Ordonnantie tot wijziging van de procedure van het onderzoek, de inning en de vervolgingen inzake gewestelijke autonome fiscaliteit | Ordonnance modifiant la procédure de l'enquête, du recouvrement et des poursuites en matière de fiscalité régionale autonome |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
17 JULI 1997. Ordonnantie tot wijziging van de procedure van het | 17 JUILLET 1997. Ordonnance modifiant la procédure de l'enquête, du |
onderzoek, de inning en de vervolgingen inzake gewestelijke autonome | recouvrement et des poursuites en matière de fiscalité régionale |
fiscaliteit (1) | autonome (1) |
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, | Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée a |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in de ordonnantie van 23 juli 1992 | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'ordonnance du 23 juillet 1992 |
betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde | relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis |
eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende | et de titulaires de droits réels sur certains immeubles |
goederen Art. 2.In de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de |
Art. 2.Dans l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative a la taxe |
gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en | régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de |
houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen worden | droits réels sur certains immeubles, les mots "l'exécutif » sont |
de woorden "de Executieve" vervangen door de woorden "de Regering". | remplacés par les mots "le Gouvernement". |
Art. 3.In de Nederlandse tekst van artikel 9, § 1, van dezelfde |
Art. 3.Dans le texte néerlandais de l'article 9, § 1er |
ordonnantie wordt het woord "geincohierd" vervangen door het woord | de la même ordonnance, le mot "geïncohierd" est remplacé par le mot |
"ingekohierd". | "ingekohierd". |
Art. 4.In artikel 11 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
Art. 4.A l'article 11 de la même ordonnance, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in de Nederlandse tekst worden de woorden "in ontvangstname" | 1° dans le texte néerlandais les mots "in ontvangstname" sont |
vervangen door het woord "ontvangst"; | remplacés par le mot "ontvangst"; |
2° de woorden "een boete" worden vervangen door de woorden "van een | 2° les mots "d'une amende" sont remplacés par les mots "d'une |
belastingverhoging"; | majoration de la taxe"; |
3° de woorden "de invordering van de belasting of van een | 3° les mots "qui établit ou concourt à l'établissement de la taxe" |
belastingverhoging verantwoordt of daartoe bijdraagt, bewijzen" worden | sont remplacés par les mots "qui établit ou concourt à établir la |
vervangen door de woorden "de verschuldigdheid van de belasting of van | débition de la taxe ou d'une majoration de la taxe". |
een belastingverhoging aantoont of ertoe bijdraagt die aan te tonen, bewijzen". | |
4° de aldus aangepaste tekst van artikel 11 wordt § 1; | 4° le texte ainsi adapté de l'article 11 devient le § |
1er |
|
5° §§ 2 tot 4 worden toegevoegd, luidend als volgt : | 5° des §§ 2 à 4 sont ajoutés, libellés comme suit : |
« § 2. Elke inlichting, elk stuk. elk proces-verbaal of elke akte, | « § 2. Tout renseignement, pièce, procès-verbal ou acte obtenu dans |
verkregen door de in § 1 bedoelde ambtenaren in de uitoefening van hun | l'exercice de leurs fonctions par les fonctionnaires visés au § |
functies, hetzij rechtstreeks, hetzij door tussenkomst van één der | 1er |
diensten, besturen, publiekrechtelijke instellingen, | |
publiekrechtelijke vennootschappen, publiekrechtelijke verenigingen of | services, administrations, établissements de droit public. sociétés de |
publiekrechtelijke inrichtingen van het Gewest, respectievelijk hun | droit public, associations de droit public ou organismes de droit |
bezorgd door bestuursdiensten van de Staat, met inbegrip van de | public de la Région ou qui leur serait communiqué par des services |
parketten en de griffies der Hoven en van alle rechtscolleges, van de | administratifs de l'Etat, y compris les parquets et les greffes des |
gemeenschappen, de gewesten, de provincies of gemeenten, kan worden | Cours et de toutes les juridictions, des communautés, des régions, des |
