres du |
vastlegt, de graden van de personeelsleden die eenzelfde hiërarchische | personnel qui constituent un même degré de hiérarchie. Par conséquent, |
graad vormen, bepaalt. Bijgevolg werd beslist, omwille van deze | du fait de cette particularité, il a été décidé que les principales |
bijzonderheid, dat de belangrijkste bepalingen van dit statuut, die de | dispositions du présent statut mettant en jeu les différents grades du |
verschillende graden van dit statuut in gevaar brengen, het voorwerp | présent statut feraient l'objet d'un accord de coopération : l'article |
zouden zijn van een samenwerkingsakkoord: artikel 5 (vaststelling van | 5 (établissement des différents grades des cadres de base, moyen et |
de verschillende graden van het basiskader, het middenkader en het | |
hoger kader), de artikelen 87 en 88 (mobiliteitsvoorwaarden), artikel | supérieur), les articles 87 et 88 (conditions de mobilité), l'article |
308 (overgangsrecht van de graden) en de eerste titel van boek 5 | 308 (droit transitoire des grades) ainsi que le titre premier du livre |
(bevorderingssysteem door verhoging in graad). Het is immers te | 5 (système de promotion par avancement de grade). Il est en effet |
verkiezen dat voornoemde bepalingen het voorwerp zijn van een | préférable que les dispositions précitées fassent l'objet d'un accord |
samenwerkingsakkoord, zodat hun toepassing in overeenstemming met de | de coopération, de manière à pouvoir assurer leur mise en oeuvre en |
taalwetgeving verzekerd kan worden. | bonne intelligence avec la législation linguistique. |
Bovendien werd ook beslist dat boek 4 het voorwerp zal uitmaken van | Par ailleurs, il a également été décidé que le livre 4 ferait l'objet |
een samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Brussels | d'un accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest : de zeer gedetailleerde bepalingen zouden niet | Bruxelles-Capitale : ses dispositions, très détaillées, ne sauraient |
gelijkgesteld kunnen worden met algemene principes - hun `directe | être assimilées à des principes généraux - leur `application directe' |
toepassing' zou de autonomie die het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | réduirait à néant l'autonomie que la Région bruxelloise détient en la |
ter zake heeft, tot nul herleiden. Omgekeerd zorgen de meeste | |
formuleringen van de bepalingen opgesomd in de eerste paragraaf van | matière. A l'inverse, la plupart des formulations des dispositions |
artikel 306 ervoor dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ten opzichte | énumérées au paragraphe premier de l'article 306 font en sorte que la |
van deze bepalingen speelruimte heeft bij de toepassing en aanpassing | Région de Bruxelles-Capitale dispose, à leur égard, d'une marge de |
aan de DBDMH ervan." | manoeuvre dans leur application et leur adaptation au SIAMU. » |
Overwegende dat voornoemde aangelegenheden moeten toegepast worden | Considérant que lesdites matières doivent être mises en oeuvre |
overeenkomstig de gecoördineerde wetten op het gebruik van talen in | conformément aux lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière |
bestuurszaken van 18 juli 1966, in het bijzonder artikelen 43, 45 en | administrative du 18 juillet 1966, notamment les articles 43, 45 et |
46, en de jurisprudentie van de Raad van State ter zake; | 46, et à la jurisprudence du Conseil d'Etat en la matière; |
Overwegende dat de federale staat en het Brussels Hoofdstedelijk | Considérant que l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest zich akkoord verklaren met een federale inspectie van de DBDMH, | marquent leur accord quant à une inspection fédérale du SIAMU, mutatis |
mutatis mutandis tot diegene voorzien in de artikelen 168, 169, 170, | mutandis à celle prévue aux articles 168, 169, 170, 173 et 174 de la |
173 en 174 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele | loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, pour autant que |
veiligheid, voor zover deze inspectie opereert binnen haar opdrachten | cette inspection opère dans les limites de ses missions, telles que |
zoals omschreven in artikel 169 van de wet van 15 mei 2007 alsook | décrites à l'article 169 de la loi du 15 mai 2007, ainsi que dans le |
onder eerbiediging van de bevoegdheden van het Brussels | respect des compétences de la Région de Bruxelles-Capitale et qu'elle |
