Ordonnantie betreffende het parlementair onderzoek van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | ordonnance relative aux enquêtes parlementaires de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 JUNI 2017. - Ordonnantie betreffende het parlementair onderzoek van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie De Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : Artikel 1.De Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, hierna de Verenigde Vergadering genoemd, oefent, in het kader van de opdracht die zij omschrijft, zelf het recht van onderzoek uit of stelt daartoe uit haar leden een commissie aan, voor elke zaak die verband houdt met de aangelegenheden bedoeld in artikel 135 van de Grondwet. De door de Verenigde Vergadering ingestelde onderzoeken komen niet in de plaats van de onderzoeken van de rechterlijke macht, ze kunnen daarmee samenlopen maar mogen het verloop ervan niet hinderen. Art. 2.De commissie wordt samengesteld volgens en beraadslaagt met inachtneming van de regels die de Verenigde Vergadering bepaalt. Ieder lid van de Verenigde Vergadering heeft het recht om het onderzoek van de commissie bij te wonen, tenzij de Verenigde Vergadering of de commissie anders beslist. De commissievergaderingen zijn openbaar. De commissie kan echter op ieder tijdstip anders beslissen. Eenieder die, in welke hoedanigheid ook, de niet-openbare vergaderingen van de commissie bijwoont of daaraan deelneemt, is gehouden vooraf onder ede te verklaren het geheime karakter van de werkzaamheden te zullen naleven. Schending van die geheimhouding wordt |
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 JUIN 2017. - ordonnance relative aux enquêtes parlementaires de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune L'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.L'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, ci-après dénommée l'Assemblée réunie, dans le cadre de la mission qu'elle définit, exerce le droit d'enquête par elle-même ou par une commission formée en son sein, pour toute affaire ayant un rapport avec les matières visées à l'article 135 de la Constitution. Les enquêtes menées par l'Assemblée réunie ne se substituent pas à celles du pouvoir judiciaire avec lesquelles elles peuvent entrer en concours, sans toutefois en entraver le déroulement. Art. 2.La commission est constituée et elle délibère conformément aux règles établies par l'Assemblée réunie. Tout membre de l'Assemblée réunie a le droit d'assister à l'enquête de la commission, à moins que l'Assemblée ou la commission ne décide le contraire. Les réunions de la commission sont publiques. La commission peut cependant à tout moment décider le contraire. Toute personne qui, à un titre quelconque, assiste ou participe aux réunions non publiques de la commission est tenue préalablement de prêter le serment de respecter le secret des travaux. Toute violation de ce secret professionnel sera punie conformément aux dispositions de |
gestraft overeenkomstig de bepalingen van artikel 458 van het | l'article 458 du Code pénal. |
Strafwetboek. | |
De commissie kan de geheimhoudingsplicht opheffen tenzij zij zich | La commission peut lever l'obligation de secret, sauf si elle s'est |
uitdrukkelijk heeft verbonden om de geheimhouding in acht te nemen. | expressément engagée à la préserver. |
Art. 3.§ 1. De Verenigde Vergadering of de commissie, alsook hun |
Art. 3.§ 1er. L'Assemblée réunie ou la commission, ainsi que leur |
voorzitter, voor zover die daartoe gemachtigd wordt, kunnen alle in | président pour autant que ceux-ci y soient habilités, peuvent prendre |
het Wetboek van Strafvordering omschreven onderzoeksmaatregelen nemen. | toutes les mesures d'instruction prévues par le Code d'instruction criminelle. |
§ 2. Voor het uitvoeren van onderzoeksverrichtingen die vooraf bepaald | § 2. Pour l'accomplissement de devoirs d'instruction qui devront être |
moeten worden, kan de Verenigde Vergadering of de commissie een | déterminés préalablement, l'Assemblée réunie ou la commission peut |
verzoek richten tot de eerste voorzitter van het Hof van Beroep, die | adresser une requête au premier président de la Cour d'appel, qui |
een of meer raadsheren in het Hof van Beroep of een of meer rechters | désigne un ou plusieurs conseillers à la Cour d'appel ou un ou |
in de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied waarin de | plusieurs juges du tribunal de première instance du ressort dans |
onderzoeksverrichtingen moeten geschieden, aanstelt. | lequel les devoirs d'instruction doivent être accomplis. |
De aangewezen magistraat verricht die onderzoeken onder de leiding van | Pour l'accomplissement de ces devoirs d'instruction, le magistrat |
de voorzitter van de commissie. Hij stelt een schriftelijk verslag op | désigné est placé sous la direction du président de la commission. Il |
waarin de resultaten van zijn onderzoek worden opgetekend. | établit un rapport écrit consignant les résultats de son instruction. |
De aangestelde magistraat kan buiten zijn ambtsgebied optreden en zijn | Le magistrat désigné peut agir en dehors de son ressort et étendre son |
onderzoek tot heel het Rijk uitbreiden. | instruction à l'ensemble du Royaume. |
§ 3. Wanneer de onderzoeksmaatregelen een beperking inhouden van de | § 3. Lorsque les mesures d'instruction comportent une limitation de la |
bewegingsvrijheid, een inbeslagneming van materiële goederen, een | liberté d'aller ou de venir, une saisie de biens matériels, une |
huiszoeking of het afluisteren, kennisnemen en opnemen van | perquisition ou l'écoute, la prise de connaissance et l'enregistrement |
privécommunicatie en -telecommunicatie, is het optreden van de | de communications et de télécommunications privées, l'intervention du |
overeenkomstig § 2 aangestelde magistraat verplicht. | magistrat désigné conformément au paragraphe 2 est obligatoire. |
De artikelen 35 tot en met 39 en 90ter tot en met 90nonies van het | Les articles 35 à 39 et 90ter à 90nonies du Code d'instruction |
Wetboek van Strafvordering betreffende de inbeslagneming van materiële | criminelle relatifs à la saisie de biens matériels et à l'écoute, à la |
goederen en het afluisteren, kennisnemen en opnemen van | prise de connaissance et à l'enregistrement de communications et de |
privécommunicatie en -telecommunicatie kunnen worden toegepast door de | télécommunications privées sont applicables par le magistrat visé à |
in het vorige lid bedoelde magistraat. | l'alinéa précédent. |
§ 4. Wanneer inlichtingen moeten worden opgevraagd in criminele, | § 4. Lorsque des renseignements doivent être demandés en matière |
correctionele, politie- en tuchtzaken, richt de Verenigde Vergadering of de commissie tot de procureur-generaal bij het Hof van Beroep of tot de auditeur-generaal bij het Militair Gerechtshof een schriftelijk verzoek tot het lichten van een door haar onontbeerlijk geacht afschrift van de onderzoeksverrichtingen en de procedurehandelingen. Zo die magistraat bij met redenen omklede beslissing meent niet te kunnen ingaan op dat verzoek, kunnen de Verenigde Vergadering, de commissie of hun voorzitters daartegen in beroep gaan bij een college dat bestaat uit de eerste voorzitter van het Hof van Cassatie, de voorzitter van het Grondwettelijk Hof en de eerste voorzitter van de Raad van State. Dat college houdt zitting met gesloten deuren en regelt de procedure. Het kan de voorzitter van de commissie en de betrokken magistraat op zeer korte termijn horen. Het beslecht het geschil definitief en bij met redenen omklede beslissing, uitgesproken in openbare vergadering, met inachtneming van de aan de orde gestelde belangen en, in het bijzonder, met eerbiediging van de rechten van de verdediging. § 5. Wanneer inlichtingen moeten worden opgevraagd in bestuurszaken, richt de Verenigde Vergadering of de commissie een schriftelijk verzoek tot het bevoegde lid van het Verenigd College, dat aan dat verzoek onmiddellijk gevolg geeft. | criminelle, correctionnelle, policière et disciplinaire, l'Assemblée réunie ou la commission adresse au procureur général près la Cour d'appel ou à l'auditeur général près la Cour militaire une demande écrite en vue de se faire délivrer une copie des devoirs d'instruction et des actes de procédure dont elle estime avoir besoin. Si, par décision motivée, ce magistrat estime ne pas pouvoir accéder à cette demande, l'Assemblée réunie, la commission, ou leur président peuvent introduire un recours auprès d'un collège constitué du premier président de la Cour de cassation, du président de la Cour constitutionnelle et du premier président du conseil d'Etat. Ce collège siège à huis clos et règle la procédure. Il peut entendre, dans les délais les plus brefs, le président de la commission et le magistrat concerné. Il tranche le conflit de manière définitive et par décision motivée rendue en séance publique, en tenant compte des intérêts en présence et, en particulier, du respect des droits de la défense. § 5. Lorsque des renseignements doivent être demandés en matière administrative, l'Assemblée réunie ou la commission adresse une demande écrite au membre du Collège réuni compétent, qui y donne suite immédiatement. |
Art. 4.De voorzitter van de Verenigde Vergadering of de voorzitter |
Art. 4.Le président de l'Assemblée réunie ou le président de la |
van de commissie handhaaft de orde in de vergadering. | commission a la police de la séance. |
Te dien einde, heeft hij dezelfde bevoegdheden als de voorzitters van | Il l'exerce dans les limites des pouvoirs attribués aux présidents des |
de hoven en rechtbanken. | cours et tribunaux. |
Art. 5.Smaad en geweld tegen de leden van de Assemblee die het |
Art. 5.Les outrages et les violences envers les membres de |
onderzoek verrichten of bijwonen, worden gestraft overeenkomstig | l'Assemblée qui procèdent ou assistent à l'enquête sont punis |
hetgeen in boek II, Titel V, hoofdstuk II, van het Strafwetboek | conformément aux dispositions du livre II, titre V, chapitre II, du |
bepaald is betreffende smaad en geweld tegen leden van de Wetgevende | Code pénal concernant les outrages et violences envers les membres des |
Kamers. | Chambres législatives. |
Art. 6.Eenieder kan als getuige worden opgeroepen. De oproeping |
Art. 6.Toute personne peut être appelée comme témoin. La convocation |
geschiedt schriftelijk en, zo nodig, bij dagvaarding. | se fait par écrit et, au besoin, par citation. |
Eenieder die gedagvaard wordt om als getuige te worden gehoord, is | Toute personne citée pour être entendue en témoignage est tenue de |
gehouden te verschijnen en aan de dagvaarding te voldoen, op straffe | comparaître et de satisfaire à la citation sous peine d'un |
van een gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en een | emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de 12,50 euros |
geldboete van 12,50 euro tot 250 euro. De bepalingen van boek I van | à 250 euros. Les dispositions du livre 1er du Code pénal, sans |
het Strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn | exception du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables. |
van toepassing. | |
Art. 7.Getuigen, tolken en deskundigen hebben tegenover de Verenigde |
Art. 7.Les témoins, les interprètes et les experts sont soumis devant |
Vergadering, de commissie of de aangestelde magistraat dezelfde | l'Assemblée réunie, la commission ou le magistrat commis, aux mêmes |
verplichtingen als tegenover de onderzoeksrechter. | obligations que devant le juge d'instruction. |
Alvorens te worden gehoord, tonen de getuigen de uitnodiging of de | Avant d'être entendus, les témoins sont tenus de présenter |
oproep om te getuigen ; daarvan wordt melding gemaakt in het | l'invitation ou la convocation à témoigner ; il en est fait mention |
proces-verbaal. Vóór zijn verhoor, geeft de getuige zijn naam, | dans le procès-verbal. Avant son audition, le témoin décline ses nom, |
voornamen, beroep, plaats en datum van geboorte en woonplaats op. | prénoms, profession, lieu et date de naissance et domicile. |
De getuigen en de deskundigen leggen vervolgens de eed af dat zij de | Les témoins et experts prêtent ensuite le serment de dire toute la |
gehele waarheid en niets dan de waarheid zullen zeggen. | vérité et rien que la vérité. |
De deskundigen bevestigen hun mondelinge dan wel schriftelijke | Les experts confirment leurs rapports verbaux ou écrits par le serment |
verslagen met de als volgt gestelde eed : « Ik zweer dat ik mijn | suivant : « Je jure avoir accompli ma mission en honneur et |
opdracht in eer en geweten, nauwgezet en eerlijk vervuld heb. ». | conscience, avec exactitude et probité. ». |
Het proces-verbaal van de getuigenissen wordt getekend, hetzij | Le procès-verbal des témoignages est signé, soit immédiatement, soit |
onmiddellijk, hetzij uiterlijk vijftien dagen na de beëindiging van | au plus tard quinze jours à dater de la fin de l'audition par le |
het verhoor, door de voorzitter en de getuige, nadat deze daarvan | président et par le témoin, après que lecture lui en a été faite et |
voorlezing heeft gekregen en verklaard heeft te volharden bij zijn | qu'il a déclaré persister en ses déclarations. Aucun interligne ne |
verklaringen. Er mag niet tussen de regels worden geschreven ; | |
doorhalingen en verwijzingen worden door de voorzitter en de getuige | pourra être fait, les ratures et renvois seront approuvés et paraphés |
goedgekeurd en geparafeerd. | par le président et le témoin. |
Indien de getuige weigert zijn getuigenis te tekenen, wordt daarvan | Si le témoin refuse de signer ses dépositions, il en sera fait mention |
melding gemaakt in het proces-verbaal. | au procès-verbal. |
Onverminderd het inroepen van het beroepsgeheim als bedoeld in artikel | Sans préjudice de l'invocation du secret professionnel visé à |
458 van het Strafwetboek, kan iedere getuige die door naar waarheid | l'article 458 du Code pénal, tout témoin qui, en faisant une |
een verklaring af te leggen, zich zou kunnen blootstellen aan | déclaration conforme à la vérité, pourrait s'exposer à des poursuites |
strafvervolging derhalve getuigenis weigeren. De voorzitter van de | pénales peut refuser de témoigner. Le président de la commission l'en |
commissie brengt hem daarvan op de hoogte vóór het verhoor. | informe préalablement à l'audition. |
Art. 8.Hij die schuldig is aan een valse getuigenis, de tolk en de |
Art. 8.Le coupable de faux témoignage, l'interprète et l'expert |
deskundige die schuldig zijn aan valse verklaringen en hij die | coupables de fausses déclarations, le coupable de subornation de |
schuldig is aan verleiding van getuigen, deskundigen of tolken, worden | témoins, d'experts ou d'interprètes, seront punis d'un emprisonnement |
gestraft met een gevangenisstraf van twee maanden tot drie jaar en | de deux mois à trois ans et privés de l'exercice du droit de vote et |
worden voor een termijn van ten minste vijf jaar en ten hoogste tien | |
jaar ontzet van het recht om te kiezen en gekozen te worden. | d'éligibilité pendant cinq ans au moins et dix ans au plus. |
Hebben hij die schuldig is aan een valse getuigenis, de deskundige of | Lorsque le coupable de faux témoignage, l'interprète ou l'expert |
de tolk die valse verklaringen hebben afgelegd, geld, een beloning of | coupable de fausses déclarations aura reçu de l'argent, une récompense |
een belofte aangenomen, dan worden ze bovendien veroordeeld tot een | quelconque ou des promesses, il sera condamné en outre à une amende de |
geldboete van 1,25 euro tot 75 euro. | 1,25 euro à 75 euros. |
Dezelfde straf wordt toegepast op de verleider, onverminderd de andere straffen. Valse getuigenis is voltooid wanneer de getuige zijn getuigenis heeft afgelegd en verklaard heeft daarbij te volharden. Wordt de getuige opgeroepen om opnieuw te worden gehoord, dan is het valse getuigenis eerst voltooid met de laatste verklaring van de getuige dat hij bij zijn getuigenis volhardt. Art. 9.De processen-verbaal waarin wordt vastgesteld dat er aanwijzingen of vermoedens zijn van strafbare feiten worden gezonden aan de procureur-generaal bij het Hof van Beroep, opdat daaraan gevolg wordt gegeven als naar recht. Art. 10.De vergoedingen verschuldigd aan de personen wier medewerking bij het onderzoek is gevorderd, worden uitgekeerd overeenkomstig het tarief van gerechtskosten in burgerlijke zaken. |
La même peine sera appliquée aux suborneurs, sans préjudice des autres peines. Le faux témoignage est consommé lorsque le témoin, ayant fait sa déposition, a déclaré y persister. Si le témoin est appelé pour être entendu à nouveau, le faux témoignage n'est consommé que par la dernière déclaration du témoin qui persiste dans sa déclaration. Art. 9.Les procès-verbaux constatant des indices ou des présomptions d'infractions seront transmis au procureur général près la Cour d'appel pour y être donné telle suite que de droit. Art. 10.Les indemnités dues aux personnes dont le concours a été requis dans l'enquête sont réglées conformément au tarif des frais en matière civile. |
Art. 11.Overeenkomstig haar reglement, stelt de Verenigde Vergadering |
Art. 11.En conformité avec son règlement, l'Assemblée réunie met sans |
onverwijld de middelen ter beschikking van de commissie die | délai à la disposition de la commission les moyens indispensables à |
onontbeerlijk zijn voor de uitvoering van haar opdracht. | l'accomplissement de sa mission. |
Art. 12.De commissie maakt van haar werkzaamheden een verslag, dat |
Art. 12.La commission consigne la relation de ses travaux dans un |
openbaar is. Zij tekent haar conclusies op en formuleert, in | |
voorkomend geval, opmerkingen over de verantwoordelijkheden die door | rapport public. Elle acte ses conclusions et formule, le cas échéant, |
het onderzoek aan het licht zijn gebracht, en voorstellen over een | ses observations quant aux responsabilités que l'enquête révèle, et |
wijziging van de wetgeving. | ses propositions sur une modification de la législation. |
De bevoegdheden van de commissie vervallen door de ontbinding van de | Les pouvoirs de la commission cessent en cas de dissolution de |
Verenigde Vergadering, die het onderzoek heeft gelast. Ze worden | l'Assemblée réunie qui a ordonné l'enquête. Ils sont suspendus par la |
geschorst door de sluiting van de zitting, tenzij de Verenigde | clôture de la session, à moins que l'Assemblée réunie n'en décide |
Vergadering anders beslist. | autrement. |
Art. 13.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop ze wordt |
Art. 13.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 16 juni 2017. | Bruxelles, le 16 juin 2017 |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la |
het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe | Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations |
Betrekkingen | extérieures |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la |
het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe | Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations |
Betrekkingen | extérieures |
P. SMET, | P. SMET, |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake | Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux |
Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring | Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake | Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux |
Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring | Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke | Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune |
Gemeenschapscommissie : | : |
Gewone zitting 2016-2017 | Session ordinaire 2016-2017 |
B-79/1 Voorstel van ordonnantie. | B-79/1 Proposition d'ordonnance. |
B-79/2 Verslag. | B-79/2 Rapport. |
Integraal verslag : XXX. | Compte rendu intégral : XXX. |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 16 juni 2017. | Discussion et adoption : séance du vendredi 16 juin 2017. |