aangevoerd voor het opsporen van ieder feit dat de verschuldigdheid | provinces ou communes, peut être invoque pour la recherche de tout |
van de belasting of van een belastingverhoging aantoont of ertoe | fait qui établit ou concourt à établir la débition de la taxe ou d'une |
bijdraagt die aan te tonen. | majoration de la taxe. |
§ 3. De belastingplichtigen en hun eventuele huurders of gebruikers | § 3. Les redevables ainsi que leurs locataires ou usagers éventuels |
zijn ertoe gehouden aan de ambtenaren, voorzien van een | sont tenus d'accorder aux fonctionnaires munis d'une commission signée |
aanstellingsbewijs getekend door de ambtenaar die daartoe door de | par le fonctionnaire désigné à cet effet par le Gouvernement, et |
Regering wordt aangewezen, en die belast zijn met een controle of | chargés d'effectuer un contrôle ou une enquête se rapportant à |
onderzoek in verband met de toepassing van de ordonnantie, vrije | l'application de la présente ordonnance, le libre accès à leurs locaux |
toegang te verlenen tot hun bedrijfslokalen en -gebouwen, teneinde aan | et bâtiments professionnels, à l'effet de permettre à ces |
deze ambtenaren de mogelijkheid te verschaffen vaststellingen te doen | fonctionnaires de procéder à des constatations susceptibles de |
die kunnen bijdragen tot de juiste inning van de belasting. | contribuer à la perception correcte de la taxe. |
§ 4. Onverminderd de bevoegdheden die haar door de artikelen 12 tot 14 | § 4. Sans préjudice des pouvoirs conférés à l'administration par les |
zijn toegekend, kan de administratie de in dit artikel, §§ 1 tot 3 | articles 12 à 14, celle-ci peut procéder aux investigations visées aux |
bedoelde onderzoekingen verrichten en eventueel belastingen of | §§ 1er |
aanvullende belastingen vestigen, zelfs wanneer de aangifte van de | éventuel de taxes ou de suppléments de taxes, même lorsque la |
belastingplichtige reeds werd aangenomen en de desbetreffende | déclaration du redevable a déjà été admise et que les taxes y |
belastingen reeds werden betaald. | afférentes ont été payées. |
Les investigations susvisées peuvent être effectuées dans le courant | |
Bedoelde onderzoekingen mogen worden verricht gedurende de belastbare | de la période imposable, ainsi que dans le délai prévu à l'article 12, |
periode, alsook binnen de termijn gesteld in artikel 12, § 1, derde lid. » | § 1er |
Art. 5.In artikel 12 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
Art. 5.A l'article 12 de la même ordonnance sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1, tweede lid, wordt vervangen door volgende leden : | 1° le § 1er |
« De kohieren worden door de ambtenaar die daartoe door de Regering | suivants : « Les rôles sont rendus exécutoires par le fonctionnaire, désigné à |
wordt aangewezen, uitvoerbaar verklaard, uiterlijk op 30 september | cet effet par le Gouvernement, au plus tard le 30 septembre de l'année |
volgend op het belastingjaar waarop zij betrekking hebben. | qui suit l'exercice auquel ils se rattachent. |
In geval van ambtshalve heffing, zoals bedoeld in artikel 14, worden | Dans le cas de la taxation d'office, visée à l'article 14, les rôles |
de kohieren uitvoerbaar verklaard, uiterlijk op 30 september van het | sont rendus exécutoires au plus tard le 30 septembre de la troisième |
derde jaar volgend op het belastingjaar waarop zij betrekking hebben. | année qui suit l'exercice auquel ils se rattachent. » ; |
»; 2° In de Franse tekst van § 1, derde lid. 7°, dat het vierde lid, 7°, | 2° le texte français du § 1er |
wordt. wordt vervangen door de volgende tekst : la date de | l'alinéa 4, 7°, est remplacé par le texte suivant : "la date de |
l'exécutoire" : | l'exécutoire"; |
3° a) in de Nederlandse tekst van § 2 worden de woorden « | 3° a) dans le texte néerlandais du § 2, les mots |
aanslagbiljetkohieruittreksel" en "uitsluiting" vervangen | "aanslagbiljetkohieruittreksel" et "uitsluiting" sont remplacés |
respectievelijk door de woorden "aanslagbiljet" en "verval"; | respectivement par les mots "aanslagbiljet" et "verval"; |
b) in de Franse tekst van dezelfde paragraaf worden de woorden "du | b) dans le texte français du même paragraphe, les mots "du visa |
visa exécutoire" vervangen door de woorden "de l'exécutoire" : | exécutoire" sont remplacés par les mots "de l'exécutoire" : |
4° in de Nederlandse tekst van § 3 wordt het woord | 4° dans le texte néerlandais du § 3 le mot |
"aanslagbiljetkohieruittreksel" vervangen door het woord | "aanslagbiljetkohieruittreksel" est remplacé par le mot |
aanslagbiljet". | "aanslagbiljet". |
Art. 6.In artikel 12 van dezelfde ordonnantie worden paragrafen 4, 5 |
Art. 6.A l'article 12 de la même ordonnance des paragraphes 4, 5 et 6 |
en 6 toegevoegd, luidend : | son ajoutés, libellés comme suit : |
« § 4. In geval van niet-betaling wordt een herinneringsbrief | « § 4. En cas de non-paiement un rappel est envoyé. |
verstuurd. § 5. In geval van niet-betaling binnen dertig dagen, te rekenen van de | § 5. En cas de non-paiement endéans les trente jours de l'envoi du |
verzending van de herinneringsbrief bedoeld in paragraaf 4, wordt een | rappel visé au paragraphe 4, un deuxième rappel est envoyé par lettre |
tweede herinneringsbrief bij aangetekend schrijven verstuurd. | recommandée. |
§ 6. Beide herinneringsbrieven zijn gedateerd en dragen de | § 6. Chacun des rappels est daté et porte les mentions indiquées au |
vermeldingen aangeduid in de eerste paragraaf. » | paragraphe premier. » |
Art. 7.In artikel 13 van dezelfde ordonnantie worden de woorden ", § |
Art. 7.Dans l'article 13 de la même ordonnance, les mots ", § |
1," ingevoegd tussen de woorden "artikel 11" en het woord "over". | 1er |
mot "procèdent". | |
Art. 8.In artikel 14, § 1, van dezelfde ordonnantie worden de woorden |
Art. 8.Dans l'article 14, § 1er |
", § 1," ingevoegd tussen de woorden "artikel 11" en het woord | les mots « , § 1er |
"ambtshalve". | "article 11" et le mot "procèdent". |
Art. 9.In artikel 15, eerste lid, van dezelfde ordonnantie worden de |
Art. 9.Dans l'article 15, premier alinéa, de la même ordonnance, les |
woorden "§ 1," ingevoegd tussen de woorden "artikel 11," en het woord | mots ", § 1er |
"alle". | 11," et le mot "tous". |
Art. 10.Het eerste lid van artikel 17 van dezelfde ordonnantie wordt |
Art. 10.Le premier alinéa de l'article 17 de la même ordonnance est |
vervangen door de volgende leden : | remplacé par les alinéas suivants : |
« Au cas où la taxe n'a pas été payée endéans le délai vise à | |
« Indien de belasting niet werd betaald binnen de termijn bedoeld in | l'arti-cle 12, § 3, il est encouru une majoration de la taxe égale à |
artikel 12, § 3, is een verhoging verschuldigd gelijk aan 20 % van het | 20 % du montant de la taxe éludée ou payée hors délai. |
ontdoken of laattijdig betaalde belastingbedrag. | |
Voor elke niet-betaalde of buiten de termijn bedoeld in artikel 12, § | Pour toute taxe non payée ou payée hors délai visé à l'article 12, § |
5, betaalde belasting. is een verhoging verschuldigd, gelijk aan het | 5, il est encouru une majoration de la taxe égale à deux fois le |
dubbele van het ontdoken of te laat betaalde belastingbedrag. » | montant de la taxe éludée ou payée hors délai. » |
Art. 11.Aan artikel 17 van dezelfde ordonnantie wordt een vierde lid |
Art. 11.L'article 17 de la même ordonnance est complété par un |
toegevoegd, luidend als volgt : | quatrième alinéa libellé comme suit : |
« Bij terugbetaling van belasting is van rechtswege een intrest | « En cas de restitution d'impôt un intérêt est exigible de plein droit |
verschuldigd; hij wordt berekend aan het tarief van 0,8 % per maand op | : il est calculé aux taux de 0,8 % par mois, sur le montant de la taxe |
het bedrag van de terug te geven belasting, afgerond op het lagere | à restituer arrondi à la centaine de francs inférieure. Toute fraction |
honderdtal. Ieder gedeelte van de maand wordt voor een volledige maand | de mois est comptée pour un mois entier. L'intérêt n'est restitué que |
gerekend. De intrest wordt enkel teruggestort indien hij minimum 100 | s'il atteint 100 francs. » |
frank bedraagt. » Art. 12.In de Nederlandse tekst van artikel 18, tweede lid, van |
Art. 12.Dans le texte néerlandais de l'article 18, alinéa 2, de la |
dezelfde ordonnantie worden de woorden « voor zover deze geen | même ordonnance les mots "voor zover deze geen vrijstelling of |
vrijstelling of vermindering van de belasting meebrengen" vervangen | vermindering van de belasting meebrengen" sont remplacés par les mots |
door de woorden "voor zover deze niet leiden tot een vrijstelling of | « voor zover deze niet leiden tot een vrijstelling of vermindering van |
vermindering van de belasting". | de belasting".. |
Art. 13.In artikel 19 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
Art. 13.A l'article 19 de la même ordonnance les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in de Franse tekst van § 1, tweede lid, tweede zin, wordt het woord | 1° dans le texte français du § 1er |
"notifiée" vervangen door het woord "signifiée"; | phrase, le mot "notifiée" est remplacé par le mot "signifiée"; |
2° in de tekst van § 2 wordt het woord "kennisgeving" vervangen door | 2° dans le texte du § 2 le mot "notification" est remplacé par le mot |
het woord "betekening". | "signification". |
Art. 14.In artikel 20 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
Art. 14.A l'article 20 de la même ordonnance les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in de Nederlandse tekst van het eerste lid wordt het woord | 1° dans le texte néerlandais du premier alinéa le mot "verschuld" est |
"verschuld" vervangen door het woord "verschuldigd"; | remplacé par le mot "verschuldigd"; |
2° in de Franse tekst van het derde lid worden de woorden "d'une" | 2° dans le texte français de l'alinéa 3 les mots "d'une" sont |
vervangen door de woorden "d'un". | remplacés par les mots "d'un". |
Art. 15.In artikel 21, § 3, van dezelfde ordonnantie wordt de tweede |
Art. 15.Dans l'article 21, § 3, de la même ordonnance la deuxième |
zin vervangen door de volgende bepaling : | phrase est remplacée par la disposition suivante : |
« De inschrijving heeft plaats op verzoek van de ambtenaar, bedoeld in | « L'inscription a lieu à la requête du fonctionnaire, visé à l'article |
artikel 19, § 1, tweede lid, niettegenstaande verzet, betwisting of | 19, § 1er |
beroep. Zij wordt gedaan op vertoon van een door dezelfde ambtenaar | contestation ou recours. Elle est faite sur présentation d'une copie, |
eensluidend verklaard afschrift van het dwangbevel, waarop de | certifiée conforme par le même fonctionnaire, de la contrainte |
betekeningsdatum is vermeld. » | mentionnant la date de la signification. » . |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in de ordonnantie van 22 december 1994 | CHAPITRE II. - Modifications de l'ordonnance du 22 décembre 1994 |
betreffende de overname van de provinciale fiscaliteit | relative à la reprise de la fiscalité provinciale |
Art. 16.Artikel 40 van de ordonnantie van 22 december 1994 |
Art. 16.L'article 40 de l'ordonnance du 22 décembre 1994 relative 3 à |
betreffende de overname van de provinciale fiscaliteit wordt vervangen | la reprise de la fiscalité provinciale est remplacé par la disposition |
door de volgende bepaling : | suivante : |
« De bepalingen van de artikelen 11 tot 22 van de ordonnantie van 23 | « Les dispositions des articles 11 à 22 de l'ordonnance du 23 juillet |
juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van | 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles |
bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige | |
onroerende goederen, zijn toepasselijk op de belastingen bedoeld in | bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles, sont |
deze ordonnantie. | |
De kohieren die verband houden met de in deze ordonnantie bedoelde | d'application aux taxes visées par la présente ordonnance. |
belastingen kunnen evenwel uitvoerbaar verklaard worden tot uiterlijk | Toutefois, les rôles relatifs aux taxes prévues par la présente |
30 september van het tweede jaar volgend op het belastingjaar waarop | ordonnance sont rendus exécutoires au plus tard le 30 septembre de la |
zij betrekking hebben. | |
In geval van ambtshalve heffing worden de kohieren die verband houden | deuxième année qui suit l'exercice auquel ils se rattachent. |
met de in deze ordonnantie bedoelde belastingen uitvoerbaar verklaard | En cas de taxation d'office les rôles relatifs aux taxes prévues par |
op uiterlijk 30 september van het vierde jaar volgend op het | la présente ordonnance sont rendus exécutoires au plus tard le 30 |
belastingjaar waarop zij betrekking hebben. | septembre de la quatrième année qui suit l'exercice auquel ils se |
De onderzoekingen waarvan sprake in artikel 11, § 4, eerste lid, van | rattachent. Les investigations dont question à l'article 11, § 4, alinéa |
de hierboven vermelde ordonnantie van 23 juli 1992 mogen worden | 1er |
verricht gedurende de belastbare periode, alsook binnen de termijn | peuvent être effectuées dans le courant de la période imposable, ainsi |
gesteld in het laatste lid hierboven. » | que dans le délai prévu au dernier alinéa ci-dessus. » |
Art. 17.De artikelen 41 tot 51 van dezelfde ordonnantie worden |
Art. 17.Les articles 41 à 51 de la même ordonnance sont abrogés. |
opgeheven. HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in de ordonnantie van 29 maart 1996 | CHAPITRE III. - Modifications de l'ordonnance du 29 mars 1996 |
tot instelling van een heffing op de lozing van afvalwater | instituant une taxe sur le déversement des eaux usées |
Art. 18.In artikel 31 van de ordonnantie van 29 maart 1996 tot |
Art. 18.A l'article 31 de l'ordonnance du 29 mars 1996 instituant une |
instelling van een heffing op de lozing van afvalwater worden de | taxe sur le déversement des eaux usées les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° de tweede en de derde zin van het eerste lid worden vervangen door | 1° les deuxième et troisième phrases de l'alinéa premier sont |
volgende bepaling : 'De kohieren worden door de ambtenaar, die daartoe | remplacées par la disposition suivante "Les rôles sont rendus |
door de Regering wordt aangewezen, uitvoerbaar verklaard"; | exécutoires par le fonctionnaire, désigne à cet effet par le |
Gouvernement" : | |
2° in het tweede lid, 8°, worden de woorden "het uitvoerbaar visum" | 2° dans l'alinéa 2, 8°, les mots "du visa exécutoire" sont remplacés |
vervangen door de woorden "de uitvoerbaarverklaring"; | par les mots « de l'exécutoire" : |
3° in het derde lid worden de woorden "het uitvoerbaar visum" | 3° dans l'alinéa 3, les mots "du visa exécutoire" sont remplacés par |
vervangen door de woorden "de uitvoerbaarverklaring". | les mots "de l'exécutoire". |
Art. 19.In artikel 37, § 3, van dezelfde ordonnantie wordt de tweede |
Art. 19.Dans l'article 37, § 3, de la même ordonnance, la deuxième |
zin vervangen door volgende bepaling : "De hypotheek wordt | phrase est remplacée par la disposition suivante : "L'inscription a |
ingeschreven op verzoek van de ambtenaar, bedoeld in artikel 35, § 1, | lieu à la requête du fonctionnaire visé à l'article 35, § |
tweede lid, niettegenstaande verzet, betwisting of beroep. Zij wordt | 1er |
gedaan op vertoon van een door dezelfde ambtenaar eensluidend | recours, sur présentation d'une copie, certifiée conforme par le même |
verklaard afschrift van het dwangbevel, waarop de betekeningsdatum is | fonctionnaire, de la contrainte mentionnant la date de la |
vermeld. » | signification. » . |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepaling | CHAPITRE IV. - Disposition commune |
Art. 20.De bepalingen van de hoofdstukken I tot III van deze |
Art. 20.Les dispositions des chapitres I à III de la présente |
ordonnantie zijn toepasselijk op de belastingen die betrekking hebben | |
op het belastingjaar 1997 en op de volgende belastingjaren. | ordonnance sont d'application aux taxes relatives aux exercices 1997 et suivants. |
Brussel, 17 juli 1997. | Bruxelles, le 17 juillet 1997. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région |
belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting | de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, |
en Monumenten en Landschappen, | de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, | Le. Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, |
Energie en Externe Betrekkingen, | de l'Energie et des Relations extérieures, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken en | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, |
Vervoer, | des Travaux publics et du Transport, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister belast met Openbaar Ambt, | Le. Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, |
Buitenlandse Handel, Wetenschappelijk Onderzoek, | de la Recherche scientifique de la Lutte contre l'Incendie |
Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | et l'Aide médicale urgente, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
De Minister belast met Leefmilieu | Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, |
en Waterbeleid, Renovatie, Natuurbehoud | de la Rénovation, de la Conservation de la Nature |
en Openbare Netheid, | et de la Propreté publique, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |