| Ordonnantie betreffende de stages voor werkzoekenden | Ordonnance relative aux stages pour demandeurs d'emploi | 
|---|---|
| BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 10 MAART 2016. - Ordonnantie betreffende de stages voor werkzoekenden Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 10 MARS 2016. - Ordonnance relative aux stages pour demandeurs d'emploi Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | 
| HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | 
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in  | 
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à  | 
| artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. | 
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie moet worden verstaan  | 
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre  | 
| onder : | par : | 
| 1° Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | 1° Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | 
| 2° Actiris : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling | 2° Actiris : l'Office régional bruxellois de l'Emploi institué par | 
| ingesteld bij ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement | 
| werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | de l'Office régional bruxellois de l'Emploi; | 
| 3° stagegever : elke werkgever die een stagiair onthaalt en omkadert; | 3° fournisseur de stage : tout employeur qui accueille et encadre un stagiaire; | 
| 4° openbare opleidingsinstelling : het « Institut Bruxellois | 4° organisme public de formation : l'Institut bruxellois francophone | 
| Francophone pour la Formation professionnelle », ingesteld bij decreet | pour la formation professionnelle institué par le décret de la | 
| van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende de | Commission communautaire française du 17 mars 1994 portant création de | 
| oprichting van het « Institut bruxellois francophone pour la Formation | l'Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle et | 
| professionnelle » en de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » | 
| Beroepsopleiding, ingesteld bij decreet van 7 mei 2004 tot oprichting | institué par le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | 
| van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd | |
| agentschap « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | 
| Beroepsopleiding ». | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ». | 
Art. 3.Elke stagegever kan toetreden tot het bij deze ordonnantie  | 
Art. 3.Tout fournisseur de stage peut s'inscrire dans le système de  | 
| ingestelde stagestelsel. | stage régi par la présente ordonnance. | 
| HOOFDSTUK II. - Stagevoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions de stage | 
Art. 4.De stage is elke beroepservaring bij een stagegever die kadert  | 
Art. 4.Le stage est toute expérience professionnelle formative auprès  | 
| in het traject van de opleiding en tot doel heeft de inschakeling of | d'un fournisseur de stage visant à favoriser l'insertion ou la | 
| herinschakeling van een werkzoekende op de arbeidsmarkt te bevorderen. | réinsertion sur le marché du travail d'un demandeur d'emploi. | 
Art. 5.Om in aanmerking te komen voor de stage dient de werkzoekende  | 
Art. 5.Pour être admissible au stage, le demandeur d'emploi doit être  | 
| ingeschreven te zijn bij Actiris als niet-werkende werkzoekende en | inscrit auprès d'Actiris comme demandeur d'emploi inoccupé et être | 
| domicilie te hebben in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | domicilié dans la Région de Bruxelles-Capitale. | 
| De Regering bepaalt de nadere regels voor het administratief beheer | Le Gouvernement détermine les modalités de la gestion administrative | 
| van de stage-aanvraag. | de la demande de stage. | 
Art. 6.De Regering bepaalt de voorwaarden waaronder zij een  | 
Art. 6.Le Gouvernement détermine les conditions applicables aux  | 
| financiering verleent voor de stages, afhankelijk van : | différents stages auxquelles il subordonne l'octroi d'un financement, en fonction : | 
| - de categorie werkzoekenden; | - de catégories de demandeurs d'emplois; | 
| - de bedrijfstak; | - des secteurs d'activité; | 
| - de inhoud van de stage en de modaliteiten van de begeleiding en | - du contenu du stage et de ses modalités d'accompagnement et | 
| omkadering; | d'encadrement; | 
| - de duur van de stage, die niet minder dan 1 maand en niet meer dan 6 | - de la durée du stage; celle-ci ne peut être inférieure à 1 mois ni | 
| maanden mag bedragen; | excéder 6 mois; | 
| - het soort stagegever; | - du type de fournisseur; | 
| - de plaats van de activiteit; | - du lieu d'activité; | 
| - het bedrag van de uitkeringen en vergoedingen. | - du montant des allocations et indemnités. | 
Art. 7.De Regering bepaalt de uurregeling van de stage in  | 
Art. 7.Le Gouvernement détermine le régime horaire du stage  | 
| overeenstemming met wat toegestaan is binnen de bedrijfstak van de | conformément à ce qui est admis dans le secteur d'activité du | 
| stagegever. | fournisseur de stage. | 
| Minstens de helft van die stage gaat door in het kader van de | Toutefois, au minimum, la moitié de ce stage doit se dérouler dans le | 
| gebruikelijke activiteiten van de stagegever. Het overblijvende deel | cadre des activités habituelles du fournisseur de stage, le reste | 
| kan zich afspelen in het kader van een door een openbare | pouvant se dérouler dans le cadre d'une formation approuvée par un | 
| opleidingsinstelling goedgekeurde opleiding. | organisme public de formation. | 
Art. 8.De stage wordt geregeld door een overeenkomst gesloten tussen  | 
Art. 8.Le stage est réglé par une convention conclue entre le  | 
| de stagiair, de stagegever en : | stagiaire, le fournisseur de stage et : | 
| 1° een openbare opleidingsinstelling, wanneer de overeenkomst een | 1° un organisme public de formation, lorsque la convention contient un | 
| opleidingsplan omvat; | plan de formation; | 
| 2° Actiris, wanneer de overeenkomst een begeleidingsplan omvat. | 2° Actiris, lorsque la convention contient un plan d'accompagnement. | 
| Le Gouvernement arrête le modèle et les modalités de la convention. | |
| Les modalités relatives aux stages assortis d'une formation organisée, | |
| De Regering stelt het model en de nadere regels voor de overeenkomst | reconnue, ou subventionnée par un organisme public de formation | 
| vast. | peuvent faire l'objet d'un accord de coopération avec les Communautés | 
| Een in toepassing van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 | compétentes, en application de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 | 
| augustus 1980 tot hervorming der instellingen met de bevoegde | août 1980 de réformes institutionnelles. | 
| Gemeenschappen gesloten samenwerkingsakkoord kan de nadere regels | Art. 9.Chaque fournisseur de stage visé dans la présente ordon- nance  | 
| bepalen voor de stages die gepaard gaan met een door een openbare | adresse à Actiris ses offres de stage. | 
| opleidingsinstelling georganiseerde, erkende of gesubsidieerde opleiding. | |
Art. 9.Elke in deze ordonnantie bedoelde stagegever deelt zijn  | 
|
| stage-aanbiedingen mee aan Actiris. | |
| HOOFDSTUK III. - Uitkering en vergoeding | CHAPITRE III. - Allocation et indemnité | 
Art. 10.De stagiair ontvangt tijdens de duur van zijn stage een  | 
Art. 10.Le stagiaire perçoit, pendant la durée de son stage, une  | 
| stage-uitkering. De Regering stelt het bedrag van de uitkering vast, | allocation de stage. Le Gouvernement fixe le montant et les modalités | 
| evenals de nadere regels voor de uitbetaling ervan. | de versement de l'allocation. | 
Art. 11.§ 1. - De stagiair kan geen enkele stage-uitkering ont vangen  | 
Art. 11.§ 1er. - Lorsque le stagiaire perçoit déjà ou entre dans les  | 
| wanneer hij werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen, leefloon of | conditions pour percevoir des allocations de chômage ou d'insertion | 
| maatschappelijke dienstverlening, respectievelijk als bedoeld in het | |
| koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | prévues par l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation | 
| werkloosheidsreglementering en de wet van 26 mei 2002 betreffende het | du chômage, le revenu d'intégration prévu par la loi du 26 mai 2002 | 
| concernant le droit à l'intégration sociale ou l'aide sociale prévue | |
| recht op maatschappelijke integratie of de wet van 2 april 1965 | par la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | 
| betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare | accordés par les centres publics d'action sociale, il ne peut | 
| centra voor maatschappelijk welzijn, ontvangt of kan ontvangen omdat | |
| hij daartoe de voorwaarden vervult. | percevoir d'allocation de stage. | 
| § 2. - In afwijking van § 1 kan de stagiair een toeslag bovenop zijn | § 2. - Par dérogation au § 1er, le stagiaire peut obtenir un | 
| uitkering ontvangen die gelijk is aan het verschil tussen het | complément d'allocation correspondant à la différence entre le montant | 
| dagbedrag van de stage-uitkering en de werkloosheids- of | journalier de l'allocation de stage et l'allocation de chômage ou | 
| inschakelingsuitkering, het leefloon of de maatschappelijke | |
| dienstverlening, respectievelijk als bedoeld in het koninklijk besluit | |
| van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en de wet | d'insertion prévues par l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 
| réglementation du chômage, le revenu d'intégration prévu par la loi du | |
| van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie | 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale ou l'aide | 
| of de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de | sociale prévue par la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en | 
| steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, | charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale, | 
| indien deze laatste kleiner is. | si cette dernière est inférieure. | 
Art. 12.De stagiair kan eveneens een maandelijkse stagevergoe- ding  | 
Art. 12.Le stagiaire peut également percevoir une indemnité mensuelle  | 
| ontvangen die wordt betaald door de stagegever, onder de door de | de stage versée par le fournisseur de stage, dans les conditions | 
| Regering vastgestelde voorwaarden. | fixées par le Gouvernement. | 
Art. 13.De stagiair dient maandelijks een getuigschrift van aan-  | 
Art. 13.Une attestation de présence au stage est introduite men-  | 
| wezigheid op de stage in bij de door de Regering aangewezen | suellement par le stagiaire auprès de l'organisme désigné par le | 
| instelling. | Gouvernement. | 
| De stage-uitkering en de stagevergoeding kunnen niet toegekend worden | L'allocation et l'indemnité de stage ne peuvent être accordées pour | 
| voor de dagen waarop de stagiair ongewettigd afwezig is. | les jours au cours desquels le stagiaire est absent sans | 
| justification. | |
Art. 14.Onverminderd de sancties als bedoeld in artikel 17, betaalt  | 
Art. 14.Lorsque le stage est arrêté prématurément et qu'Actiris ou,  | 
| de stagegever aan de stagiair de vergoeding die verschuldigd is voor | le cas échéant, l'organisme public de formation juge que cet arrêt est | 
| de overblijvende, niet-uitgevoerde duur van de stage, op voltijdse | insuffisamment justifié et est dû au fournisseur de stage, celui-ci | 
| basis, wanneer de stage vroegtijdig beëindigd wordt en Actiris of, in | doit payer au stagiaire, sur une base à temps plein, l'indemnité due | 
| voorkomend geval, de openbare opleidingsinstelling oordeelt dat deze | pour la partie restante du stage qui n'a pas été exécutée et ce sans | 
| beëindiging onvoldoende gerechtvaardigd en te wijten is aan de | préjudice des sanctions visées à l'article 17. | 
| stagegever.   Art. 15.De bepalingen van de ordonnantie van 8 oktober 2015 houdende  | 
Art. 15.Les dispositions de l'ordonnance du 8 octobre 2015 portant  | 
| algemene regels betreffende de inhouding, de terugvordering en de | des règles générales relatives à la rétention, au recouvrement et à la | 
| niet-vereffening van subsidies op het vlak van werkgelegenheid en | non-liquidation des subventions en matière d'emploi et d'économie | 
| economie zijn van toepassing op de terugvordering van de in artikel 10 | s'appliquent à la récupération des allocations visées à l'article 10. | 
| bedoelde uitkeringen. | |
| HOOFDSTUK IV. - Controle en sancties | CHAPITRE IV. - Contrôle et sanctions | 
| Afdeling 1. - Controle | Section 1re. - Contrôle | 
Art. 16.De controle op de uitvoering van deze ordonnantie en haar  | 
Art. 16.Le contrôle de l'exécution de la présente ordonnance et de  | 
| uitvoeringsbesluiten wordt verricht door de diensten aangewezen door | ses arrêtés d'exécution est effectué par les services désignés par le | 
| de Regering overeenkomstig de bepalingen van de ordonnantie van 30 | Gouvernement conformément aux dispositions de l'ordonnance du 30 avril | 
| april 2009 betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake | 2009 relative à la surveillance des réglementations en matière | 
| werkgelegenheid die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk | d'emploi qui relèvent de la compétence de la Région de | 
| Gewest behoren en de invoering van administratieve geldboeten | Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes administratives | 
| toepasselijk in geval van inbreuk op deze reglementeringen. | applicables en cas d'infraction à ces réglementations. | 
| Afdeling 2. - Sancties | Section 2. - Sanctions | 
Art. 17.Bij niet-naleving van de bepalingen van deze ordonnantie en  | 
Art. 17.En cas de non-respect des dispositions de la présente or-  | 
| haar uitvoeringsmaatregelen, met inbegrip van de voortijdig | donnance et de ses mesures d'exécution, en ce compris en cas d'arrêt | 
| stopzetting van een stage die uitsluitend aan de stagegever te wijten | prématuré d'un stage imputable exclusivement au fournisseur de stage, | 
| is, kan aan laatstgenoemde het recht worden ontzegd om stagiairs te | celui-ci peut être privé du droit d'accueillir un stagiaire pour une | 
| onthalen voor een duur van minstens 1, en hoogstens 5 jaar. | durée de 1 an minimum et de 5 ans maximum. | 
| De Regering bepaalt de nadere regels ter uitvoering van het eerste | Le Gouvernement arrête les modalités d'exécution de l'alinéa 1er. | 
| lid. HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepaling | CHAPITRE V. - Disposition modificative | 
Art. 18.In de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende orga- nisatie  | 
Art. 18.Dans l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et  | 
| en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | |
| Arbeidsbemiddeling wordt aan het eerste lid van artikel 4 een punt 9 | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, un point 9 | 
| toegevoegd, luidend : | est ajouté à l'alinéa 1er de l'article 4, rédigé comme suit : | 
| « 9. de toekenning van stage-uitkeringen en de opvolging van stages | « 9. l'octroi d'allocations de stage et le suivi de stages visant à | 
| tot bevordering van de inschakeling of her-inschakeling van | favoriser l'insertion ou la réinsertion sur le marché du travail des | 
| werkzoekenden op de arbeidsmarkt ». | demandeurs d'emploi ». | 
| HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition abrogatoire | 
Art. 19.Worden opgeheven in het koninklijk besluit van 25 no- vember  | 
Art. 19.Sont abrogés les articles suivants de l'arrêté royal du 25  | 
| 1991 houdende de werkloosheidsreglementering : | novembre 1991 portant réglementation du chômage : | 
| 1° artikel 36ter; | 1° article 36ter; | 
| 2° artikel 36quater; | 2° article 36quater; | 
| 3° artikel 36quinquies; | 3° article 36quinquies; | 
| 4° artikel 36sexies. | 4° article 36sexies. | 
| HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepaling | CHAPITRE VII. - Disposition transitoire | 
Art. 20.Deze ordonnantie is uitsluitend van toepassing op stages die  | 
Art. 20.La présente ordonnance ne s'applique qu'aux stages qui  | 
| ingaan na haar inwerkingtreding. De stages die ingingen voor de | prennent cours après son entrée en vigueur. Les stages ayant pris | 
| inwerkingtreding worden geregeld door de artikelen 36ter tot 36sexies | cours avant son entrée en vigueur restent régis par les articles 36ter | 
| van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | à 36sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 
| werkloosheidsreglementering. | réglementation du chômage. | 
| HOOFDSTUK VIII.- Slotbepaling | CHAPITRE VIII. - Disposition finale | 
Art. 21.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van de  | 
Art. 21.Le Gouvernement détermine la date d'entrée en vigueur des  | 
| bepalingen van deze ordonnantie. | dispositions de la présente ordonnance. | 
| Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | 
| Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. | 
| Brussel, 10 maart 2016. | Bruxelles, le 10 mars 2016. | 
| R. VERVOORT, | R. VERVOORT, | 
| Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | 
| met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | 
| Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires | 
| Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche | 
| Netheid | scientifique et de la Propreté publique | 
| G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, | 
| De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | 
| Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | 
| Ontwikkelingssamenwerking | Coopération au Développement | 
| D. GOSUIN, | D. GOSUIN, | 
| Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | 
| Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | 
| Hulp | médicale urgente | 
| P. SMET, | P. SMET, | 
| Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | 
| Mobiliteit en Openbare Werken | la Mobilité et des Travaux publics | 
| Mevr. C. FREMAULT, | Mme C. FREMAULT, | 
| Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | 
| Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie | du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : | 
| Gewone zitting 2015-2016 | Session ordinaire 2015-2016 | 
| A-279/1 Ontwerp van ordonnantie | A-279/1 Projet d'ordonnance | 
| A-279/2 Verslag | A-279/2 Rapport | 
| A-279/3 Amendementen na verslag | A-279/3 Amendements après rapport | 
| Integraal verslag : | Compte rendu intégral : | 
| Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 19 februari 2016 | Discussion et adoption : séance du vendredi 19 février 2016 |