Ordonnantie tot wijziging van het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de kerkfabrieken | Ordonnance portant modification du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques églises |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 FEBRUARI 2004. - Ordonnantie tot wijziging van het keizerlijk | 19 FEVRIER 2004. - Ordonnance portant modification du décret impérial |
decreet van 30 december 1809 op de kerkfabrieken (1) | du 30 décembre 1809 concernant les fabriques églises (1) |
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, | Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 3 van het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op |
Art. 2.L'article 3 du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant |
de kerkfabrieken wordt vervangen door de volgende bepaling : | les fabriques églises est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 3.Iedere kerkfabriek heeft een raad die is samengesteld uit |
« Art. 3.II y a dans chaque fabrique un conseil composé de cinq |
vijf raadsleden. Zij moeten katholiek zijn en aan het parochieleven | conseillers. Ils doivent être catholiques et prendre part à la vie |
deelnemen. » | paroissiale. » |
Art. 3.In artikel 4, van hetzelfde decreet, worden de volgende |
Art. 3.A l'article 4, du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht | suivantes |
1° in het 1°, worden de woorden « van zijn onderpastoors » vervangen | 1° dans le 1°, les mots « de ses vicaires » sont remplacés par les |
door de woorden « andere bedienaar »; | mots « autre desservant »; |
2° het 2° wordt'vervangen door de volgende bepaling : | 2° le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« het 2° de burgemeester van de gemeente waar de kerkfabriek is | « 2° le bourgmestre de la commune où est établie la fabrique; il |
gevestigd; hij kan zich laten vervangen door een gemeenteraadslid ». | pourra se faire remplacer par un membre du conseil communal ». |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 7 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante |
« Art. 7.De kerkbestuursraad wordt voor de eerste maal na het |
« Art. 7.Le conseil de fabrique est renouvelé partiellement pour la |
verstrijken van drie jaar gedeeltelijk vervangen door het vertrek van | première fois après trois ans révolus, par la sortie de trois membres |
drie leden, door het lot gekozen, met uitzondering van de leden van | désignés par la voie du sort, non compris les membres de droit, et des |
rechtswege, en van twee andere na het verstrijken van zes jaar. In het | deux autres après six ans révolus. Dans la suite, les sortants sont |
vervolg zijn de vertrekkende leden steeds de oudsten in functie. De | toujours les plus anciens en exercice. Les membres restants élisent |
blijvende leden verkiezen de vervangers van de vertrekkende leden. Die kunnen herverkozen worden. » | les remplaçants des membres sortants. Ceux-ci peuvent être réélus. » |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 5.L'article 9 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling | suivante |
« Art. 9.De raad wijst onder zijn leden een voorzitter, een |
« Art. 9.Le conseil désigne en son sein un président, un secrétaire |
secretaris en een schatbewaarder aan. » | et un trésorier. » |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 6.L'article 10 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 10.§ 1. De raad vergadert telkens als dat noodzakelijk is en in ieder geval ten minste éénmaal per trimester van het kalenderjaar. Wanneer het om dringende aangelegenheden of om onvoorziene uitgaven gaat, kan hij ook hetzij door de bisschop, hetzij door de burgemeester of door zijn vervanger worden samengeroepen. De secretaris zendt de uitnodigingen aan alle leden, ten minste acht dagen voorafgaand aan de datum van de vergadering. De agenda gaat als bijlage. De voorzitter bepaalt de agenda van de vergadering. Ieder raadslid kan de inschrijving van één of meerdere punten op de agenda vragen. § 2. De raad kan slechts beraadslagen indien meer dan de helft van de leden aan de vergadering deelneemt. De beslissingen worden bij meerderheid van stemmen genomen. In geval van staking van stemmen, is de stem van de voorzitter doorslaggevend. » |
« Art. 10.§ 1er. Le conseil se réunit chaque fois qu'il est nécessaire et en tout cas au moins une fois par trimestre de l'année civile. Lorsque l'urgence des affaires ou de quelques dépenses imprévues l'exigera, il pourra également être convoqué soit par l'évêque, soit par le bourgmestre ou celui qui le remplace. Le secrétaire transmet les convocations à tous les membres au moins huit jours avant la date de la réunion. Il y joint l'ordre du jour. Le président fixe l'ordre du jour de la réunion. Chaque membre du conseil peut demander l'inscription d'un ou de plusieurs points à l'ordre du jour. § 2. Le conseil ne peut délibérer que si plus de la moitié des membres assiste à la réunion. Les décisions sont prises à la majorité des voix. En cas de partage, la voix du président est prépondérante. » |
Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 7.L'article 11 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 11.De kerkfabriek is geldig vertegenwoordigd door de |
« Art. 11.La fabrique d'église est valablement représentée par le |
voorzitter van de raad, samen handelend met de secretaris of de | président du conseil, agissant conjointement avec le secrétaire ou le |
schatbewaarder. » | trésorier. » |
Art. 8.Artikel 12, 4°, van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 8.L'article 12, 4°, du même décret est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« 4° alle buitengewone uitgaven hoger dan 2.500 euro ». | « 4° toutes les dépenses extraordinaires excédant 2.500 euros ». |
Art. 9.De opschriften « Afdeling 2. Het bureau der kerkmeesters » en |
Art. 9.Les intitulés « Section 2. Du bureau des marguilliers » et « § |
« § 1. Samenstelling van het bureau der kerkmeesters » worden | 1er. De la composition du bureau des marguilliers » du même décret |
geschrapt. | sont supprimés. |
Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 10.L'article 14 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 14.De raadsleden kunnen geen bloed- of aanverwanten zijn tot |
« Art. 14.Les membres du conseil ne pourront être parents ou alliés |
en met de tweede graad. » | jusqu'au deuxième degré inclus. » |
Art. 11.De opschriften van de §§ 2 en 3 van afdeling 2 van hoofdstuk |
Art. 11.Les intitulés des §§ 2 et 3 de la section 2 du chapitre 1er |
1 van hetzelfde decreet worden geschrapt. | du même décret sont supprimés. |
Art. 12.Artikel 24 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 12.L'article 24 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 24.De pastoor, de voorzitter, de schatbewaarder en de |
« Art. 24.Le curé, le président, le trésorier et le secrétaire sont |
secretaris zijn belast met het dagelijks bestuur van de temporalia van de parochie. » | chargés de l'administration journalière du temporel de la paroisse. » |
Art. 13.Artikel 25 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 13.L'article 25 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 25.De schatbewaarder stelt de begroting van de kerkfabriek op. » |
« Art. 25.Le trésorier établit le budget de la fabrique d'église. » |
Art. 14.In artikel 26 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
Art. 14.A l'article 26 du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1 ° in het eerste lid, worden de woorden « De kerkmeesters moeten | 1° dans l'alinéa, les mots « Les marguilliers sont chargés de veiller |
ervoor zorgen » vervangen door « De raad zorgt ervoor »; | » sont remplacés par les mots « Le conseil veille »; |
2° in het derde lid, worden de woorden « het kerkmeestersbureau » | 2° dans l'alinéa 3, les mots « bureau des marguilliers » sont |
vervangen door de woorden « de raad ». | remplacés par le mot « conseil ». |
Art. 15.In artikel 27 van hetzelfde decreet, worden de woorden « De |
Art. 15.Dans l'article 27 du même décret, les mots « Les marguilliers |
kerkmeesters leveren » vervangen door de woorden « De raad levert ». | fourniront » sont remplacés par les mots « Le conseil fournira ». |
Art. 16.In artikel 28 van hetzelfde decreet, worden de woorden « het |
Art. 16.Dans l'article 28 du même décret, les mots « bureau des |
kerkmeestersbureau » vervangen door de woorden « de raad ». | marguilliers » sont remplacés par le mot « conseil ». |
Art. 17.In artikel 33 van hetzelfde decreet, wordt het woord « |
Art. 17.Dans l'article 33 du même décret, les mots « aux marguilliers |
kerkmeesters » vervangen door het woord « raad ». | » sont remplacés par le mot « au conseil ». |
Art. 18.In artikel 34 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
Art. 18.A l'article 34 du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « om de drie maanden, bij het | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « Sera tenu le trésorier de présenter, |
kerkmeestersbureau » vervangen door de woorden « elk trimester, bij de | tous les trois mois, au bureau des marguilliers, » sont remplacés par |
raad, »; | les mots « Le trésorier présentera chaque trimestre au conseil »; |
2° in het tweede lid, worden de woorden « Het bureau, » vervangen door | 2° dans l'alinéa 2, le mot « bureau » est remplacé par le mot « |
de woorden « De raad ». | conseil ». |
Art. 19.Artikel 37, 2° van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 19.L'article 37, 2°, du même décret est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« 2° het betalen van de reiskosten van de vervanger van de pastoor ». | « 2° de payer les frais de déplacement du remplaçant du curé ». |
Art. 20.In artikel 38 van hetzelfde decreet, worden de woorden c na |
Art. 20.Dans l'article 38 du même décret, les mots « après que les |
beraadslaging door de kerkmeesters en advies van de raad van de | marguilliers en auront délibéré, et que le conseil municipal de la |
gemeente » vervangen door de woorden « na voorafgaand advies van de | commune aura donné son avis » sont remplacés par les mots « sur avis |
kerkbestuursraad en van de gemeenteraad ». | préalable du conseil de fabrique et du conseil communal ». |
Art. 21.In artikel 41 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
Art. 21.A l'article 41 du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « De kerkmeesters, en de | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « Les marguilliers, et spécialement le |
schatbewaarder in het bijzonder, moeten ervoor waken » en « | trésorier, seront tenus de veiller » et « ils auront soin de visiter » |
onderzoeken zij » worden vervangen door respectievelijk de woorden « | sont remplacés respectivement par les mots « Le conseil veille » et « |
De raad waakt ervoor » en « onderzoekt hij »; | Il visite »; |
2° in het tweede lid, wordt het woord « zij » vervangen door de | 2° dans l'alinéa 2, le mot « Ils » est remplacé par les mots « Le |
woorden « De voorzitter en de schatbewaarder ». | président et le trésorier ». |
Art. 22.In artikel 43 van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
Art. 22.Dans l'article 43 du même décret les mots « bureau en fera |
brengt het bureau daaromtrent bij de raad verslag uit en zal deze een | |
beslissing treffen » vervangen door de woorden « neemt de raad een | rapport au conseil, et celui-ci » sont remplacés par le mot « conseil |
beslissing ». | ». |
Art. 23.In artikel 44 van hetzelfde decreet, wordt in de Franse tekst |
Art. 23.Dans l'article 44 du même décret, le mot « maire » est |
het woord « maire » vervangen door het woord « bourgmestre ». | remplacé par le mot « bourgmestre ». |
Art. 24.In artikel 45 van hetzelfde decreet, worden de woorden « het |
Art. 24.Dans l'article 45 du même décret, le mot « bureau » est |
bureau » vervangen door de woorden « de raad ». | remplacé par le mot « conseil ». |
Art. 25.Artikel 50 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 25.L'article 50 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 50.De raad bepaalt de plaats waar de documenten en de |
« Art. 50.Le conseil veille à l'entreposage des documents et archives |
archieven van de kerkfabriek worden bewaard, evenals de kas met het | de la fabrique ainsi que de la caisse contenant les fonds, autres |
geld, andere waardestukken en de sleutels van de offerblokken. | pièces de valeur et les clés des troncs des églises. |
Bij gebrek aan plaats in de kerk of in de pastorie, stelt de gemeente | A défaut de disponibilité dans l'église ou dans la cure, la commune |
een lokaal ter beschikking aan de kerkfabriek voor de | mettra un local destiné à l'archivage à la disposition de la fabrique |
archiefverwerking van de raad. » | d'église. » |
Art. 26.In artikel 52 van hetzelfde decreet, worden de woorden « het |
Art. 26.Dans l'article 52 du même décret le mot « bureau » est |
bureau » vervangen door de woorden « de raad of van zijn afgevaardigde | remplacé par les mots « conseil ou de son délégué ». |
». Art. 27.In artikel 53 van hetzelfde decreet, worden de woorden « door |
Art. 27.Dans l'article 53 du même décret, les mots «, par le bureau, |
het bureau » geschrapt en worden de woorden « over de » vervangen door | » sont supprimés. |
de woorden « over het ». | |
Art. 28.In artikel 56 van hetzelfde decreet, worden de woorden « van |
Art. 28.Dans l'article 56 du même décret, les mots « du bureau » sont |
het bureau » geschrapt. | supprimés. |
Art. 29.Artikel 57 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
Art. 29.L'article 57 est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 57.Geen document of voorwerp mag worden weggenomen zonder |
« Art. 57.Aucun document ou objet ne pourra être enlevé sans un |
ontvangstbewijs dat het document of stuk vermeldt, evenals de | récépissé qui mentionnera le document ou la pièce ainsi que la |
gemotiveerde beslissing dat de wegneming toelaat en de identiteit van | délibération motivée autorisant l'enlèvement et l'identité de celui |
de verantwoordelijke persoon. Het ontvangstbewijs, ondertekend door de | |
persoon die het document of het stuk heeft weggenomen, en de kwijting | qui est en chargé. Le récépissé, signé par celui qui a enlevé le |
bij de teruggave ervan, worden in een register ingeschreven. Wanneer | document ou la pièce, ainsi que la décharge lors de la remise, sont |
de wegneming door een gerechtelijke actie is gemotiveerd, vermeldt het | inscrits dans un registre. Lorsque l'enlèvement est motivé par une |
ontvangstbewijs tevens de gerechtelijke overheid en, in voorkomend | action judiciaire, le récépissé mentionne également l'autorité |
geval, de advocaat. ». | judiciaire et le cas échéant l'avocat. » |
Art. 30.In artikel 59, eerste lid, van hetzelfde decreet, worden de |
Art. 30.Dans l'article 59, alinéa 1er, du même décret, le mot « |
woorden « het bureau » vervangen door de woorden « de raad ». | bureau » est remplacé par le mot « conseil ». |
Art. 31.In artikel 61 van hetzelfde decreet, worden de woorden « van |
Art. 31.Dans l'article 61 du même décret, les mots « du bureau des |
het kerkmeestersbureau » geschrapt. | marguilliers » sont supprimés. |
Art. 32.Artikel 62 van hetzelfde decreet wordt door de volgende |
Art. 32.L'article 62 du même décret est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Art. 62.Onroerende goederen van de kerkfabriek kunnen niet het |
« Art. 62.Les immeubles de la fabrique ne pourront faire l'objet d'un |
voorwerp uitmaken van een eigendomsoverdracht, met een hypotheek | transfert de propriété, être grevés d'une hypothèque ou être loués |
worden bezwaard of worden verhuurd voor een periode langer dan negen | |
jaar zonder gemotiveerd besluit van de raad. Daarbij dient een | pour un terme supérieur à neuf ans sans délibération motivée du |
evaluatie van de ontvanger van de registratie, het advies van de | conseil à laquelle est jointe une évaluation du receveur de |
diocesane bisschop en de toelating van de Regering te worden gevoegd | l'enregistrement, l'avis de l'évêque diocésain et l'autorisation du |
indien het bedrag van de akte meer dan 10.000 euro bedraagt. Wanneer | Gouvernement si le montant de l'acte excède 10.000 euros. Lorsqu'il |
het een onroerend goed betreft dat rechtstreeks of onrechtstreeks | s'agit d'un immeuble affecté directement ou indirectement à l'usage du |
bestemd is voor het gebruik van de eredienst of voor de bedienaren | |
ervan, wordt de rechtshandeling voorafgegaan door een openbaar | culte ou à celui de ses desservants, l'acte juridique sera précédé |
onderzoek. » | d'une enquête publique. » |
Art. 33.Artikel 65 van hetzelfde decreet, wordt door de volgende |
Art. 33.L'article 65 du même décret est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Art. 65.Het wordt uitdrukkelijk verboden iets te ontvangen voor de |
« Art. 65.II est expressément défendu de rien percevoir pour l'entrée |
toegang tot de kerk, met uitzondering van het toegangsgeld voor | de l'église, à l'exception de ce qui est réclamé pour l'accès à des |
culturele evenementen. » | manifestations culturelles. » |
Art. 34.In artikel 68 van hetzelfde decreet, worden de woorden «, |
Art. 34.Dans l'article 68 du même décret, les mots «, soit par bail |
hetzij bij huurceel, mits een jaarlijkse bijdrage, hetzij mits de | pour une prestation annuelle, soit au prix d'un capital ou d'un |
opbrengst van een kapitaal of van een onroerend goed, hetzij voor een | |
termijn die de levensduur van hen die ze bekomen hebben, » en de | immeuble, soit pour un temps plus long que la vie de ceux qui l'auront |
woorden « buiten de hiernavermelde uitzondering » geschrapt. | obtenue, sauf l'exception ci-après » sont supprimés. |
Art. 35.In artikel 73 van hetzelfde decreet, worden de woorden « en |
Art. 35.Dans l'article 73 du même décret, les mots « et la permission |
de toelating van onze Minister van Justitie » geschrapt. | de notre Ministre des cultes » sont supprimés. |
Art. 36.Artikel 75 van hetzelfde decreet, wordt vervangen door de |
Art. 36.L'article 75 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling | suivante : |
« Art. 75.Alles wat verband houdt met de ompalingen in de kerken |
« Art. 75.Tous ce qui concerne les quêtes dans les églises sera réglé |
wordt door de bisschop geregeld, op eventueel voorstel van de raad, | par l'évêque, éventuellement sur proposition du conseil, sans |
ongeacht de omhalingen voor de armen. » | préjudice des quêtes pour les pauvres. ». |
Art. 37.In artikel 78 van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
Art. 37.Dans l'article 78 du même décret, les mots « Toutefois, le » |
Nochtans moet de schatbewaarder » vervangen door de woorden « De | sont remplacés par le mot « Le » |
schatbewaarder moet ». | |
Art. 38.Artikel 82 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 38.L'article 82 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : « Art. 82.De telken jaren door de schatbewaarder te verschaffen rekening wordt in twee delen gesplitst : het ene voor de ontvangsten, het andere voor de uitgaven. Het deel voor de ontvangsten wordt in twee hoofdstukken onderverdeeld : een eerste voor de gewone ontvangsten, een tweede voor de buitengewone ontvangsten. Het overschot van de vorige rekening zal het eerste artikel uitmaken van de buitengewone ontvangsten van de volgende rekening. Het deel voor de uitgaven wordt als volgt onderverdeeld : een eerste hoofdstuk voor de door de bisschop vastgestelde uitgaven ten behoeve van de eredienst, en eentweede hoofdstuk met de uitgaven onderworpen aan de goedkeuring van de bisschop en van de Brusselse Hoofdstedelijke |
suivante : « Art. 82.Le compte à rendre chaque année par le trésorier sera divisé en deux volets : l'un des recettes et l'autre des dépenses. Le volet des recettes est divisé en deux chapitres : le premier pour les recettes ordinaires; le deuxième, pour les recettes extraordinaire. Le reliquat du compte précédent formera le premier article des recettes extraordinaires du compte suivant. Le volet des dépenses est divisé comme suit : un premier chapitre pour les dépenses au bénéfice du culte fixées par l'évêque, et un deuxième chapitre pour les dépenses soumises à l'approbation de l'évêque et du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Ce deuxième chapitre |
Regering. Dit tweede hoofdstuk wordt eveneens onderverdeeld in gewone | est également divisé en dépenses ordinaires et dépenses |
en buitengewone uitgaven. Op deze buitengewone uitgaven worden eerst | extraordinaires. Sur ces dépenses extraordinaires sont d'abord |
het tekort van de vorige rekening en het vermoedelijk tekort van het | inscrits le déficit du compte précédent et le déficit estimé de |
lopende dienstjaar geboekt. » | l'année en cours. » |
Art. 39.Artikel 85 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 39.L'article 85 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 85.Le trésorier doit présenter son compte annuel, accompagné |
|
« Art. 85.De schatbewaarder moet uiterlijk op 31 maart zijn |
des pièces justificatives, au conseil pour le 31 mars au plus tard. Le |
jaarrekening, samen met de stukken tot staving, aan de raad | |
overleggen. De raad sluit de rekening af vóór 30 april. » | conseil arrête le compte avant le 30 avril. » |
Art. 40.Artikel 89 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 40.L'article 89 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 89.De jaarrekening wordt vóór 30 april aan de gemeenteraad bezorgd. » |
« Art. 89.Le compte annuel est transmis au conseil communal avant le 30 avril. ». |
Art. 41.In artikel 94 van hetzelfde decreet, worden de woorden « het |
Art. 41.Dans l'article 94 du même décret, les mots « bureau en fera |
bureau daaromtrent de raad berichten en deze laatste zal bij de | rapport au conseil, et celui-ci prendra » sont remplacés par les mots |
beraadslaging voorstellen » vervangen door de woorden « de raad de | « conseil adopte » |
beslissing goedkeuren ». | |
Art. 42.Artikel 95 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 42.L'article 95 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 95.De schatbewaarder bezorgt aan de burgemeester een raming |
« Art. 95.Le trésorier transmet au bourgmestre un devis des |
van de herstellingen en reconstructies. De gemeenteraad beslist | réparations ou reconstructions. Le conseil communal prend une décision |
hierover tijdens zijn eerstkomende zitting. » | lors de sa plus prochaine séance à ce sujet. » |
Art. 43.Artikel 97 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 43.L'article 97 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 97.Ingeval de bisschop ingaat tegen het advies van de |
« Art. 97.Au cas où l'évêque se prononcerait contre l'avis du conseil |
gemeenteraad, kan deze beroep aantekenen bij de Regering. » | communal, celui-ci peut introduire un recours auprès du Gouvernement. |
Art. 44.In artikel 103 van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
» Art. 44.Dans l'article 103 du même décret, les mots « qu'après |
enkel naar het voorafgaandelijk vervullen van de bij de wet | l'accomplissement préalable des formalités prescrites par la loi » |
voorgeschreven vormen » geschrapt. | sont supprimés. |
Art. 45.De artikelen 2, 5, 6, 8, 13, 15 tot en met 17, 19 tot en met |
Art. 45.Les articles 2, 5, 6, 8, 13, 15 à 17, 19 à 23, 32, 42, 51, |
23, 32, 42, 51, 54, 60, 63, 64, 66, 67, 69 tot en met 72, 76, 77, 79, | 54, 60, 63, 64, 66, 67, 69 à 72, 76, 77, 79, 80, 98, 100 et 101 du |
80, 98, 100 en 101 van hetzelfde decreet worden geschrapt. | même décret sont supprimés. |
Art. 46.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 114 dat |
Art. 46.Le même décret est complété par un article 114 rédigé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Art. 114.De Regering kan, op hun verzoek, de kerkfabrieken die |
« Art. 114.Le Gouvernement peut, à leur demande, décharger de leur |
vervallen zijn verklaard van dat verval ontheffen na regularisatie van | déchéance les fabriques d'églises qui ont été déclarées déchues après |
hun administratieve en financiële toestand. » | régularisation de leur situation administrative et financière. » |
Art. 47.Binnen drie maanden van de inwerkingtreding van deze |
Art. 47.Dans les trois mois de l'entrée en vigueur de la présente |
ordonnantie, worden de kerkbestuursraden, bestaande uit negen leden, | ordonnance, les conseils de fabrique composés de neuf membres seront |
vernieuwd, met uitzondering van de voorzitter, de secretaris en de | renouvelés à l'exception du président, du secrétaire et du trésorier. |
schatbewaarder. De volledige kerkbestuursraad kiest twee leden ter | L'ensemble du conseil de fabrique élira deux membres en remplacement |
vervanging van de zes uittredende leden. | des six sortants. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2004. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la |
Recherche scientifique | |
J. SIMONET | J. SIMONET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp | des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente |
J. CHABERT | Jos CHABERT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région d Bruxelles-Capitale, chargé |
Economie, Energie en Huisvesting | de l'Emploi, de l'Economie, l'Energie et du Logement |
E. TOMAS | Eric TOMAS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, en Externe Betrekkingen | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en | de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de |
Buitenlandse Handel | la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Documenten van de Raad : | (1) Documents du conseil : |
Gewone zitting 2002-2003. | Session ordinaire 2002-2003. |
A-433/1. Ontwerp van ordonnantie. | A-433/1. Projet d'ordonnance. |
Gewone zitting 2003-2004. | Session ordinaire 2003-2004. |
A-433/2. Verslag. | A-433/2. Rapport. |
Volledig verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 6 februari 2004. | Discussion et adoption : séance du vendredi 6 février 2004. |