Hoofdstedelijke Gewest en slechts ertoe gemachtigd wordt een | soit uniquement habilitée à exercer une compétence consultative non |
niet-dwingende, adviserende bevoegdheid uit te oefenen. | contraignante; |
Overwegende dat bovenvermeld engagement zich dient te vertalen in een | Considérant que ledit engagement doit se traduire par une modification |
wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid | de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile et de |
en de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de | l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de |
Hulp; | Bruxelles-Capitale; |
Tussen : | Entre : |
De Federale Staat vertegenwoordigd door de Federale Regering in de | L'Etat fédéral, représenté par le Gouvernement fédéral, en la personne |
persoon van de Eerste Minister en de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken; | du Premier Ministre et du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur; |
Het Brussels Hoofdstedelijke Gewest vertegenwoordigd door de Regering | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Gouvernement de la |
van het Brusselse Hoofdstedelijke gewest in de persoon van haar | Région de Bruxelles Capitale en la personne du Ministre-Président, du |
Minister-President, de Minister bevoegd voor Economie en | Ministre en charge de l'Economie et de l'Emploi et de la Secrétaire |
Tewerkstelling en de Staatssecretaris bevoegd voor Buitenlandse | d'Etat en charge du Commerce extérieur et de la Lutte contre |
Handel, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp ; | l'Incendie et de l'Aide Médicale Urgente; |
is overeengekomen wat volgt : | a été convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit akkoord, dient te worden verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent accord, on entend par : |
1° het Brussels statuut - het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | 1° le statut bruxellois : l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 27 juni 2002 houdende het administratief statuut en de | Bruxelles-Capitale du 27 juin 2002 portant le statut administratif et |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het operationeel personeel | pécuniaire des agents du personnel opérationnel du SIAMU ou tous les |
van de DBDMH of alle latere besluiten die het zouden vervangen; | arrêtés postérieurs qui le remplaceraient; |
2° het akkoord: onderhavig samenwerkingsakkoord; | 2° l'accord : le présent accord de coopération; |
3° de DBDMH: de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en | 3° le SIAMU : le service d'incendie et d'aide médicale urgente de la |
Dringende Medische Hulp; | Région de Bruxelles-Capitale; |
4° het federaal statuut: het koninklijk besluit van 19 april 2014 | 4° le statut fédéral : l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au |
houdende het administratief statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones; | statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours; |
5° de minister van Binnenlandse zaken: de minister van de Federale | 5° le ministre de l'Intérieur : le ministre du Gouvernement fédéral |
Regering bevoegd voor Binnenlandse zaken; | qui a l'Intérieur dans ses attributions ; |
6° de Brusselse minister: de minister of staatssecretaris van het | 6° le ministre bruxellois : le ministre ou le secrétaire d'Etat de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd voor brandbestrijding en | Région de Bruxelles-Capitale qui a la lutte contre l'incendie et |
dringende medische hulp. | l'aide médicale urgente dans ses attributions. |
HOOFDSTUK II. - Samenwerking betreffende de artikelen 5 en 308 van het | CHAPITRE II. - Coopération concernant les articles 5 et 308 du statut |
federaal statuut | fédéral |
Art. 2.§ 1. De verschillende in te vullen betrekkingen binnen de |
Art. 2.§ 1er. Les différentes fonctions à remplir au sein du SIAMU |
DBDMH worden verzekerd door het basiskader, het middenkader en het | sont assurées par le cadre de base, le cadre moyen et le cadre |
hoger kader. In dit opzicht verzekert de Brusselse Regering dat het | supérieur. A ce propos, le Gouvernement bruxellois garantit que le |
Brussels statuut, de graden omvat in het basiskader, het middenkader | statut bruxellois comprend, les grades dans les cadres de base, moyen |
en het hoger kader voorzien door het federaal statuut. | et supérieur prévus par le statut fédéral. |
§ 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan echter, in het Brussels | § 2. La Région de Bruxelles-Capitale peut toutefois prévoir, dans le |
statuut, volgende tussenliggende graden bepalen: in het basiskader, de | statut bruxellois, les grades intermédiaires suivants : au cadre de |
graad van eerste brandweerman, en in het middenkader, de graad van | base, le grade de sapeur-pompier qualifié, au cadre moyen, le grade de |
sergeant-majoor. | sergent-major. |
In voortkomend geval en voor zover het federale statuut niet in deze | Le cas échéant, et tant que ces grades intermédiaires ne sont pas |
tussenliggende graden voorziet, voorziet de federale overheid, in het | prévus par le statut fédéral, l'autorité fédérale prévoit, dans le |
federaal statuut, dat de graden van eerste brandweerman en van | statut fédéral, que les grades de sapeur-pompiers qualifiés et de |
sergeant-majoor, voor de noden van de toepassing van het federaal | sergent-major sont, pour les besoins de la mise en oeuvre du droit |
recht ten aanzien van hen, gelijkgesteld zijn met de graden van | fédéral à leur propos, équivalents aux grades de sapeur-pompier et de |
brandweerman en sergeant. | sergent. |
Art. 3.§ 1. Artikel 308 van het federaal statuut is niet van |
Art. 3.§ 1er. L'article 308 du statut fédéral n'est pas applicable au |
toepassing op de DBDMH. | SIAMU. |
§ 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt, in het Brussels | § 2. La Région de Bruxelles-Capitale détermine, dans le statut |
statuut, het overgangsrecht van de graden. | bruxellois, le droit transitoire des grades. |
HOOFDSTUK III. - Samenwerking betreffende de artikelen 87 en 88 van | CHAPITRE III. - Coopération concernant les articles 87 et 88 du statut |
het federaal statuut | fédéral |
Art. 4.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
Art. 4.La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de professionele operationele ambtenaar van een | bruxellois, que l'agent opérationnel professionnel d'une zone de |
hulpverleningszone, om in aanmerking te komen voor een betrekking die | secours ne doit, pour entrer en ligne de compte pour un emploi ouvert |
wordt opengesteld voor mobiliteit in een hogere graad, enkel de | à la mobilité dans un grade supérieur, respecter que les conditions |
voorwaarden gesteld door het federaal statuut moet naleven. | que le statut fédéral demande. |
Art. 5.De federale overheid en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 5.L'autorité fédérale et la Région de Bruxelles-Capitale |
voorzien in hun respectievelijk statuut dat de professionele ambtenaar | prévoient dans leur statut respectif que l'agent professionnel d'un |
van een brandweerdienst die overgeplaatst wordt via mobiliteit in een | service incendie transféré par mobilité dans un grade supérieur entre |
hogere graad tussen de DBDMH en een hulpverleningszone, onderworpen is | le SIAMU et une zone de secours est soumis au statut administratif et |
aan het administratief en geldelijk statuut van de dienst waarnaar hij | pécuniaire applicable au service vers lequel il est transféré, |
overgeplaatst wordt, zijn administratieve en geldelijke anciënniteit | conserve son ancienneté administrative et son ancienneté pécuniaire et |
behoudt en deze kan doen gelden, ook wanneer een stelsel van | est en droit de faire valoir celles-ci, y compris lorsqu'un régime de |
gecontingenteerde bevorderingen is voorzien zoals bepaald in artikel | promotions contingentées est prévu conformément à l'article 12 § 2, |
12, § 2, in de brandweerdienst waarnaar hij overgeplaatst wordt. | dans le service incendie dans lequel il est transféré. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Samenwerking betreffende boek 4 van het federaal statuut | Coopération concernant le livre 4 du statut fédéral |
Art. 6.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
Art. 6.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
Brussels statuut, dat de aanwerving gebeurt in de graden voorzien door | bruxellois, que le recrutement a lieu aux grades prévus par le statut |
het federaal statuut. | fédéral. |
§ 2. In het geval dat het federaal statuut aanwervingsgraden wijzigt | § 2. Dans l'hypothèse où le statut fédéral modifie ou ajoute des |
of toevoegt, voorziet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in het | grades de recrutement, la Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans |
Brussels statuut, dat de kandidaten voor een betrekking in deze nieuwe | le statut bruxellois, que les candidats à un emploi à ce nouveau grade |
aanwervingsgraad bij de DBDMH voldoen aan de voorwaarden voorzien door | de recrutement au SIAMU remplissent les conditions prévues par le |
het federaal statuut om in deze graad aangeworven te worden. | statut fédéral pour être recruté à ce grade. |
Art. 7.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
Art. 7.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
Brussels statuut, dat de kandidaten, om te kunnen deelnemen aan de | bruxellois, que les candidats doivent, pour pouvoir participer aux |
aanwervingscampagnes van de DBDMH, moeten voldoen aan de voorwaarden | campagnes de recrutement du SIAMU, remplir les conditions de l'article |
van artikel 35, § 2, derde lid, van het federaal statuut en moeten | 35, § 2, alinéa 3, du statut fédéral et réussir les épreuves |
slagen voor de specifieke geschiktheidsproeven. | d'aptitude spécifiques. |
§ 2. Het Opleidingscentrum van de Brandweer Brussel organiseert, | § 2. Le Centre de formation des pompiers de Bruxelles organise selon |
naargelang de noden van de DBDMH, specifieke geschiktheidsproeven | les besoins du SIAMU, des épreuves d'aptitude spécifiques préalables |
voorafgaand aan de rekrutering, waarvan de inhoud vastgelegd is door | au recrutement, dont le contenu est déterminé par le ministre de |
de minister van Binnenlandse Zaken, voor het basiskader en het hoger | l'Intérieur, pour le cadre de base et le cadre supérieur visé à |
kader bedoeld in artikel 5 van het federaal statuut, op vraag van de | l'article 5 du statut fédéral, à la demande du ministre bruxellois. |
Brusselse minister. | |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels statuut, | La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut bruxellois, |
dat het geheel van de inhoud en van de modaliteiten voor de | que l'ensemble du contenu et des modalités d'organisation qui |
organisatie van de specifieke geschiktheidsproeven geregeld wordt door | concernent les épreuves d'aptitude spécifiques est réglé par le statut |
het federaal statuut en de regelgeving genomen in toepassing hiervan. | fédéral et la réglementation prise en application de celui-ci. |
§ 3. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt, in het Brussels | § 3. La Région de Bruxelles-Capitale fixe, dans le statut bruxellois, |
statuut, de modaliteiten van de aanwervingsprocedures en de | les modalités des procédures de recrutement et les mesures de |
maatregelen tot openbaarmaking van de organisatie van de specifieke | publicité de l'organisation des épreuves d'aptitude spécifiques. |
geschiktheidsproeven. Deze bevatten minstens de in artikel 35, § 2, | Celles-ci comprennent au moins les voies déterminées à l'article 35 § |
eerste lid, van het federaal statuut bepaalde kanalen. | 2, alinéa 1, du statut fédéral. |
Art. 8.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest legt, in het Brussels |
Art. 8.La Région de Bruxelles-Capitale fixe, dans le statut |
statuut, de modaliteiten vast waarvan sprake is in artikel 36 van het | bruxellois, les modalités dont il est question à l'article 36 du |
federaal statuut met dien verstande dat de door dit artikel vereiste | statut fédéral étant entendu que les mesures de publicité exigées par |
maatregelen tot openbaarmaking minstens de websites zijn opgesomd in | cet article sont au moins les sites internet qu'énumère cet article. |
dit artikel. Art. 9.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
Art. 9.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
Brussels statuut, dat de kandidaten voor een betrekking van | bruxellois, que les candidats à un emploi de sapeur-pompier au SIAMU |
brandweerman bij de DBDMH dienen te voldoen aan de voorwaarden | |
voorzien in artikel 37, § 1, van het federaal statuut. | remplissent les conditions prévues à l'article 37, § 1, du statut |
§ 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | fédéral. § 2. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de aanwerving onderworpen is aan het slagen in een | bruxellois, que le recrutement est subordonné à la réussite d'un |
eliminerend medisch onderzoek, zoals bepaald in artikel 26 van het | examen médical éliminatoire, tel que défini à l'article 26 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht | royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des |
op de werknemers. | travailleurs. |
§ 3. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | § 3. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de aanwerving ook onderworpen is aan het slagen in een | bruxellois, que le recrutement est également subordonné à la réussite |
vergelijkend examen en dat de Brusselse minister de inhoud en alle | d'un concours et que le ministre bruxellois en détermine le contenu et |
modaliteiten ervan bepaalt. | l'ensemble des modalités. |
Art. 10.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
Art. 10.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le |
Brussels statuut, dat de kandidaten voor een betrekking van kapitein | statut bruxellois, que les candidats à un emploi de capitaine au SIAMU |
bij de DBDMH, dienen te voldoen aan de voorwaarden voorzien in artikel 38, § 1, van het federaal statuut. | remplissent les conditions prévues à l'article 38, § 1, du statut fédéral. |
§ 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | § 2. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de aanwerving onderworpen is aan het slagen in een | bruxellois, que le recrutement est subordonné à la réussite d'un |
eliminerend medisch onderzoek, zoals bepaald in artikel 26 van het | examen médical éliminatoire, tel que défini à l'article 26 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht | royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des |
op de werknemers. | travailleurs. |
§ 3. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | § 3. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de aanwerving ook onderworpen is aan het slagen in een | bruxellois, que le recrutement est également subordonné à la réussite |
vergelijkend examen en dat de Brusselse minister de inhoud en alle | d'un concours et que le ministre bruxellois en détermine le contenu et |
modaliteiten ervan bepaalt. | l'ensemble des modalités. |
Art. 11.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
Art. 11.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le |
Brussels statuut, dat de kandidaten uit de reserve door de Brusselse | statut bruxellois, que les candidats de la réserve sont admis au stage |
minister worden toegelaten tot de aanwervingsstage in orde van | de recrutement par le ministre bruxellois dans l'ordre de classement |
rangschikking resulterend uit het vergelijkend examen. | résultant du concours. |
§ 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | § 2. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de aanwervingsstage begint de dag van de indiensttreding | bruxellois, que le stage de recrutement débute le jour de l'entrée en |
en aanvangt met de nodige opleiding voor het behalen van het brevet | service et commence par la formation nécessaire à l'obtention du |
van artikel 39, derde lid, van het federaal statuut. | brevet déterminé à l'article 39, alinéa 3, du statut fédéral. |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels statuut, | La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut bruxellois, |
dat de DBDMH de theoretische en praktische opleiding bepaalt die de | que le SIAMU détermine la formation théorique et pratique suivie par |
stagiair volgt binnen de dienst. | le stagiaire dans le service. |
§ 3. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | § 3. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de aanwervingsstage eindigt één jaar na het behalen van | bruxellois, que le stage de recrutement se termine un an à partir de |
het brevet van artikel 39, derde lid, van het federaal statuut en dat | l'obtention du brevet de l'article 39, alinéa 3, du statut fédéral, la |
de stageperiode niet langer kan zijn dan drie jaar. | période de stage ne pouvant se prolonger au-delà de trois ans. |
§ 4. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt, in het Brussels | § 4. La Région de Bruxelles-Capitale détermine, dans le statut |
statuut, de manier waarop de eventuele perioden van afwezigheid | bruxellois, la façon de calculer les éventuelles périodes d'absence |
tijdens de aanwervingsstage berekend worden. | pendant le stage de recrutement. |
§ 5. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | § 5. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de beroepsbrandweerman-stagiair, tijdens zijn stage, zijn | bruxellois, que le sapeur-pompier stagiaire professionnel doit, |
rijbewijs C moet behalen, indien hij meer dan eenentwintig jaar is, of | pendant son stage, obtenir le permis de conduire C, s'il a plus de 21 |
C1, indien hij minder dan eenentwintig jaar is, en machtigt de DBDMH | ans, ou C1, s'il a moins de 21 ans et investit le SIAMU du pouvoir |
om van de stagiair zijn brevet van ambulancier te eisen, en vermeldt | d'exiger du stagiaire d'obtenir son brevet d'ambulancier, en le |
dit desgevallend in de oproep tot kandidaten. | mentionnant, le cas échéant, dans l'appel aux candidats. |
§ 6. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | § 6. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de stagiair het voorwerp uitmaakt van een samenvattend | bruxellois, que le stagiaire fait l'objet d'un rapport final |
eindverslag nadat de stagiair hierover gehoord werd. | récapitulatif avant l'établissement duquel il entend le stagiaire. |
§ 7. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | § 7. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, alle modaliteiten betreffende de mogelijkheid voor de | bruxellois, l'ensemble des modalités qui concernent la possibilité |
stagiair bij de DBDMH om een aanwervingsstage te lopen in een | pour le stagiaire au SIAMU de faire un stage de recrutement dans une |
hulpverleningszone. | zone de secours. |
§ 8. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | § 8. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, alle andere modaliteiten die betrekking hebben op de | bruxellois l'ensemble des autres modalités qui concernent le stage de |
aanwervingsstage, met inbegrip van diegene die betrekking hebben op de | recrutement, y compris celles qui concernent l'évaluation du |
evaluatie van de stagiair. | stagiaire. |
HOOFDSTUK V. - Samenwerking betreffende boek 5, eerste titel van het | CHAPITRE V. - Coopération concernant le livre 5, titre premier, du |
federaal statuut. | statut fédéral. |
Art. 12.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
Art. 12.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le |
Brussels statuut, de bevordering door verhoging in graad. | statut bruxellois, la promotion par avancement de grade. |
§ 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan, in het Brussels statuut, | § 2. La Région de Bruxelles-Capitale peut prévoir, dans le statut |
voorzien dat de volgende graden telkens een gecontingenteerde groep | bruxellois, que les grades suivants constituent à chaque fois un |
vormen: | groupe contingenté : |
1° brandweerman, eerste brandweerman; | 1° sapeur-pompier, sapeur-pompier qualifié; |
2° sergeant, sergeant-majoor. | 2° sergent, sergent-major. |
Art. 13.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt, in het Brussels |
Art. 13.La Région de Bruxelles-Capitale détermine, dans le statut |
statuut, alle modaliteiten die betrekking hebben op de bekendmaking | bruxellois, l'ensemble des modalités qui concernent la publicité des |
van de openstaande betrekkingen en de wijze waarop ambtenaren zich | postes vacants et la façon pour les agents d'y postuler. |
kandidaat kunnen stellen. | |
Art. 14.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt de |
Art. 14.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale détermine les |
modaliteiten van de bevorderingsprocedures en verzekert, in het | modalités des procédures de promotion et garantit, dans le statut |
Brussels statuut, dat de bevorderingsvoorwaarden van artikel 56 van | bruxellois, que les conditions de promotion de l'article 56 du statut |
het federaal statuut diegene zijn die de ambtenaar van de DBDMH | fédéral sont celles que l'agent du SIAMU doit, au minimum, remplir |
minstens moet vervullen om een bevordering te genieten. | pour bénéficier d'une promotion. |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan, in het Brussels statuut, | La Région de Bruxelles-Capitale ne peut, dans le statut bruxellois, |
slechts bijkomende bevorderingsvoorwaarden voorzien bovenop die van | prévoir d'autres conditions de promotion que celles prévues à |
artikel 56 voor zover deze betrekking hebben op hun anciënniteit, op | l'article 56 que pour autant qu'elles soient relatives à l'ancienneté, |
hun opleidingsverplichtingen of op de naleving van hun plichten zoals | à des obligations de formation ou au respect des devoirs déterminés au |
bepaald in hoofdstuk II van titel XIII van Boek I van het Brussels | chapitre II du titre XIII du Livre Ier du statut bruxellois, des |
statuut. | agents. |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan, in het Brussels statuut, alle | La Région de Bruxelles-Capitale peut, dans le statut bruxellois, |
bevorderingsvoorwaarden voorzien die betrekking hebben op de graden | prévoir l'ensemble des conditions de promotion qui concerne les grades |
voorzien in artikel 2, § 2. | visés à l'article 2, § 2. |
§ 2. De bevorderingsproef voorzien in artikel 57, § 1, wordt | § 2. L'épreuve de promotion prévue à l'article 57, § 1, est organisée |
georganiseerd door het Brussels Opleidingscentrum voor civiele | par le centre de formation bruxellois pour la sécurité civile. Elle |
veiligheid. Ze omvat geschiktheidsproeven, waaronder een praktische | comprend des tests d'aptitudes dont une épreuve pratique. Le ministre |
proef. De Brusselse minister bepaalt de modaliteiten en de inhoud van | bruxellois détermine les modalités et le contenu de cette épreuve de |
deze bevorderingsproef zolang de minister van Binnenlandse Zaken de | promotion aussi longtemps que le ministre de l'Intérieur n'a pas fixé |
inhoud van de bevorderingsproeven van het federaal statuut zelf niet | lui-même le contenu des épreuves de promotion du statut fédéral. |
heeft vastgelegd. | |
Art. 15.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet in het Brussels |
Art. 15.La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut dat de bevordering tot de graad van sergeant of luitenant | bruxellois, que la promotion aux grades de sergent et de lieutenant |
aanvangt met een bevorderingsstage, en bepaalt de bevoegde overheid om | commence par un stage de promotion, et y détermine l'autorité |
de inhoud van de bevorderingsstage vast te leggen. | compétente pour établir l'ensemble du contenu du stage de promotion. |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels statuut, | La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut bruxellois, |
de evaluatie tijdens en op het einde van de bevorderingsstage. | l'évaluation pendant et en fin de stage de promotion. |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels Statuut, | La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut bruxellois, |
dat de beslissing over de toelaatbaarheid tot de bevorderingsstage | que la décision d'admission au stage de promotion pour les grades de |
voor de graad van sergeant en van luitenant aan de kandidaat ter kennis wordt gebracht door de Brusselse minister of zijn afgevaardigde via een aangetekende brief of via elke andere drager met bewijskracht en vaste datum. Art. 16.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, voor zover het ontwerp uitvoering geeft aan het akkoord, wordt betrokken bij het ontwerpen of het wijzigen van de federale bepalingen bedoeld in het federaal statuut en in zijn uitvoeringsbesluiten. De minister van Binnenlandse Zaken wordt betrokken bij het ontwerpen of het wijzigen van het Brussels statuut voor zover het ontwerp uitvoering geeft aan het akkoord. |
sergent et de lieutenant est notifiée au candidat par le ministre bruxellois ou son délégué soit par lettre recommandée soit par toutes autres voies qui confèrent au courrier valeur probante et date certaine. Art. 16.La Région de Bruxelles-Capitale, pour autant que le projet mette en oeuvre l'accord, est associée à l'élaboration ou à la modification des dispositions fédérales prévues dans le statut fédéral ainsi que de ses arrêtés d'exécution. Le ministre de l'Intérieur est associé à l'élaboration ou à la modification du statut bruxellois pour autant que le projet mette en oeuvre l'accord. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires |
Art. 17.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
Art. 17.§ 1er . La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le |
Brussels statuut, dat de aanwervings- en bevorderingsprocedures, met | |
inbegrip van de voorwaarden gesteld aan de kandidaten opgenomen in een | statut bruxellois, que les procédures de recrutement et de promotion, |
reserve of aan de kandidaten voor een bevordering, die gestart zijn | en ce compris les exigences demandées aux candidats admis dans une |
voor de datum van inwerkingtreding van onderhavig | réserve ou aux candidats à une promotion, qui ont débuté avant la date |
samenwerkingsakkoord, worden voortgezet op basis van de bepalingen die | d'entrée en vigueur du présent accord de coopération, sont poursuivies |
op hen van toepassing waren voor deze datum. | sur la base des dispositions qui leur étaient applicables avant cette |
§ 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels | date. § 2. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
statuut, dat de ambtenaren die houder zijn van de graad van | bruxellois, que les agents titulaires des grades de sapeur-pompier et |
brandweerman en eerste brandweerman, op het moment van de | sapeur-pompier qualifié, au moment de l'entrée en vigueur du présent |
inwerkingtreding van onderhavig samenwerkingsakkoord, kunnen genieten | arrêté, peuvent bénéficier de la promotion contingenté jusqu'au grade |
van de gecontingenteerde bevordering tot de graad van korporaal. | de caporal. |
§ 3. Bij de inwerkingtreding van onderhavig samenwerkingsakkoord, | § 3. A l'entrée en vigueur du présent accord de coopération, les |
worden de laureaten die zich in een aanwervingsreserve voor | lauréats se trouvant dans une réserve de recrutement de |
brandweerlieden bevinden, beschouwd als zijnde houder van een federaal | sapeur-pompiers sont considérés être titulaire d'un certificat |
geschiktheidsattest van het basiskader bedoeld in artikel 35 van het | d'aptitude fédérale du cadre de base visé à l'article 35 du statut |
federaal statuut. | fédéral. |
Bij de inwerkingtreding van onderhavig samenwerkingsakkoord, worden de | A l'entrée en vigueur du présent accord de coopération, les lauréats |
laureaten die zich in een aanwervingsreserve voor onderluitenants | se trouvant dans une réserve de recrutement de sous-lieutenant sont |
bevinden, beschouwd als zijnde houder van een federaal | considérés être titulaire d'un certificat d'aptitude fédérale du cadre |
geschiktheidsattest van het hoger kader bedoeld in artikel 35 van het | supérieur visé à l'article 35 du statut fédéral. |
federaal statuut. | |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 18.§ 1er. Onderhavig akkoord houdt op uitwerking te hebben op |
Art. 18.§ 1. Cet accord cesse de produire ses effets à partir du |
het ogenblik dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest nalaat, binnen een | moment où, dans un délai qui expire neuf mois après sa prise d'effet, |
termijn van negen maanden na de inwerkingtreding, om de Brusselse | la Région de Bruxelles-Capitale omet d'adopter l'ordonnance |
ordonnantie goed te keuren die nodig is voor de uitvoering mutatis | bruxelloise nécessaire à la mise en oeuvre mutatis mutandis de |
mutandis van de federale inspectie voorzien in de artikelen 168, 169, | l'inspection fédérale prévue aux articles 168, 169, 170, 173 et 174 de |
170, 173 en 174 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele | la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile. |
veiligheid. § 2. Onderhavig akkoord houdt eveneens op uitwerking te hebben op het | § 2. Cet accord cesse également de produire ses effets à partir du |
moment dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, na de termijn | moment où, après le délai déterminé au paragraphe 2, la Région de |
vastgelegd in paragraaf 2, op eigen initiatief een ordonnantie | Bruxelles-Capitale promulgue d'initiative une ordonnance qui rend |
afkondigt die de inspectie bedoeld in de vorige paragraaf | inapplicable l'inspection prévue au paragraphe précédent. |
onuitvoerbaar maakt. | |
Brussel, 23 juni 2017. | Bruxelles, le 23 juin 2017. |
In één origineel exemplaar in de Nederlandse en Franse taal, dat zal | En un seul exemplaire original en français et en néerlandais, qui sera |
worden gedeponeerd bij de Centrale Secretarie van het Overlegcomité | déposé au Secrétariat central du Comité de concertation qui se |
dat zal instaan voor de eensluidend verklaarde afschriften en de | chargera des copies certifiées conformes et de la publication au |
publicatie in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Voor de Federale Regering : | Pour le Gouvernement fédéral : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Voor het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister bevoegd voor Economie en Tewerkstelling, | Le Ministre en charge de l'Economie et de l'Emploi, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Advies nr. 41.963/2 van 17 januari 2007 over een voorontwerp van | (1) Avis n° 41.963/2, du 17 janvier 2007 sur un avant-projet de loi |
wet "betreffende de civiele veiligheid". | "relative à la sécurité civile". |