Ordonnantie houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van het begrip « lichte vrachtauto » in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, met inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen | Ordonnance portant assentiment de l'accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction de la notion de « camionnette » dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence entre les Régions au niveau de l'immatriculation des véhicules |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
16 FEBRUARI 2006. - Ordonnantie houdende goedkeuring van het | 16 FEVRIER 2006. - Ordonnance portant assentiment de l'accord de |
samenwerkingsakkoord tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het | coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van het begrip | |
« lichte vrachtauto » in het Wetboek van de met de | de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction de la notion de « |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, met inachtneming van | camionnette » dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen | revenus, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la |
de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen (1) | concurrence entre les Régions au niveau de l'immatriculation des |
véhicules (1) | |
Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord tussen het Vlaams Gewest, het Waals |
Art. 2.L'accord de coopération entre la Région flamande, la Région |
Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction |
van het begrip « lichte vrachtauto » in het Wetboek van de met de | de la notion de « camionnette » dans le Code des taxes assimilées aux |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, met inachtneming van | |
de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen | impôts sur les revenus, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue |
de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen, wordt | de prévenir la concurrence entre les Régions au niveau de |
goedgekeurd. | l'immatriculation des véhicules, est approuvé. |
Brussel, 16 februari 2006. | Bruxelles, 16 février 2006. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la |
en Dringende Medische Hulp, | Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Mobiliteit en Openbare Werken, | chargé de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone Zitting 2005-2006 : | (1) Session 2005-2006 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp van ordonnantie : A-217/1. - | Documents parlementaires - Projet d'ordonnance : A-217/1. - Rapport : |
Verslag : A-217/2. | A-217/2. |
Integraal verslag - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi |
10 februari 2006. | 10 février 2006. |
Samenwerkingsakkoord tussen het Waals Gewest, het Vlaams Gewest en het | Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van het begrip | la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction de la notion |
« lichte vrachtauto » in Titel II van het Wetboek van de met de | de « camionnette » dans le Titre II du Code des taxes assimilées aux |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, met inachtneming van | |
de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen | impôts sur les revenus, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue |
de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen | de prévenir la concurrence entre les Régions au niveau de |
l'immatriculation des véhicules | |
Gelet op de artikelen 1, 3, 33, 35, 39, 134 en 177 van de Grondwet; | Vu les articles 1, 3, 33, 35, 39, 134 et 177 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis , § 2, f), ingevoegd bij | notamment l'article 92bis, § 2, f), inséré par la loi spéciale du 8 |
de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere | |
wet van 16 januari 1989, de bijzondere wet van 16 juli 1993 en de | août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989, la loi |
bijzondere wet van 13 juli 2001; | spéciale du 16 juillet 1993 et la loi spéciale du 13 juillet 2001; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op de artikelen 4 en 42; | bruxelloises, notamment les articles 4 et 42; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op de | Communautés et des Régions, notamment les articles 1er, § 2, 1erbis, |
artikelen 1, § 2, 1bis, 3, 10°, 4, § 3 en 5, § 2, 10°, gewijzigd bij | 3, 10°, 4, § 3 et 5, § 2, 10°, modifiés par la loi spéciale du 13 |
de bijzondere wet van 13 juli 2001; | juillet 2001; |
Gelet op het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde | Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, notamment |
belastingen, inzonderheid op Titel II, artikelen 3 tot 13, 15, 21 tot | le Titre II, articles 3 à 13, 15, 21 à 23bis, 29 à 32 et 36bis à |
23bis, 29 tot 32 en 36bis tot 36quater ; | 36quater ; |
In uitvoering van artikel 4, § 3, van de bijzondere wet van 16 januari | En exécution de l'article 4, § 3, de la loi spéciale du 16 janvier |
1989 wordt een voorafgaandelijk samenwerkingsakkoord afgesloten zoals | 1989, un accord de coopération est préalablement conçu au sens de |
bedoeld in artikel 92bis, § 2, f) van de bijzondere wet van 8 augustus | l'article 92bis, § 2, f), de la loi spéciale du 8 août 1980; |
1980; Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon | La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne |
van de heer Dirk Van Mechelen, Minister van Financiën en Begroting en | de M. Dirk Van Mechelen, Ministre des Finances et du Budget et de |
Ruimtelijke Ordening van de Vlaamse Regering; | l'Aménagement du Territoire du Gouvernement flamand; |
Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne |
van de heer Michel Daerden, Minister van Begroting, Financiën, | de M. Michel Daerden, Ministre du Budget, des Finances, de |
Uitrusting en Patrimonium van de Waalse Regering; | l'Equipement et du Patrimoine du Gouvernement wallon; |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en |
Regering in de persoon van de heer Guy Vanhengel, Minister belast met | la personne de M. Guy Vanhengel, Ministre chargé des Finances, du |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Informatica van de | Budget, des Relations extérieures et de l'Informatique du Gouvernement |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Zijn overeengekomen wat hierna volgt : | Ont convenu ce qui suit : |
Artikel 1.De Gewesten verbinden zich ertoe de bepalingen, omschreven |
Article 1er.Les Régions s'engagent à inscrire dans leurs |
in de artikelen 2 tot en met 3 van dit samenwerkingsakkoord, op te | réglementations respectives concernant la taxe de circulation sur les |
nemen in hun respectieve regelgevingen betreffende de | véhicules automobiles visée à l'article 3, 10°, de la loi spéciale de |
verkeersbelasting op de autovoertuigen, bedoeld in artikel 3, 10°, van | financement des Communautés et des Régions, remplacé par l'article 5 |
de bijzondere wet tot financiering van de Gemeenschappen en de | de la loi spéciale du 13 juillet 2001, les dispositions du présent |
Gewesten, vervangen door artikel 5 van de bijzondere wet van 13 juli | accord décrites aux articles 2 à 3 compris. |
2001. Art. 2.Artikel 4 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
Art. 2.L'article 4 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
gelijkgestelde belastingen, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, | revenus, dont le texte actuel formera le § 1er, est complété par les |
wordt aangevuld met de §§ 2 en 3, luidende : | §§ 2 et 3, rédigés comme suit : |
« § 2. In afwijking van § 1, wordt, voor de toepassing van Titel II, | « § 2. Par dérogation au § 1er, il faut entendre par véhicule à moteur |
onder motorvoertuig bestemd voor het vervoer van goederen waarvan de | destiné au transport de marchandises d'une masse maximale autorisée ne |
maximaal toegelaten massa 3 500 kilogram niet overschrijdt, ook « | dépassant pas 3 500 kilogrammes, aussi dénommé « camionnette », pour |
lichte vrachtauto » genoemd, verstaan : | l'application du présent Titre II : |
a. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | a. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine |
een volledig van de laadruimte afgesloten enkele cabine die ten | unique complètement séparée de l'espace de chargement et comportant |
hoogste twee plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet | deux places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que |
inbegrepen, en een open laadbak; | d'un plateau de chargement ouvert; |
b. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | b. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine |
een volledig van de laadruimte afgesloten dubbele cabine die ten | double complètement séparée de l'espace de chargement et comportant |
hoogste zes plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet | six places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que |
inbegrepen, en een open laadbak; | d'un plateau de chargement ouvert; |
c. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | c. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé simultanément |
bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste twee plaatsen mag | d'un espace réservé aux passagers comportant deux places au maximum, |
bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan | celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement séparé, |
afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van de | dont la distance entre tout point de la cloison de séparation située |
scheidingswand achter de zitplaatsen en de binnenkant van de | derrière la rangée de sièges avant et le bord arrière intérieur de |
achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van het | l'espace de chargement, mesuré dans l'axe longitudinal du véhicule, à |
voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens 50 % | une hauteur située à 20 cm au-dessus du plancher, atteint au moins 50 |
dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet | % de la longueur de l'empattement. En outre, cet espace de chargement |
bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk | doit être pourvu, sur toute sa surface, d'un plancher horizontal fixe |
deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer | faisant partie intégrante de la carrosserie ou y fixé de manière |
zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of | durable et exempt de tout point d'attache pour des banquettes, sièges |
veiligheidsgordels; | ou ceintures de sécurité complémentaires; |
d. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | d. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3.500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig | la masse maximale autorisée n'excède pas 3.500 kg, formé simultanément |
bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste zes plaatsen mag | d'un espace réservé aux passagers comportant six places au maximum, |
bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan | celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement |
volledig afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van | complètement séparé, dont la distance entre tout point de la cloison |
de scheidingswand achter de laatste rij zitplaatsen en de binnenkant | de séparation située derrière la dernière rangée de sièges et le bord |
van de achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van | arrière intérieur de l'espace de chargement, mesuré dans l'axe |
het voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens | longitudinal du véhicule, à une hauteur située à 20 cm au-dessus du |
50 % dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of veiligheidsgordels. § 3. Indien het in de voormelde reglementering als lichte vrachtauto aangeduid voertuig, niet beantwoordt aan één van de in § 2 opgesomde voertuigtypes, wordt het in de zin van deze Titel II, afhankelijk van zijn constructie, beschouwd als een personenauto, auto voor dubbel gebruik of minibus. ». | plancher, atteint au moins 50 % de la longueur de l'empattement. En outre, cet espace de chargement doit être pourvu, sur toute sa surface, d'un plancher horizontal fixe faisant partie intégrante de la carrosserie ou y fixé de manière durable et exempt de tout point d'attache pour des banquettes, sièges ou ceintures de sécurité complémentaires. § 3. Lorsque le véhicule mentionné comme camionnette dans la réglementation précitée ne répond pas à l'un des véhicules énumérés au § 2, il sera considéré, au sens du présent Titre II, et selon sa construction, comme une voiture, voiture mixte ou minibus. » |
Art. 3.De bepalingen vervat in het artikel 2 van dit |
Art. 3.Les dispositions de l'article 2 du présent accord de |
samenwerkingsakkoord zullen in de respectieve gewestelijke | coopération entreront en vigueur dans les réglementations régionales |
regelgevingen in werking treden op 1 januari 2006. | respectives à partir du 1er janvier 2006. |
Opgemaakt te Brussel, op 24 juni 2005, in evenveel originele | Fait à Bruxelles, le 24 juin 2005, en autant d'originaux qu'il y a de |
exemplaren als er partijen zijn bij dit akkoord. | parties au présent accord. |
Voor het Vlaams Gewest : | Pour la Région flamande : |
De Minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke Ordening, | Le Ministre des Finances et du Budget et de l'Aménagement du Territoire, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Voor het Waals Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister van Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | Le Ministre des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de |
Informatica, | l'informatique, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |