Ordonnantie inzake het bestrijden van discriminatie op het vlak van tewerkstelling in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Ordonnance visant à lutter contre les discriminations en matière d'emploi en Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 NOVEMBER 2017. - Ordonnantie inzake het bestrijden van discriminatie op het vlak van tewerkstelling in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 NOVEMBRE 2017. - Ordonnance visant à lutter contre les discriminations en matière d'emploi en Région de Bruxelles-Capitale Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen hetgeen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepaling van de ordonnantie van 30 april | CHAPITRE II. - Disposition modificative de l'ordonnance du 30 avril |
2009 betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake | 2009 relative à la surveillance des réglementations en matière |
werkgelegenheid die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk | d'emploi qui relèvent de la compétence de la Région de |
Gewest behoren en de invoering van administratieve geldboeten | Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes administratives |
toepasselijk in geval van inbreuk op deze reglementeringen | applicables en cas d'infraction à ces réglementations |
Art. 2.In de ordonnantie van 30 april 2009 betreffende het toezicht |
Art. 2.Dans l'ordonnance du 30 avril 2009 relative à la surveillance |
op de reglementeringen inzake werkgelegenheid die tot de bevoegdheid | des réglementations en matière d'emploi qui relèvent de la compétence |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren en de invoering van | de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes |
administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op deze | administratives applicables en cas d'infraction à ces réglementations, |
reglementeringen, wordt een artikel 4/3 ingevoegd dat als volgt is opgesteld : | il est inséré un article 4/3 rédigé comme suit : |
« Art. 4/3.§ 1. De gewestelijke werkgelegenheidsinspecteurs kunnen |
« Art. 4/3.§ 1er. Les inspecteurs régionaux de l'emploi peuvent dans |
bij de uitoefening van hun opdracht discriminatietesten op het vlak | l'exercice de leur mission réaliser des tests de discrimination en |
van tewerkstelling uitvoeren. | matière d'emploi. |
§ 2. De discriminatietest, die uitgevoerd wordt via de post, | § 2. Le test de discrimination réalisé, par voie postale, électronique |
elektronisch of telefonisch, door de gewestelijke | ou téléphonique, par les inspecteurs régionaux de l'emploi, sous une |
werkgelegenheidsinspecteurs, onder een valse identiteit en, in | identité d'emprunt et, par dérogation à l'article 4, alinéa 1er, sans |
afwijking van artikel 4, eerste lid, zonder dat zij zich moeten | devoir se justifier de leurs fonctions ou du fait que les |
legitimeren of erop moet wijzen dat de bij deze gelegenheid gedane | constatations faites à cette occasion peuvent être utilisées pour |
vaststellingen kunnen worden aangewend voor de uitoefening van het | l'exercice de la surveillance ou du contrôle, peut avoir les formes |
toezicht of de controle, kan de volgende vormen aannemen : | suivantes : |
1° de praktijktest, die bestaat uit het versturen door de gewestelijke | 1° le test de situation, qui consiste en l'envoi par les inspecteurs |
werkgelegenheidsinspecteurs van paren gelijkaardige sollicitaties die | régionaux de l'emploi de paires de candidatures similaires qui ne |
enkel verschillen op één criterium dat mogelijk tot discriminatie | varient que selon un critère potentiellement discriminant. La |
leidt. De indiening van deze sollicitaties gebeurt in principe als | présentation de ces candidatures a lieu en principe en réponse à une |
antwoord op een jobaanbieding en, bij gebrek eraan, onverminderd § 4, | offre d'emploi et, à défaut, sans préjudice du § 4, à la manière de |
als spontane sollicitaties ; | candidatures spontanées ; |
2° mystery calling, wat bestaat uit het contacteren van een werkgever | 2° l'appel mystère, qui consiste en la prise de contact avec un |
om te controleren of hij niet tegemoetkomt aan een discriminerende | employeur en vue de vérifier qu'il ne répond pas à une demande |
vraag van een mogelijke klant. | discriminante d'un potentiel client. |
Blijven vrij van straf, de gewestelijke werkgelegenheidsinspecteurs | Sont exemptés de peine, les inspecteurs régionaux de l'emploi qui |
die in dit kader strikt noodzakelijke strafbare feiten plegen. | commettent dans ce cadre des infractions absolument nécessaires. |
§ 3. Alle acties ondernomen tijdens de discriminatietest en de | § 3. L'ensemble des actions réalisées lors du test de discrimination |
resultaten ervan worden in een verslag opgetekend. | et ses résultats sont consignés dans un rapport. |
§ 4. De discriminatietest beantwoordt aan de volgende voorwaarden : | § 4. Le test de discrimination répond aux conditions suivantes : |
1° hij mag niet van uitlokkende aard zijn zoals bedoeld in artikel 30 | 1° il ne peut avoir un caractère provoquant au sens de l'article 30 du |
van de voorafgaande titel van het wetboek van strafvordering : | Titre préliminaire du Code de procédure pénale : |
a) hij moet zich beperken tot het creëren van de gelegenheid om een | a) il doit se borner à créer l'occasion de mettre à jour une pratique |
discriminerende praktijk aan het licht te brengen door een procedure | |
inzake aanwerving, rekrutering of tewerkstelling zonder overdrijven na | discriminante en reproduisant, sans excès, un processus d'embauche, de |
te bootsen ; | recrutement ou de mise à l'emploi ; |
b) hij mag niet tot gevolg hebben dat een discriminerende praktijk | b) il ne peut avoir pour effet de créer, renforcer ou confirmer une |
gecreëerd, versterkt of bevestigd wordt, terwijl er geen ernstige | pratique discriminatoire alors qu'il n'y avait aucun indice sérieux de |
aanwijzing was van praktijken die men zou kunnen bestempelen als | pratiques susceptibles d'être qualifiées de discrimination directe ou |
directe of indirecte discriminatie zoals bedoeld in § 4, 2° ; | indirecte au sens du § 4, 2° ; |
2° hij wordt slechts gebruikt na klachten of meldingen en op basis van | 2° il n'est utilisé qu'à la suite de plaintes ou de signalements et |
sur la base d'indices sérieux de pratiques susceptibles d'être | |
praktijken die men zou kunnen bestempelen als directe of indirecte | qualifiées de discrimination directe ou indirecte au sein d'un |
discriminatie bij een werkgever of in een bepaalde activiteitensector. | employeur ou d'un secteur d'activité déterminé. |
§ 5. De overeenkomstig deze bepaling uitgevoerde discriminatietest | § 5. Le test de discrimination réalisé conformément à la présente |
vormt, indien hij positief is, een feit dat toelaat te veronderstellen | disposition, s'il est positif, est constitutif d'un fait permettant de |
dat er sprake is van directe of indirecte discriminatie die strafbaar | présumer l'existence d'une discrimination directe ou indirecte |
is met toepassing van onderhavige ordonnantie, de ordonnantie van 4 | susceptible de sanction en application de la présente ordonnance et |
september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke | des ordonnances du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la |
behandeling op het vlak van de tewerkstelling en de ordonnantie van 8 | discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi et du |
oktober 2015 houdende algemene regels betreffende de inhouding, de | 8 octobre 2015 portant des règles générales relatives à la rétention, |
terugvordering en de niet-vereffening van subsidies op het vlak van | au recouvrement et à la non-liquidation des subventions en matière |
werkgelegenheid en economie. | d'emploi et d'économie. |
§ 6. Indien de discriminatietest positief is, gaan de gewestelijke | § 6. Si le test de discrimination est positif, les inspecteurs |
werkgelegenheidsinspecteurs over tot verhoren overeenkomstig de | régionaux de l'emploi procèdent à des auditions conformément aux |
artikelen 20/1 en 20/2. | articles 20/1 et 20/2. |
De verhoorde mag bij deze verhoren vergezeld worden door een persoon | La personne auditionnée peut être accompagnée de la personne de son |
naar keuze. ». | choix lors de ces auditions. ». |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingsbepalingen van de ordonnantie van 4 | CHAPITRE III. - Dispositions modificatives de l'ordonnance du 4 |
september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke | septembre 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à |
behandeling op het vlak van de tewerkstelling | l'égalité de traitement en matière d'emploi |
Art. 3.In artikel 4 van de ordonnantie van 4 september 2008 |
Art. 3.Dans l'article 4 de l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative |
betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op | à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en |
het vlak van de tewerkstelling, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | matière d'emploi, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het 8° worden de woorden « de werkgever, » ingevoegd tussen het | 1° au 8°, les mots « de l'employeur, » sont insérés entre les mots « à |
woord « voor » en de woorden « de intermediaire organisatie » ; | l'égard » et les mots « de l'organisation intermédiaire » ; |
2° het 9° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le 9° est remplacé par ce qui suit : |
« tewerkstelling : het geheel van de bevoegdheden Tewerkstelling van | « emploi : l'ensemble des compétences Emploi de la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zoals bedoeld in artikel 6, § 1, | Bruxelles-Capitale au sens de l'article 6, § 1er, IX, de la loi |
IX, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ; » ; |
instellingen ; » ; | |
3° het 12° wordt vervangen door wat volgt : | 3° le 12° est remplacé par ce qui suit : |
« werkgever : iedere werkgever van wie ten minste een van de | « employeur : tout employeur dont au moins l'un des sièges |
exploitatiezetels zich op het grondgebied van het Brussels | d'exploitation est situé sur le territoire de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest bevindt, enkel voor wat deze exploitatiezetel(s) | Bruxelles-Capitale, pour ce qui concerne ce ou ces sièges |
betreft, alsook de lokale besturen, zoals bedoeld in artikel 2, 1°, | d'exploitation uniquement, ainsi que les administrations locales au |
van de ordonnantie van 4 september 2008 ertoe strekkende een | sens de l'article 2, 1°, de l'ordonnance du 4 septembre 2008 visant à |
diversiteitsbeleid te bewerkstelligen in het Brussels | assurer une politique de diversité au sein de la fonction publique |
ambtenarenapparaat en de overheidsinstellingen zoals bedoeld in de | bruxelloise et les institutions publiques de la Région de |
ordonnantie van 4 september 2008 ter bevordering van diversiteit en | Bruxelles-Capitale au sens de l'ordonnance du 4 septembre 2008 visant |
ter bestrijding van discriminatie in het Brussels Gewestelijk openbaar | à promouvoir la diversité et à lutter contre la discrimination dans la |
ambt ; » ; | fonction publique régionale bruxelloise ; » ; |
4° er wordt een nieuw punt 13° ingevoegd, luidend als volgt : | 4° il est inséré un nouveau point 13°, rédigé comme suit : |
« De Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. ». | « Le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. ». |
Art. 4.In artikel 5, § 1, van dezelfde ordonnantie worden de woorden |
Art. 4.A l'article 5, § 1er, de la même ordonnance, les mots « aux |
« de werkgevers, » ingevoegd tussen de woorden « is van toepassing op | employeurs et » sont insérés entre le mot « s'applique » et les mots « |
» en de woorden « op de intermediaire organisaties ». | aux organisations intermédiaires ». |
Art. 5.In artikel 18 van dezelfde ordonnantie worden de woorden « de |
Art. 5.A l'article 18 de la même ordonnance, les mots « aux |
werkgevers, » ingevoegd tussen de woorden « gepleegd door » en de | employeurs, » sont insérés entre le mot « s'appliquent » et les mots « |
woorden « de intermediaire organisaties ». | aux organisations ». |
Art. 6.In artikel 19, § 5, van dezelfde ordonnantie worden de woorden |
Art. 6.A l'article 19, § 5, de la même ordonnance, les mots « de |
« van de werkgever, » ingevoegd tussen de woorden « De bestuurder » en | l'employeur, » sont insérés entre les mots « L'administrateur de » et |
de woorden « van de intermediaire organisatie ». | les mots « de l'organisation ». |
Art. 7.In artikel 20, § 1, van dezelfde ordonnantie worden de woorden |
Art. 7.A l'article 20, § 1er, de la même ordonnance, les mots « des |
« van de werkgevers, » ingevoegd tussen de woorden « documenten | employeurs, » sont insérés entre les mots « documents émanant » et les |
uitgaande » en de woorden « van de intermediaire organisaties ». | mots « des organisations ». |
Art. 8.In artikel 22 van dezelfde ordonnantie wordt een § 3 |
Art. 8.A l'article 22 de la même ordonnance, il est ajouté un § 3, |
toegevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 3. - Onder feiten die het bestaan van een rechtstreekse of | « § 3. - Par faits qui permettent de présumer l'existence d'une |
onrechtstreekse discriminatie kunnen doen vermoeden, onder meer, maar | discrimination directe ou indirecte, sont compris, entre autres, mais |
niet uitsluitend, de resultaten van de uitgevoerde | pas exclusivement, les résultats des tests de discrimination réalisés, |
discriminatietesten, onverminderd het derde lid, overeenkomstig de | sans préjudice de l'alinéa 3, conformément aux conditions prévues à |
voorwaarden voorzien in artikel 4/3 van de ordonnantie van 30 april | l'article 4/3 de l'ordonnance du 30 avril 2009 relative à la |
2009 betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake | surveillance des réglementations en matière d'emploi qui relèvent de |
werkgelegenheid die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk | la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'instauration |
Gewest behoren en de invoering van administratieve geldboeten | d'amendes administratives applicables en cas d'infraction à ces |
toepasselijk in geval van inbreuk op deze reglementeringen. | réglementations. |
De testen bedoeld in het eerste lid kunnen uitgevoerd worden door de | Les tests visés à l'alinéa 1er peuvent être réalisés soit par les |
ambtenaren aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | fonctionnaires désignés par le Gouvernement de la Région de |
krachtens artikel 16, hetzij door het slachtoffer zelf, hetzij ter | Bruxelles-Capitale en vertu de l'article 16, soit par la victime |
ondersteuning van een slachtoffer door de instellingen bedoeld in | elle-même, soit en soutien d'une victime par les organismes visés à |
artikel 15 of door de samenwerkingsverbanden bedoeld in artikel 27. | l'article 15 ou les groupements d'intérêts visés à l'article 27. |
Wanneer de test, bepaald in artikel 4/3, § 2, van de bovengenoemde | |
ordonnantie van 30 april 2009, door het slachtoffer zelf wordt | Lorsque le test, défini à l'article 4/3, § 2, de l'ordonnance du 30 |
uitgevoerd of ter ondersteuning van een slachtoffer door de | avril 2009 précitée, est réalisé par la victime elle-même ou en |
instellingen bedoeld in artikel 15, is enkel artikel 4/3, § 3 en § 4, | soutien d'une victime par les organismes visés à l'article 15, seul |
1°, van de bovengenoemde ordonnantie van 30 april 2009 van toepassing | l'article 4/3, § 3 et § 4, 1°, de l'ordonnance du 30 avril 2009 |
voor deze test. ». | précitée est d'application à ce test. ». |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepaling van de ordonnantie van 8 oktober | CHAPITRE IV. - Disposition modificative de l'ordonnance du 8 octobre |
2015 houdende algemene regels betreffende de inhouding, de | 2015 portant des règles générales relatives à la rétention, au |
terugvordering en de niet-vereffening van subsidies op het vlak van | recouvrement et à la non-liquidation des subventions en matière |
werkgelegenheid en economie | d'emploi et d'économie |
Art. 9.In artikel 3, § 1, eerste lid, 1°, wordt een punt j) |
Art. 9.A l'article 3, § 1er, premier alinéa, 1°, il est ajouté un |
toegevoegd, luidend als volgt : | point j) rédigé comme suit : |
« j) wanneer de onderneming definitief veroordeeld werd : | « j) lorsque l'entreprise a été condamnée définitivement : |
i) strafrechtelijk, voor de opzettelijke overtreding van de bepalingen | i) au pénal, pour infraction intentionnelle aux dispositions des |
in de artikelen 6, 7 en 14 van de ordonnantie van 4 september 2008 | articles 6, 7 et 14 de l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la |
betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op | lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en matière |
het vlak van de tewerkstelling, of gelijkwaardige bepalingen van de | d'emploi, ou aux dispositions équivalentes des lois, décrets et |
wetten, decreten en ordonnanties die van toepassing zijn op het vlak | ordonnances applicables en matière de lutte contre les discriminations |
van de strijd tegen discriminatie ; | ; |
ii) burgerlijk, tot het herstel van de schade opgelopen door het | ii) au civil, à la réparation du préjudice subi soit par la victime |
slachtoffer van directe of indirecte discriminatie verboden door | |
artikel 7 van dezelfde ordonnantie of de bepalingen gelijkwaardig aan | d'une discrimination directe ou indirecte prohibée par l'article 7 de |
de wetten, decreten en ordonnanties die van toepassing zijn op het | la même ordonnance ou par les dispositions équivalentes des lois, |
vlak van de strijd tegen discriminatie, hetzij door het slachtoffer | décrets et ordonnances applicables en matière de lutte contre les |
door de afwezigheid van een redelijke aanpassing opgelegd door artikel | discriminations, soit par la victime de l'absence d'un aménagement |
14 van dezelfde ordonnantie of door de bepalingen gelijkwaardig aan de | raisonnable imposé par l'article 14 de la même ordonnance ou par les |
wetten, decreten en ordonnanties die van toepassing zijn op het vlak | dispositions équivalentes des lois, décrets et ordonnances applicables |
van de strijd tegen discriminatie. ». | en matière de lutte contre les discriminations. ». |
HOOFDSTUK V. - Evaluatie | CHAPITRE V. - Evaluation |
Art. 10.De minister van Tewerkstelling bezorgt, ten laatste tegen de |
Art. 10.Le Ministre de l'Emploi transmet, pour le mois de juin au |
maand juni, een jaarverslag betreffende de strijd tegen discriminatie | plus tard, un rapport annuel relatif à la lutte contre la |
op het vlak van de tewerkstelling en het gebruik van de | discrimination en matière d'emploi et à l'utilisation des tests de |
discriminatietests aan de voorzitter van de Economische en Sociale | discrimination au président du conseil économique et social de la |
Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition finale |
Art. 11.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 11.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 16 november 2017. | Bruxelles, le 16 novembre 2017. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Hulp, | médicale urgente, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en Openbare Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, | chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Gewone zitting 2016-2017 | Session ordinaire 2016-2017 |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
A-549/1 Ontwerp van ordonnantie. | A-549/1 Projet d'ordonnance. |
A-549/2 Verslag. | A-549/2 Rapport. |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 13 oktober 2017. | Discussion et adoption : séance du vendredi 13 octobre 2017. |