Ordonnantie betreffende de organisatie van het niet-dringend ziekenvervoer | Ordonnance relative à l'organisation du transport médico-sanitaire |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE |
21 MAART 2018. - Ordonnantie betreffende de organisatie van het | 21 MARS 2018. - Ordonnance relative à l'organisation du transport |
niet-dringend ziekenvervoer (1) | médico-sanitaire (1) |
De Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke | L'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune a adopté et |
Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en Wij, Executieve, | |
bekrachtigen, het geen volgt : | Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 135 van de Grondwet. | l'article 135 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
1° « niet-dringend ziekenvervoer » : elk vervoer over de weg van | 1° « transport médico-sanitaire » : tout transport terrestre rémunéré |
patiënten tegen vergoeding of niet, van of naar een zorgverstrekker, | ou non de patients, au départ de ou vers un dispensateur de soins, en |
met inbegrip van vervoer tussen ziekenhuizen, verricht per ambulance | ce compris les transferts interhospitaliers, effectué par ambulance ou |
of met een lichte ziekenwagen door een gekwalificeerd persoon, met | véhicule sanitaire léger, par un personnel qualifié, à l'exception des |
uitzondering van het vervoer bedoeld bij de wet van 8 juli 1964 | transports visés par la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide |
betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening; | médicale urgente; |
2° « patiënt » : elke natuurlijke persoon die gebruik maakt van een | 2° « patient » : personne physique qui utilise un transport |
aan zijn gezondheidstoestand aangepast niet-dringend ziekenvervoer; | médico-sanitaire adapté à son état de santé; |
3° « ambulance » : landvoertuig uitgerust voor het niet-dringend | 3° « ambulance » : véhicule terrestre équipé pour le transport |
ziekenvervoer van patiënten, in zittende of liggende houding, die | médico-sanitaire, en position assise ou couchée, de patients |
tijdens de duur van het vervoer toezicht op hun gezondheidstoestand of | nécessitant une surveillance de leur état de santé ou la dispensation |
zorgverstrekking nodig hebben; | de soins pendant la durée du transport; |
4° « lichte ziekenwagen » : landvoertuig, dat al dan niet uitgerust is | 4° « véhicule sanitaire léger » : véhicule terrestre, équipé ou non |
voor het vervoer van personen met een beperkte zelfredzaamheid, dat | pour le transport de personnes dont l'autonomie est réduite, adapté |
aangepast is voor het niet-dringend ziekenvervoer van patiënten, in | pour le transport médico-sanitaire, en position assise, de patients ne |
zittende houding, die tijdens de duur van het vervoer noch toezicht op | nécessitant pas une surveillance de leur état de santé ni la |
hun gezondheidstoestand, noch zorgverstrekking behoeven; | dispensation de soins pendant la durée du transport; |
5° « dienst voor niet-dringend ziekenvervoer » : elke natuurlijke of | 5° « service de transport médico-sanitaire » : toute personne physique |
rechtspersoon die op het tweetalige grondgebied van het Brussels | ou morale exerçant une activité de transport médico-sanitaire sur le |
Hoofdstedelijk Gewest een activiteit van niet-dringend ziekenvervoer | territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale; |
verricht; 6° « ambulancier » : elke persoon die over de door het Verenigd | 6° « ambulancier » : toute personne possédant les qualifications |
College bepaalde kwalificaties beschikt; | déterminées par le Collège réuni; |
7° « Verenigd College » : het Verenigd College van de | 7° « Collège réuni » : le Collège réuni de la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | commune; |
8° « zorgverleners » : de personen opgesomd in artikel 2 van de wet | 8° « dispensateurs de soins » : les personnes énumérées à l'article 2 |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
9° « permanente overlegcommissie » : adviesorgaan samengesteld uit | 9° « commission permanente de concertation » : organe consultatif |
vertegenwoordigers van sectoren betrokken bij niet-dringend | composé des représentants des secteurs concernés par le transport |
ziekenvervoer, gelast om voorstellen, adviezen en aanbevelingen te | médico-sanitaire, chargé d'émettre des propositions, des avis et des |
formuleren voor het Verenigd College. | recommandations au Collège réuni. |
Art. 3.De diensten voor niet-dringend ziekenvervoer : |
Art. 3.Les services de transport médico-sanitaire : |
1° waarborgen de fysieke en morele integriteit van de patiënten; | 1° garantissent l'intégrité physique et morale des patients; |
2° eerbiedigen het welzijn van de patiënten; | 2° respectent le bien-être des patients; |
3° waarborgen transparantie van de tarieven, enerzijds ten opzichte | 3° assurent une transparence tarifaire, vis-à-vis des patients d'une |
van de patiënten en anderzijds ten opzichte van het Verenigd College, | part, et du Collège réuni d'autre part, notamment en publiant les |
onder anderen door de toegepaste tarieven op internet te publiceren. | tarifs pratiqués sur internet. |
Art. 4.Elke dienst voor niet-dringend ziekenvervoer waarvan de |
Art. 4.Tout service de transport médico-sanitaire dont le siège |
exploitatiezetel zich bevindt op het tweetalige grondgebied van het | d'exploitation se situe sur le territoire de la Région bilingue de |
Bruxelles-Capitale doit être agréé conformément à la présente | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest moet erkend zijn overeenkomstig deze | ordonnance et à ses arrêtés d'exécution, à l'exception des services |
ordonnantie en de uitvoeringsbesluiten ervan, met uitzondering van de | établis dans la Région de Bruxelles-Capitale qui, en raison de leur |
diensten gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die, wegens | |
hun organisatie, beschouwd moeten worden als diensten die uitsluitend | organisation, doivent être considérés comme appartenant exclusivement |
tot de ene of andere gemeenschap behoren. | à l'une ou l'autre communauté. |
Art. 5.§ 1. Na advies van de permanente overlegcommissie bepaalt het |
Art. 5.§ 1er. Après avis de la commission permanente de concertation, |
Verenigd College de erkenningsnormen voor het niet-dringend | le Collège réuni fixe les normes d'agrément du transport |
ziekenvervoer op het tweetalige grondgebied van het Brussels | médico-sanitaire sur le territoire de la Région bilingue de |
Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
§ 2. De erkenningsnormen hebben met name betrekking op : | § 2. Les normes d'agrément concernent notamment : |
1° de voorwaarden betreffende de personeelsleden van de diensten voor | 1° les conditions relatives aux membres du personnel des services de |
niet-dringend ziekenvervoer, waaronder : | transport médico-sanitaire, dont : |
a) het aantal personen dat aanwezig moet zijn bij elk vervoer in een | a) le nombre de personnes devant être présentes lors de chaque |
lichte ziekenwagen; | transport en véhicule sanitaire léger; |
b) het aantal personen met de kwalificaties als ambulancier dat | b) le nombre de personnes ayant la qualification d'ambulancier devant |
aanwezig moet zijn bij elk vervoer in een ambulance en hun plaats aan | être présentes lors de chaque transport en ambulance, ainsi que leur |
boord van de ambulance tijdens het vervoer; | place à bord de l'ambulance pendant le transport; |
c) het soort vervoer waarvoor de aanwezigheid van een arts en/of een | c) les types de transport pour lesquels la présence d'un médecin et/ou |
verpleegkundige en/of een persoon die over de nodige kwalificatie | d'un infirmier et/ou d'une personne possédant une qualification |
beschikt om op de patiënt te waken, vereist is en hun plaats aan boord | nécessaire à la surveillance du patient est requise, ainsi que leur |
van het voertuig tijdens het vervoer; | place à bord du véhicule pendant le transport; |
d) de vereiste kwalificaties van het personeel aanwezig in de | d) les qualifications requises du personnel présent à bord des |
ambulances en in de lichte ziekenwagens, de gelijkstellingen met deze | ambulances et des véhicules sanitaires légers, les équivalences à ces |
kwalificaties en de verplichte bijscholing; | qualifications et la formation continuée obligatoire; |
e) de voldoende kennis van het Nederlands en het Frans door de | e) la connaissance suffisante, pour la fonction, du français et du |
personeelsleden aanwezig aan boord van de voertuigen voor niet-dringend ziekenvervoer; | néerlandais par les membres du personnel présent à bord des véhicules |
2° de kenmerken van de voor het niet-dringend ziekenvervoer aangepaste | de transport médico-sanitaire; |
ambulances die door het Verenigd College, na advies van de permanente | 2° les caractéristiques des ambulances adaptées au transport |
overlegcommissie, in categorieën kunnen worden ingedeeld, met name in | médico-sanitaire, lesquelles peuvent être classées en catégories par |
functie van de kwalificaties van de gezondheidswerker(s) die in het | le Collège réuni, après avis de la commission permanente de |
concertation, en fonction notamment des qualifications du ou des | |
voertuig aanwezig moet(en) zijn, gelet op de gezondheidstoestand van | professionnels de la santé devant être à bord, compte tenu de l'état |
de patiënt, of in functie van het soort voertuig of van het medische | de santé du patient, ou en fonction du type de véhicule et du matériel |
materiaal dat moet worden gebruikt; | médical devant être utilisé; |
3° de uitrusting, de hygiënische omstandigheden, de technische | 3° l'équipement, les conditions d'hygiène, les caractéristiques |
kenmerken en de buitenkant van de lichte ziekenwagens en ambulances; | techniques et l'aspect extérieur des véhicules sanitaires légers et des ambulances; |
4° de kenmerken van de werkkledij; | 4° les caractéristiques des tenues d'intervention; |
5° de regels over de aanduiding en de transparantie van de tarieven en | 5° les règles relatives à l'affichage et à la transparence des tarifs, |
de specifieke vermeldingen die op de factuur moeten voorkomen; | ainsi que les mentions spécifiques devant figurer sur la facture; |
6° de verplichtingen inzake de traceerbaarheid van elk uitgevoerd | 6° les obligations en matière de traçabilité de chaque transport |
niet-dringend ziekenvervoer, met name de identiteit en de | médico-sanitaire réalisé, notamment l'identité et les qualifications |
kwalificaties van het betrokken personeel en het soort voertuig dat | du personnel impliqué et le type de véhicule utilisé; |
gebruikt werd; 7° de eerbaarheid van de personen die een dienst voor niet-dringend | 7° l'honorabilité des personnes qui assurent la gestion d'un service |
ziekenvervoer beheren; | de transport médico-sanitaire; |
8° de jaarlijkse indiening van een activiteitenverslag door de | 8° la remise annuelle, par les services de transport médico-sanitaire, |
diensten voor niet-dringend ziekenvervoer; | d'un rapport d'activités; |
9° het afsluiten van een verzekering burgerlijke aansprakelijkheid | 9° la souscription à une assurance en responsabilité civile pour le |
voor de dienst, alsook voor elk van de personeelsleden; | service ainsi que pour chacun des membres du personnel; |
10° op advies van de permanente overlegcommissie kan het Verenigd | 10° sur avis de la commission permanente de concertation, le Collège |
College de minimale en maximale tarieven, evenals de toegepaste | réuni peut fixer les tarifs minima et maxima et les critères appliqués |
criteria vastleggen voor de berekening van het tarief dat de diensten | pour calculer le tarif que les services de transport médico-sanitaire |
voor niet-dringend ziekenvervoer aan de patiënten mogen vragen. | peuvent demander à un patient. |
Art. 6.De diensten voor niet-dringend ziekenvervoer moeten hun taken |
Art. 6.Les services de transport médico-sanitaire exercent leurs |
ten aanzien van de patiënten uitoefenen met naleving : | tâches vis-à-vis des patients dans le respect : |
1° van het principe van de gelijkheid van behandeling, te weten zonder | 1° de la notion d'égalité de traitement, en s'abstenant de toute |
rechtstreekse of onrechtstreekse discriminatie op basis van met name | discrimination directe ou indirecte, fondée notamment sur le statut, |
statuut, godsdienstige of filosofische overtuigingen, handicap of | sur les convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une |
lichamelijke eigenschap, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, | caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, |
leeftijd, burgerlijke staat, gender, seksuele geaardheid, nationale of | l'état civil, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou |
etnische oorsprong, gezins- of sociaaleconomische toestand; | ethnique, la situation familiale ou socio-économique; |
2° van de grondwettelijke en wettelijke rechten en vrijheden van de | 2° des droits et libertés constitutionnels et légaux des patients dont |
patiënten waaronder de vrije keuze van de dienst voor niet-dringend | le libre choix du service de transport médico-sanitaire, en tenant |
ziekenvervoer, met inachtneming van hun gezondheidstoestand; | compte de leur état de santé; |
3° van de medische ethiek; | 3° de l'éthique médicale; |
4° van de wettelijke verplichtingen inzake de bescherming van de | 4° des obligations légales en matière de protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer en de uitwisseling van gegevens, in het | et d'échange de données, en particulier lorsque des informations |
bijzonder wanneer gevoelige informatie over de gezondheidstoestand van | sensibles relatives à l'état de santé des patients sont traitées. |
de patiënten behandeld wordt. | |
Art. 7.§ 1. Elke dienst voor niet-dringend ziekenvervoer die onder de |
Art. 7.§ 1er. Tout service de transport médico-sanitaire relevant de |
bevoegdheid van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie valt, | la compétence de la Commission communautaire commune est agréé par le |
wordt door het Verenigd College erkend. | Collège réuni. |
Elke erkende dienst moet zijn erkenning door het Verenigd College | Tout service agréé doit mentionner son agrément par le Collège réuni |
vermelden op alle facturen, alsook op elk ander officieel document. | sur toutes les factures ainsi que sur tout autre document officiel. |
§ 2. De erkenning wordt toegekend door het Verenigd College, op advies | § 2. L'agrément est octroyé par le Collège réuni, sur avis de la |
van de permanente overlegcommissie, aan de uitbaters van diensten voor | commission permanente de concertation, aux services de transport |
niet-dringend ziekenvervoer die aan de door of krachtens deze | médico-sanitaire qui respectent les normes fixées par ou en vertu de |
ordonnantie bepaalde normen voldoen. | la présente ordonnance. |
De erkenning wordt toegekend voor een periode van zes jaar. Ze kan | L'agrément est octroyé pour une période de six ans. Il est |
worden hernieuwd. | renouvelable. |
§ 3. Een voorlopige erkenning wordt verleend aan de diensten voor | § 3. Un agrément provisoire est accordé aux services de transport |
niet-dringend ziekenvervoer die een eerste erkenning aanvragen en die | médico-sanitaire sollicitant un agrément et qui fournissent au |
vooraf een financieel plan voorleggen waaruit blijkt dat zij over de | préalable un plan financier démontrant qu'ils disposent des moyens |
nodige middelen beschikken om het materiaal aan te schaffen en om het | nécessaires pour acquérir le matériel et engager le personnel requis. |
vereiste personeel aan te werven. | |
De voorlopige erkenning wordt toegekend voor een periode van zes | L'agrément provisoire est octroyé pour une période de six mois, |
maanden, die een keer hernieuwbaar is. | renouvelable une seule fois. |
Om in aanmerking te komen voor een voorlopige erkenning, mag de dienst | Pour pouvoir bénéficier d'un agrément provisoire, le service de |
voor niet-dringend ziekenvervoer niet het voorwerp hebben uitgemaakt | transport médico-sanitaire ne doit pas avoir fait l'objet d'un refus |
van een weigering of intrekking van de erkenning. | ou d'un retrait d'agrément. |
§ 4. Het Verenigd College bepaalt de regels voor de ontvankelijkheid | § 4. Le Collège réuni fixe les règles de recevabilité et de |
en samenstelling van het aanvraagdossier voor erkenning. | composition du dossier de demande d'agrément. |
§ 5. Vanaf de inwerkingtreding van deze ordonnantie bepaalt het | § 5. Le Collège réuni fixe le délai dans lequel la demande d'agrément |
Verenigd College de termijn waarin de voorlopige erkenningsaanvraag | doit être introduite, à partir de l'entrée en vigueur de la présente |
moet worden ingediend. | ordonnance. |
§ 6. Elke dienst voor niet-dringend ziekenvervoer waarvan de | § 6. Tout service de transport médico-sanitaire dont le siège |
exploitatiezetel zich bevindt buiten het tweetalige grondgebied van | |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, maar binnen de Europese Unie, en | d'exploitation se situe en dehors du territoire de la Région bilingue |
die beschikt over een erkenning uitgereikt door de bevoegde overheid | de Bruxelles-Capitale, mais au sein de l'Union européenne et qui |
van het grondgebied waarop zijn exploitatiezetel zich bevindt, of een | dispose d'un agrément délivré par l'autorité compétente du territoire |
gelijkaardige titel, is toegelaten om zijn activiteiten uit te oefenen | sur lequel son lieu d'exploitation se situe, ou d'un titre équivalent, |
op het tweetalige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | est autorisé à exercer ses activités sur le territoire de la Région |
voor zover de normatieve voorschriften minstens gelijkwaardig zijn aan | bilingue de Bruxelles-Capitale, pour autant que les exigences |
de artikelen 3 en 6 van deze ordonnantie. | normatives soient équivalentes au moins aux articles 3 et 6 de la |
présente ordonnance. | |
§ 7. De dienst voor niet-dringend ziekenvervoer die zijn activiteiten | § 7. Le service de transport médico-sanitaire qui suspend ou cesse ses |
tijdelijk staakt of stopzet, brengt het Verenigd College daar | |
onmiddellijk van op de hoogte, volgens de nadere regels die het | activités en informe immédiatement le Collège réuni, selon les |
Verenigd College zal bepalen. | modalités que ce dernier fixera. |
Art. 8.§ 1. Het Verenigd College bepaalt de procedures voor de |
Art. 8.§ 1er. Le Collège réuni fixe les procédures d'octroi, de |
toekenning, de vernieuwing van de toekenning, de intrekking en de | renouvellement d'octroi, de retrait, de retrait urgent ainsi que de |
dringende intrekking, alsook de weigering van de erkenning. | refus de l'agrément. |
Het voorziet met name in de mogelijkheid voor de betrokken dienst om zijn standpunt voorafgaand aan elke beslissing tot intrekking of dringende intrekking, zowel mondeling als schriftelijk, te laten gelden. Het Verenigd College bepaalt de nadere regels voor een beroepsprocedure in geval van intrekking, dringende intrekking of weigering van de erkenning. § 2. Het Verenigd College trekt de erkenning of de voorlopige erkenning in wanneer de verplichtingen van deze ordonnantie of van de uitvoeringsbesluiten niet worden nageleefd, volgens de nadere regels die het overeenkomstig § 1 bepaalt. | Il prévoit, notamment, la possibilité, pour le service concerné, de faire valoir son point de vue, oralement ou par écrit, préalablement à toute décision de retrait ou retrait urgent. Le Collège réuni fixe les modalités d'une procédure de recours en cas de retrait, de retrait urgent ou de refus de l'agrément. § 2. Le Collège réuni retire l'agrément ou l'agrément provisoire en cas de non-respect des obligations de la présente ordonnance ou de ses arrêtés d'exécution, selon les modalités qu'il fixe conformément au § 1er. |
§ 3. Bij vaststelling van een ernstige tekortkoming ten opzichte van | § 3. Lorsqu'il constate un manquement grave aux obligations de la |
de verplichtingen van deze ordonnantie of van de uitvoeringsbesluiten | présente ordonnance ou à ses arrêtés d'exécution, susceptible de |
ervan die nadelig kan zijn voor de gezondheid of de veiligheid van de | porter préjudice à la santé ou à la sécurité des personnes |
vervoerde personen, gaat het Verenigd College over tot de dringende | transportées, le Collège réuni procède au retrait urgent de l'agrément |
intrekking van de erkenning of van de voorlopige erkenning, volgens de | ou de l'agrément provisoire, selon les modalités qu'il fixe |
nadere regels die het overeenkomstig § 1 bepaalt. | conformément au § 1er. |
§ 4. Het Verenigd College ziet erop toe om, met de andere gefedereerde | § 4. Le Collège réuni veille à organiser, avec les autres |
entiteiten en de federale overheid, een procedure van | collectivités fédérées compétentes ainsi qu'avec l'autorité fédérale, |
gegevensuitwisseling te organiseren met betrekking tot de erkenning, | une procédure d'échange d'informations relatives à l'agrément, au |
de intrekking van de erkenning of het weigeren van de erkenning van de | retrait d'agrément, au refus de l'agrément des services de transport |
diensten voor niet-dringend ziekenvervoer gevestigd op het tweetalige | médico-sanitaire établis sur le territoire de la Région bilingue de |
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die onder zijn | Bruxelles-Capitale et relevant de sa compétence. |
bevoegdheid vallen. Art. 9.De nadere regels voor de controle op de kwaliteit van de |
Art. 9.Les modalités de contrôle de la qualité des services offerts, |
aangeboden diensten en de naleving van de voorwaarden voor erkenning | ainsi que du respect des conditions d'agrément, sont fixées par le |
worden bepaald door het Verenigd College. | Collège réuni. |
Art. 10.Een permanente overlegcommissie wordt opgericht, met in het |
Art. 10.Une commission permanente de concertation est créée avec |
bijzonder als opdracht om, op verzoek van de leden van het Verenigd | notamment pour mission, à la demande des membres du Collège réuni ou |
College of op eigen initiatief : | d'initiative : |
1° overleg tussen de vertegenwoordigers van de sectoren betrokken bij | 1° d'assurer une concertation entre les représentants des secteurs |
niet-dringend ziekenvervoer te waarborgen; | concernés par le transport médico-sanitaire; |
2° adviezen en aanbevelingen uit te brengen over de erkenningsnormen | 2° d'émettre des avis et des recommandations sur les normes d'agrément |
en de opleiding van het personeel aan boord van de ambulances en | et la formation du personnel présent à bord des ambulances et des |
lichte ziekenwagens; | véhicules sanitaires légers; |
3° aanbevelingen uit te brengen over de - met name - financiële | 3° d'émettre des recommandations quant aux rapports, notamment |
verhoudingen tussen de patiënten en de diensten voor niet-dringend | financiers, entre les patients et les services de transport |
ziekenvervoer, met het oog op het waarborgen van de kwaliteit, | médico-sanitaire, en vue d'assurer la qualité, l'accessibilité et la |
toegankelijkheid en financiële levensvatbaarheid van de diensten voor | viabilité financière des services de transport médico-sanitaire; |
niet-dringend ziekenvervoer; | 4° de faire toute proposition utile au Collège réuni, concernant la |
4° elk mogelijk nuttig voorstel te doen aan het Verenigd College met | qualité, l'accessibilité, la viabilité et l'efficience du transport |
betrekking tot de kwaliteit, toegankelijkheid, levensvatbaarheid en | médico-sanitaire en général; |
efficiëntie van het niet-dringend ziekenvervoer in het algemeen; | |
5° adviezen en aanbevelingen uit te brengen betreffende de technische | 5° d'émettre des avis et des recommandations relatifs au contrôle |
controle van de erkende diensten voor niet-dringend ziekenvervoer door | technique des services de transport médico-sanitaire agréés par des |
erkende instellingen. | organismes agréés. |
Art. 11.De permanente overlegcommissie is samengesteld uit |
Art. 11.La commission permanente de concertation est composée de |
vertegenwoordigers van de ziekenfondsen, ziekenhuizen, patiënten en | représentants des mutuelles, d'hôpitaux, des patients et des sociétés |
bedrijven voor niet-dringend ziekenvervoer, waarvan het aantal bepaald | de transport médico-sanitaire, dont le nombre est déterminé par le |
wordt door het Verenigd College. | Collège réuni. |
Het Verenigd College zal erop toezien dat de vertegenwoordigers van de | La composition et les règles de fonctionnement de la commission |
diensten betrokken bij het niet-dringend ziekenvervoer binnen de permanente overlegcommissie zetelen. | permanente de concertation sont fixées par le Collège réuni. |
Het voorzitterschap van de permanente overlegcommissie wordt | La présidence de la commission permanente de concertation est assurée |
waargenomen door een door het Verenigd College aangeduide persoon. | par une personne désignée par le Collège réuni. |
Art. 12.Het Verenigd College bepaalt de nadere regels voor een |
Art. 12.Le Collège réuni fixe les modalités d'une procédure de |
klachtenprocedure die openstaat voor de patiënten. | plainte ouverte aux patients. |
Art. 13.§ 1. Degenen die een activiteit van niet-dringend |
Art. 13.§ 1er. Sont punies d'un emprisonnement de trois mois à deux |
ziekenvervoer uitoefenen zonder erkenning of na een intrekking van de | ans et d'une amende de 1.000 à 10.000 euros, ou d'une de ces peines |
erkenning of van een dringende sluiting, worden gestraft met drie | seulement, les personnes qui exercent une activité de transport |
maanden tot twee jaar opsluiting en met een boete van 1.000 à 10.000 | médico-sanitaire sans être titulaires d'un agrément, ou à la suite |
euro of slechts met één van die straffen. | d'un retrait d'agrément ou d'une fermeture d'urgence. |
Degenen die de erkenningsnormen bepaald in deze ordonnantie of haar | Sont punis d'un emprisonnement de quinze jours à six mois et d'une |
uitvoeringsbesluiten overtreden, worden gestraft met veertien dagen | |
tot zes maanden opsluiting en met een boete van 100 tot 5.000 euro of | amende de 100 à 5.000 euros, ou d'une de ces peines seulement, ceux |
qui contreviennent aux normes d'agrément fixées par la présente | |
met één van die straffen. | ordonnance ou ses arrêtés d'exécution. |
§ 2. De hoven en de rechtbanken kunnen krachtens § 1 de veroordeelde | § 2. Les cours et tribunaux pourront interdire à la personne condamnée |
verbieden, hetzij persoonlijk, hetzij via een tussenpersoon, een | en vertu du § 1er de gérer un service de transport médico-sanitaire |
dienst voor niet-dringend ziekenvervoer te beheren. Dat verbod mag | soit elle-même, soit par personne interposée. Cette interdiction ne |
niet langer duren dan tien jaar. | pourra excéder dix ans. |
Art. 14.§ 1. Onverminderd de intrekking van de erkenning, wordt |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice du retrait d'agrément, est passible |
gestraft met een administratieve geldboete : | d'une amende administrative : |
1° de exploitant die een valse of onvolledige aangifte doet of | 1° l'exploitant qui fait une fausse déclaration, une déclaration |
verzuimt een aangifte te doen i.v.m. de verplichtingen bepaald bij of | incomplète ou omet de faire une déclaration quant aux obligations |
krachtens deze ordonnantie; | prévues par ou en vertu de la présente ordonnance; |
2° de exploitant die de uitoefening van de opdrachten van de | 2° l'exploitant qui entrave l'exercice des missions des personnes |
personeelsleden bedoeld in artikel 9 van deze ordonnantie, zoals | visées à l'article 9 de la présente ordonnance, telles que fixées par |
bepaald door het Verenigd College, verhindert; | le Collège réuni; |
3° de exploitant die geen gevolg geeft aan de bevelen van het Verenigd | 3° l'exploitant qui ne donne pas suite aux injonctions du Collège |
College binnen de hem opgelegde termijn. | réuni dans le délai qui lui est imparti. |
§ 2. De administratieve geldboete wordt vastgesteld op : | § 2. L'amende administrative est fixée à : |
1° 2.000 euro voor de overtredingen waarvan sprake in § 1, 1° ; | 1° 2.000 euros pour les infractions visées au § 1er, 1° ; |
2° 1.000 euro voor de overtredingen waarvan sprake in § 1, 2° ; | 2° 1.000 euros pour les infractions visées au § 1er, 2° ; |
3° 500 euro voor de overtredingen waarvan sprake in § 1, 3°. | 3° 500 euros pour les infractions visées au § 1er, 3°. |
§ 3. Bij herhaling binnen het jaar volgend op de vaststelling van de | § 3. En cas de récidive dans l'année de la constatation de |
overtreding, worden de hierboven bedoelde bedragen verdubbeld. | l'infraction, les montants visés ci-avant sont doublés. |
§ 4. Het Verenigd College : | § 4. Le Collège réuni : |
1° duidt de persoon aan die belast wordt met het opleggen van de administratieve geldboetes; | 1° désigne la personne chargée d'infliger les amendes administratives; |
2° bepaalt de kennisgevingsprocedure en de betaaltermijnen; | 2° détermine la procédure de notification et les délais de paiement; |
3° bepaalt de procedure voor de ambtshalve inning bij niet-betaling | 3° définit la procédure de recouvrement d'office en cas de |
binnen de opgelegde termijn. | non-paiement dans les délais impartis. |
Art. 15.In het kader van de toelatingsvoorwaarden en voor de |
Art. 15.Dans le cadre des conditions d'autorisation et aux fins de |
uitvoering van de opdrachten in het kader van de uitoefening van de | mettre en oeuvre les missions dans le cadre de l'exercice de la |
bevoegdheid betreffende de organisatie van het niet-dringend | compétence relative à l'organisation du transport médico-sanitaire, |
ziekenvervoer, verwerken het Bestuur en de diensten voor niet-dringend | l'Administration et les services de transport médico-sanitaire |
ziekenvervoer in uitvoering van deze ordonnantie en de | traitent, en exécution de la présente ordonnance et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten ervan minstens de volgende persoonsgegevens : | d'exécution, au moins les données à caractère personnel suivantes : |
1° met betrekking tot het personeel : | 1° concernant le personnel : |
a) de identificatiegegevens en gegevens betreffende de opleiding; | a) les données d'identification et les données relatives à la formation; |
b) de gegevens betreffende de eerbaarheid; | b) les données relatives à l'honorabilité; |
2° met betrekking tot de trajecten : | 2° concernant les trajets : |
a) de traceerbaarheid van het traject; | a) la traçabilité du trajet; |
3° met betrekking tot de klachten : | 3° concernant les plaintes : |
a) de identiteit van de betrokken personeelsleden; | a) l'identité des membres du personnel concernés; |
b) de identiteit van de patiënt. | b) l'identité du patient. |
De termijn voor de bewaring bedraagt tien jaar voor de klachten en | Le délai de conservation est de dix ans pour les plaintes et de cinq |
vijf jaar voor de andere gegevens. Wanneer het de gegevens over het | ans pour les autres données. S'agissant des données sur le personnel, |
personeel betreft, gaat de termijn in vanaf de datum van de beëindiging van de overeenkomst. | le délai prend cours à partir de la date du terme du contrat. |
Art. 16.Het Verenigd College bepaalt de overgangsmaatregelen die het |
Art. 16.Le Collège réuni fixe les conditions auxquelles les services |
mogelijk maken voor de op de dag van de inwerkingtreding van deze | de transport médico-sanitaire existants avant l'entrée en vigueur de |
ordonnantie actieve diensten voor niet-dringend ziekenvervoer om hun | la présente ordonnance peuvent être autorisés à poursuivre leurs |
activiteiten voort te zetten tot op de dag dat een beslissing wordt | activités entre l'entrée en vigueur de la présente ordonnance et la |
genomen over hun aanvraag tot voorlopige erkenning. | décision concernant la demande d'agrément provisoire. |
Het Verenigd College bepaalt eveneens de overgangsmaatregelen | Le Collège réuni détermine également les dispositions transitoires |
betreffende de kwalificatie van de ambulanciers die al niet-dringend | relatives à la qualification des ambulanciers qui accompagnaient déjà |
ziekenvervoer begeleidden op het moment van de inwerkingtreding van | les transports médico-sanitaires au moment de l'entrée en vigueur de |
deze ordonnantie. | la présente ordonnance. |
Art. 17.Elke twee jaar legt het Verenigd College aan de Verenigde |
Art. 17.Tous les deux ans, le Collège réuni soumet à l'Assemblée |
Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie een | réunie de la Commission communautaire commune un rapport sur le |
verslag voor over het niet-dringend ziekenvervoer, opgesteld met de | transport médico-sanitaire établi avec l'appui de la commission |
steun van de permanente overlegcommissie. | permanente de concertation. |
Dit verslag heeft betrekking op de laatste twee kalenderjaren en | Ce rapport porte sur les deux dernières années civiles et comprend, |
omvat, met name, de volgende statistische gegevens : | notamment, les données statistiques suivantes : |
1° de lijst met erkende of voorlopig erkende diensten voor | 1° la liste des services de transport médico-sanitaire, agréés ou |
niet-dringend ziekenvervoer; | agréés provisoirement; |
2° het aantal ingediende klachten; | 2° le nombre de plaintes introduites; |
3° het aantal nog hangende en afgesloten klachten; | 3° le nombre de plaintes encore pendantes et de dossiers clôturés; |
4° de lijst met de maatregelen die getroffen werden naar aanleiding | 4° la liste des mesures prises à la suite des plaintes; |
van de klachten; | |
5° de lijst met de ingetrokken of niet vernieuwde erkenningen. | 5° la liste des agréments retirés ou non renouvelés. |
Art. 18.§ 1. Het Verenigd College bepaalt de dag van inwerkingtreding |
Art. 18.§ 1er. Le Collège réuni fixe le jour de l'entrée en vigueur |
van deze ordonnantie. | de la présente ordonnance. |
§ 2. Op de dag van inwerkingtreding van de ordonnantie van 23 maart | § 2. Au jour de l'entrée en vigueur de l'ordonnance du 23 mars 2017 |
2017 houdende de oprichting van de bicommunautaire Dienst voor | portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, les |
Gezondheid worden de volgende wijzigingen van kracht : | modifications suivantes entrent en vigueur : |
a) artikel 5, § 2, 10° van deze ordonnantie wordt vervangen als volgt | a) l'article 5, § 2, 10° de la présente ordonnance est remplacé comme |
: | suit : |
« 10°. Op advies van de Beheerraad voor Gezondheid en Bijstand aan | « 10°. Sur avis du Conseil de gestion de la santé et de l'aide aux |
Personen zoals bedoeld in artikel 21 van de ordonnantie van 23 maart | personnes visé à l'article 21 de l'ordonnance du 23 mars 2017 portant |
2017 houdende de oprichting van de bicommunautaire Dienst voor | création de l'Office bicommunautaire de la santé, le Collège réuni |
Gezondheid, kan het Verenigd College de minimale en maximale tarieven, | |
evenals de toegepaste criteria vastleggen voor de berekening van de | peut fixer les tarifs minima et maxima et les critères appliqués pour |
tarieven die de diensten voor niet-dringend ziekenvervoer aan de | calculer le tarif que les services de transport médico-sanitaire |
patiënten mogen vragen. »; | peuvent demander à un patient. »; |
b) artikel 10 van deze ordonnantie wordt vervangen als volgt : | b) l'article 10 de la présente ordonnance est remplacé comme suit : |
« Art. 10.Een permanente overlegcommissie wordt opgericht, met in het |
« Art. 10.Une commission permanente de concertation est créée, avec |
bijzonder als opdracht om, op verzoek van de leden van het Verenigd | notamment pour mission, à la demande des membres du Collège réuni ou |
College of op eigen initiatief : | d'initiative : |
1° overleg tussen de vertegenwoordigers van de sectoren betrokken bij | 1° d'assurer une concertation entre les représentants des secteurs |
niet-dringend ziekenvervoer te waarborgen; | concernés par le transport médico-sanitaire; |
2° adviezen en aanbevelingen uit te brengen over de erkenningsnormen, | 2° d'émettre des avis et des recommandations sur les normes |
de opleiding van het personeel aan boord van de ambulances en lichte | d'agrément, la formation du personnel présent à bord des ambulances et |
ziekenwagens; | des véhicules sanitaires légers; |
3° elk mogelijk nuttig voorstel te doen aan het Verenigd College met | 3° de faire toute proposition utile au Collège réuni concernant la |
betrekking tot de kwaliteit van het niet-dringend ziekenvervoer in het algemeen; | qualité du transport médico-sanitaire en général; |
4° adviezen en aanbevelingen uit te brengen betreffende de technische | 4° d'émettre des avis et des recommandations relatifs au contrôle |
controle van de erkende diensten voor niet-dringend ziekenvervoer door | technique des services de transport médico-sanitaire agréés par des |
erkende instellingen. ». | organismes agréés. ». |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 21 maart 2018. | Bruxelles, le 21 mars 2018. |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la |
het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe | Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations |
Betrekkingen, | extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la |
het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe | Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations |
Betrekkingen, | extérieures, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake | Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux |
Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, | Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films, |
P. SMET | P. SMET |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake | La Membre du Collège réuni compétente pour la Politique d'Aide aux |
Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, | Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2017-2018. | (1) Session ordinaire 2017-2018. |
Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke | Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie. - Ontwerp van ordonnantie, B-105/1. - Verslag, B-105/2. | commune. - Projet d'ordonnance, B-105/1. - Rapport, B-105/2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 2 maart 2018. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 2 |
mars 2018. |