Ordonnantie betreffende de invoeging van sociale clausules in de overheidsopdrachten | Ordonnance relative à l'inclusion de clauses sociales dans les marchés publics |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
8 MEI 2014. - Ordonnantie betreffende de invoeging van sociale | 8 MAI 2014. - Ordonnance relative à l'inclusion de clauses sociales |
clausules in de overheidsopdrachten | dans les marchés publics |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en definities | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales et définitions |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
1° « Gewest » : Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 1° « Région » : la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° « Aanbestedende overheden » : | 2° « Pouvoirs adjudicateurs » : |
a) het Gewest; | a) la Région; |
b) de publiekrechtelijke instellingen opgenomen in de | b) les organismes de droit public inclus dans le périmètre de |
begrotingsconsolidatieperimeter van het Gewest; | consolidation budgétaire de la Région; |
c) de gemeenten op het grondgebied van het Gewest; | c) les communes sises sur le territoire de la Région; |
d) de personen, ongeacht hun vorm en aard, die niet vallen onder | d) les personnes, quelles que soient leur forme et leur nature, qui ne |
bovenstaande categorieën en die op de datum van de beslissing om een | relèvent pas des catégories précédentes et qui, à la date de la |
opdracht uit te schrijven : | décision de lancer un marché : |
- opgericht zijn om specifiek te voldoen aan behoeften van algemeen | - ont été créées pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt |
belang die niet van commerciële of industriële aard zijn en | général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial, et |
- rechtspersoonlijkheid hebben en waarvan | - sont dotées d'une personnalité juridique, et dont |
- hetzij de activiteit in hoofdzaak wordt gefinancierd door die | - soit l'activité est financée majoritairement par les autorités ou |
overheden of instellingen vermeld in a), b) of c); | organismes mentionnés sous a), b) ou c); |
- hetzij het beheer is onderworpen aan toezicht door die overheden of | - soit la gestion est soumise à un contrôle de ces autorités ou |
instellingen; | organismes; |
- hetzij de leden van het bestuursorgaan, het leidinggevend orgaan of | - soit plus de la moitié des membres de l'organe d'administration, de |
het toezichthoudend orgaan voor meer dan de helft door die overheden | direction ou de surveillance sont désignés par ces autorités ou |
of instellingen zijn aangewezen; | organismes; |
e) de verenigingen opgericht door een of verschillende aanbestedende | e) les associations formées par un ou plusieurs pouvoirs adjudicateurs |
overheden bedoeld in a), b), c) of d) en die niet onder categorie b) | visés sous a), b), c) ou d) et qui ne relèvent pas de la catégorie b); |
vallen; 3° « wet overheidsopdrachten » : de wet van 15 juni 2006 betreffende | 3° « loi sur les marchés publics » : la loi du 15 juin 2006 relative |
de overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen | aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures |
en diensten; | et de services; |
4° « sociale clausule » : bepaling met als doelstelling de opleiding | 4° « clause sociale » : stipulation poursuivant un objectif de |
of socioprofessionele inschakeling van werkzoekenden die | formation ou d'insertion socioprofessionnelle de demandeurs d'emploi |
laaggeschoold, jonger dan 30 of ouder dan 50 zijn, leerlingen, | peu qualifiés ou âgés de moins de 30 ans ou de 50 ans ou plus, |
stagiairs of cursisten zoals bedoeld in artikel 7; | d'apprentis, de stagiaires ou d'apprenants tels que visés à l'article |
5° sociale-inschakelingsonderneming : het initiatief van sociale | 7; 5° « l'entreprise d'économie sociale d'insertion » : l'initiative |
inschakeling als bedoeld in artikel 59 van de wet van 26 maart 1999 | d'économie sociale d'insertion visée à l'article 59 de la loi du 26 |
betreffende het Belgische actieplan voor werkgelegenheid 1998 en | mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
houdende diverse bepalingen, alsook in de ordonnantie van 26 april | portant des dispositions diverses ainsi que l'ordonnance du 26 avril |
2012 betreffende de sociale economie en de erkenning van | 2012 relative à l'économie sociale et à l'agrément des entreprises |
inschakelingsondernemingen en plaatselijke initiatieven voor de | d'insertion et des initiatives locales de développement de l'emploi en |
ontwikkeling van de werkgelegenheid met het oog op de toekenning van | vue de l'octroi de subventions; |
toelagen; 6° bedrijfsopleiding : | 6° formation en entreprise : |
- de beroepsopleiding als bedoeld in hoofdstuk IV van het besluit van | - la formation professionnelle visée au chapitre IV de l'arrêté de |
de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de | l'Exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la |
beroepsopleiding; | formation professionnelle; |
- de beroepsopleiding als bedoeld in hoofdstuk III van titel III van | - la formation professionnelle visée au chapitre III du titre III de |
het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant l'organisation |
organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; | du placement et de la formation professionnelle; |
7° « Actiris » : Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling. | 7° « Actiris » : l'Office régional bruxellois de l'Emploi. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 3.De aanbestedende overheden bedoeld in artikel 2, 1° c), d) en |
Art. 3.Les pouvoirs adjudicateurs visés à l'article 2, 1°, c), d) et |
e) vallen enkel voor de door het Gewest gesubsidieerde | e) n'entrent dans le champ d'application de l'ordonnance que pour les |
marchés publics qui sont subsidiés par la Région. | |
overheidsopdrachten binnen het toepassingsgebied van de ordonnantie. | Art. 4.Les pouvoirs adjudicateurs ainsi que les services et |
Art. 4.De aanbestedende overheden en de krachtens artikel 14 |
organismes désignés en vertu de l'article 14 mettent en oeuvre la |
aangewezen diensten en instellingen voeren de ordonnantie uit, met | présente ordonnance dans le respect de la réglementation européenne et |
naleving van de Europese en federale regelgeving betreffende de | fédérale relative aux marchés publics. |
overheidsopdrachten. | |
Art. 5.Deze ordonnantie is van toepassing op de overheidsopdrachten |
Art. 5.La présente ordonnance est d'application aux marchés publics |
voor leveringen, diensten en werken die voldoen aan de volgende | de fournitures, de services et de travaux, qui rencontrent les |
cumulatieve voorwaarden : | conditions cumulatives suivantes : |
1° overheidsopdrachten zijn voor levering, werken of | 1° être des marchés publics de fourniture, travaux ou des marchés |
overheidsopdrachten met betrekking tot de categorieën A.1 (Onderhouds- | publics de services qui concernent les catégories A.1. (Services |
en herstellingsdiensten), A.14 (Diensten voor het schoonmaken van | d'entretien et de réparation), A.14 (Services de nettoyage de |
gebouwen en het beheer van onroerende goederen), A.15 (Uitgeverij- en | bâtiments et services de gestion de propriété), A.15 (Services de |
drukkerijdiensten), A.16 (Riolering en vuilnisophaaldiensten; | publication et d'impression), A.16. (Service de voirie et d'enlèvement |
afvalverwerking en aanverwante diensten), A2 (Vervoer over land) of B, | des ordures, services d'assainissement et services analogues), A2 |
zoals bedoeld in bijlage 2 bij de wet; | (Transports terrestres) ou B tels que visés à l'annexe 2 de la loi; |
2° de volgende bedragen in acht nemen : | 2° respecter les montants suivants : |
a) inzake de in 1° bedoelde opdrachten voor werken : geraamd bedrag | a) en ce qui concerne les marchés de travaux visés au 1° : montant |
hoger dan 125.000 euro exclusief btw; | estimé dépassant 125.000 euros htva; |
b) inzake de in 1° bedoelde opdrachten voor diensten : geraamd bedrag | b) en ce qui concerne les marchés de services visés au 1° : montant |
hoger dan 125.000 euro exclusief btw; | estimé dépassant 125.000 euros htva; |
c) inzake opdrachten voor levering : bedrag hoger dan 22.000 euro | c) en ce qui concerne les marchés de fourniture dont le montant |
exclusief btw; | dépasse 22.000 euros htva; |
3° een minimumduur hebben van 10 werkdagen, enkel voor de opdrachten | 3° avoir une durée minimale de 10 jours ouvrables pour les seuls |
voor werken of diensten; | marchés de travaux ou de services; |
4° voor de aanbestedende overheden bedoeld in artikel 2, 1°, d), wordt | 4° pour les pouvoirs adjudicateurs visés à l'article 2, 1°, d), le |
minstens 10 % van het totaalbedrag van de overheidsopdracht | marché subventionné est évalué à raison de 10 % minimum de son montant |
gesubsidieerd door het Gewest of krachtens de | total soit par la Région, soit en vertu de l'Accord de coopération du |
samenwerkingsovereenkomst van 15 september 1993 tussen de federale | 15 septembre 1993 conclu entre l'Etat fédéral et la Région et les |
Staat en het Gewest en de opeenvolgende aanhangels, « Beliris » | avenants successifs, dit « Beliris », dans cette dernière hypothèse |
genoemd, wanneer de gewestelijke overheid de opdrachtgever blijft. | quand l'autorité régionale reste maître de l'ouvrage. |
Art. 6.De aanbestedende overheden zien erop toe dat de door hen |
Art. 6.Les pouvoirs adjudicateurs veillent à ce que les conditions |
gestelde toegangsvoorwaarden de gelijke toegang van de bedrijven tot | d'accès qu'ils fixent permettent l'accès égal des entreprises aux |
de bij deze ordonnantie bedoelde overheidsopdrachten niet belemmeren. | marchés publics visés par la présente ordonnance. |
HOOFDSTUK III. - Clausules | CHAPITRE III. - Des clauses |
Art. 7.§ 1. De aanbestedende overheden kunnen in hun bijzondere |
Art. 7.§ 1er. Les pouvoirs adjudicateurs peuvent inclure dans leurs |
bestekken sociale clausules opnemen, in de vorm van selectiecriteria, | cahiers spéciaux des charges des clauses sociales, qui peuvent prendre |
gunningscriteria of uitvoeringsvoorwaarden. Die sociale clausules | la forme de critères de sélection, d'attribution ou de conditions |
maken het mogelijk om rekening te houden met sociale doelstellingen en | d'exécution. Ces clauses sociales permettent de tenir compte |
bevorderen de inschakeling en opleiding van de werkzoekenden, in | d'objectifs sociaux et favorisent l'insertion et la formation des |
voorkomend geval, door het sluiten van partnerschapsovereenkomsten met | demandeurs d'emploi, le cas échéant, par la conclusion de conventions |
door Actiris erkende partners en van overeenkomsten inzake | de partenariats avec des partenaires reconnus par Actiris, de |
onderaanbesteding of reservatie van overheidsopdrachten. | sous-traitance ou la réservation de marchés. |
De sociale clausules worden opgenomen in de bijzondere bestekken van | Les clauses sociales sont incluses dans les cahiers spéciaux des |
de bij artikel 5 bedoelde overheidsopdrachten en kunnen, volgens de | charges des marchés publics visés à l'article 5 et peuvent, au choix |
keuze van de inschrijver, de vorm aannemen van : | du soumissionnaire, prendre la forme d'une : |
1° een inschakelingsclausule die bepaalt dat een percentage van de bij | 1° clause d'insertion prévoyant l'engagement d'un pourcentage de |
Actiris ingeschreven werkzoekenden in dienst moet worden genomen. Die | demandeurs d'emploi inscrits auprès d'Actiris. Cette clause ne peut |
clausule kan enkel opgelegd worden aan inschrijvers voor | être imposée qu'à des soumissionnaires pour des marchés de travaux ou |
overheidsopdrachten voor de levering van werken of diensten waarvan de | de services dont les montants sont supérieurs au montant de 500.000 |
bedragen hoger zijn dan 500.000 euro; | euros; |
2° een sociale clausule die het mogelijk maakt om de overheidsopdracht | 2° clause sociale permettant de sous-traiter tout ou une partie du |
geheel of gedeeltelijk uit te besteden aan een sociale-inschakelingsonderneming; | marché à une entreprise d'économie sociale d'insertion; |
3° een sociale opleidingsclausule die de opdrachtnemers ertoe | 3° clause sociale de formation stipulant l'obligation pour les |
verplicht te zorgen voor opleiding voor de bij Actiris ingeschreven | adjudicataires de mettre en oeuvre des actions de formation des |
werkzoekenden. Die sociale opleidingsclausule kan diverse vormen | demandeurs d'emploi inscrits auprès d'Actiris. Cette clause sociale de |
aannemen, volgens de keuze van de inschrijver : | formation peut prendre diverses formes au choix du soumissionnaire : |
- de sociale « jongerenclausule » reserveert een percentage van het | - la clause sociale « jeune » prévoit un pourcentage du volume desdits |
aantal van de overheidsopdrachten voor leer-/werktrajecten of | marchés pour des stages alternants ou de professionnalisation réservés |
beroepsstages voor stagiairs tussen 18 en 25 jaar; | à des apprenants âgés de 18 à 25 ans; |
- de sociale « peterschapsclausule » reserveert een percentage van het | - la clause sociale de « tutorat » prévoit un pourcentage du volume |
aantal van de overheidsopdrachten voor het doorstromingsprogramma; | desdits marchés pour le mécanisme de transition professionnelle entre |
- de sociale clausule betreffende « de bedrijfsstage » reserveert een | générations; - la clause sociale « stage en entreprise » prévoit un pourcentage du |
percentage van het aantal van de overheidsopdrachten voor | volume des marchés pour des stages en entreprises; |
bedrijfsstages; | |
- de sociale clausule betreffende « de individuele beroepsopleiding » | - la clause sociale « formation professionnelle individuelle » |
bevordert de aanwerving van werkzoekenden door hun de noodzakelijke | favorise l'engagement de chercheurs d'emploi en leur donnant la |
opleiding te verstrekken, opdat ze beantwoorden aan het vereiste | formation nécessaire afin de correspondre au profil professionnel |
beroepsprofiel; | recherché; |
- de leertijd in de bouwsector reserveert een percentage van het | - le régime d'apprentissage en construction réserve un pourcentage du |
aantal van de overheidsopdrachten voor stagiairs die in aanmerking | volume desdits marchés pour des stagiaires bénéficiant des |
komen voor een industriële leerovereenkomst; | dispositions du dispositif d'apprentissage industriel; |
4° een sociale clausule tot reservatie van de opdracht overeenkomstig | 4° clause sociale de réservation du marché conformément à la loi sur |
de wet betreffende de overheidsopdrachten. | les marchés publics. |
§ 2. Wanneer de aanbestedende overheden optreden als subsidiërende | § 2. Lorsque les pouvoirs adjudicateurs agissent en qualité d'autorité |
overheid, kunnen zij de opname eisen van sociale clausules in het | subsidiante, ils peuvent exiger l'insertion de clauses sociales dans |
bijzonder bestek van de opdrachten die zij subsidiëren als voorwaarde | le cahier spécial des charges des marchés qu'ils subsidient à titre de |
voor de toekenning of de betaling van de subsidie, tenzij de opname | condition d'octroi ou d'exécution du subside à moins que l'insertion |
van dergelijke clausule onmogelijk wordt gemaakt wegens : | d'une telle clause soit rendue impossible en raison : |
- de moeilijkheid of de gevaarlijkheid van de werken of diensten die | - de la pénibilité ou la dangerosité des travaux ou services faisant |
het voorwerp zijn van de opdrachten; | l'objet des marchés; |
- het geringe gebruik van arbeidskrachten; | - de la faible intensité en utilisation de main-d'oeuvre; |
- de hoge scholingsgraad. | - du haut degré de qualification. |
§ 3. De inschrijver legt uit hoe hij de sociale clausules zal naleven. | § 3. Le soumissionnaire explique comment il va répondre à l'exigence |
de ces clauses sociales. | |
§ 4. De aanbestedende overheid kan, uitzonderlijk en mits gepaste | § 4. A titre exceptionnel, le pouvoir adjudicateur, moyennant |
motivering, afzien van sociale clausules wegens : | motivation adéquate, peut ne pas imposer de clauses sociales en raison |
- de moeilijkheids- of gevaarlijkheidsgraad van de werken of diensten | : - de la pénibilité ou la dangerosité des travaux ou services faisant |
die het voorwerp van de overheidsopdrachten uitmaken; | l'objet des marchés; |
- het geringe gebruik van arbeidskrachten; | - de la faible intensité en utilisation de main-d'oeuvre; |
- de vereiste hoge kwalificatie. | - du haut degré de qualification requis. |
§ 5. Wanneer de sociale clausule de vorm van een uitvoeringsvoorwaarde | § 5. Lorsque la clause sociale prend la forme d'une condition |
aanneemt, wordt die laatste geacht te zijn nageleefd door de | d'exécution, celle-ci est réputée respectée par l'adjudicataire |
opdrachtnemer wanneer hij op de dag waarop de overheidsopdracht wordt | lorsque, au jour de l'attribution du marché, celui-ci respecte déjà, |
gegund, reeds inschakelings- en opleidingsnormen voor laaggeschoolde | selon les modalités déterminées par le Gouvernement, des normes |
werkzoekenden naleeft volgens de door de Regering vastgestelde regels. | d'insertion et de formation de demandeurs d'emploi peu qualifiés. |
§ 6. Wanneer de sociale clausule de vorm van een gunningscriterium | § 6. Lorsque la clause sociale prend la forme d'un critère |
aanneemt, moet de aanbestedende overheid rekening houden met de | d'attribution, le pouvoir adjudicateur tiendra compte des efforts déjà |
inspanningen die de inschrijvers al hebben geleverd om de | consentis par les soumissionnaires pour rencontrer les objectifs |
doelstellingen te halen die met de sociale clausule worden | poursuivis par la clause sociale. |
nagestreefd. | |
HOOFDSTUK IV. - Middelen | CHAPITRE IV. - Les moyens |
Afdeling 1. - Personeel | Section 1re. - Le personnel |
Art. 8.Binnen elke aanbestedende overheid, wordt ten minste een |
Art. 8.Au sein de chaque pouvoir adjudicateur, au moins une |
resource person aangesteld die belast wordt met het toezicht op de | personne-ressource est désignée qui est chargée de veiller à la mise |
uitvoering van deze ordonnantie. | |
De aanbestedende overheid geeft de naam en de gegevens van die | en oeuvre de la présente ordonnance. |
personen door aan de krachtens artikel 14 aangewezen dienst. | Le pouvoir adjudicateur communique les noms et coordonnées des |
Die rol wordt opgenomen in de functiebeschrijving van die personen en | personnes au service désigné en vertu de l'article 14. |
in het organogram van de instelling in kwestie. | La description de fonction des personnes et l'organigramme de |
l'organisme concerné reprennent ce rôle. | |
Art. 9.De Regering ziet toe op de organisatie van de opleiding van de |
Art. 9.Le Gouvernement veillera à l'organisation de la formation des |
resource persons bedoeld in artikel 8 voor de uitvoering van de | personnes-ressources visées à l'article 8 pour l'accomplissement de la |
opdracht beschreven in hetzelfde artikel. | mission précisée au même article. |
Afdeling 2. - Boordtabel, rapportering en bekendmaking | Section 2. - Tableau de bord, rapportage et publicité |
Art. 10.De bekendmakingen van de opdrachten van de aanbestedende |
Art. 10.Les avis de marché et d'attribution de marché des pouvoirs |
overheden maken desgevallend melding van het bestaan van sociale | adjudicateurs portent le cas échéant mention de l'existence de clauses |
clausules. | sociales. |
Art. 11.Elke aanbestedende overheid houdt een boordtabel bij van de |
Art. 11.Chaque pouvoir adjudicateur tient à jour un tableau de bord |
overheidsopdrachten bedoeld in artikel 5. In die tabel staan, voor een | des marchés publics visés à l'article 5. Figurent dans ce tableau, |
gegeven kalenderjaar, de gegevens met betrekking tot de uitgeschreven | pour une année civile donnée, les données relatives aux marchés |
opdrachten, de opdrachten die aan de gang zijn of afgehandeld zijn in | lancés, en cours ou achevés cette année-là. |
de loop van dat jaar. | |
Die boordtabel preciseert voor elke overheidsopdracht : | Ce tableau de bord précise, pour chaque marché public : |
- zijn status gelet op de bijlagen I en II van de wet op de | - sa classification eu notamment égard aux annexes I et II de la loi |
overheidsopdrachten; | sur les marchés publics; |
- de aanwezigheid van sociale clausules en de verwoording ervan; | - la présence de clauses sociales et leur libellé; |
- een evaluatie van de wijze waarop de opdrachtnemer, tijdens de | - une évaluation de la manière dont l'adjudicataire aura mis en oeuvre |
uitvoering van de opdracht, zijn verbintenissen nagekomen is in het | ses engagements en rapport avec les stipulations sociales inscrites |
licht van de in het bijzonder bestek opgenomen sociale clausules; | dans le cahier spécial des charges, lors de l'exécution du marché; |
- in voorkomend geval, de redenen waarom de aanbestedende overheid | - le cas échéant, les raisons pour lesquelles le pouvoir adjudicateur |
vindt dat het onderwerp of de omstandigheden van de opdracht zich niet | estime que l'objet ou les circonstances du marché ne se prêtent pas à |
lenen tot de invoeging van sociale clausules. | l'insertion de clauses sociales. |
De Regering bepaalt de vorm van de boordtabel, de aanvullende | La forme du tableau de bord, les éléments complémentaires de |
elementen voor het bepalen van de status van de opdrachten en elke | classification des marchés et toute extension du tableau de bord qu'il |
uitbreiding van de boordtabel die zij nuttig acht. | juge utile sont arrêtés par le Gouvernement. |
De overheidsopdrachten uitgeschreven via een derde aanbestedende | Les marchés publics passés via un pouvoir adjudicateur tiers |
overheid worden enkel opgenomen in de boordtabel van die derde | n'apparaissent que dans le tableau de bord de ce pouvoir adjudicateur |
aanbestedende overheid. | tiers. |
Art. 12.Tegen 31 januari van elk jaar, bezorgen de aanbestedende |
Art. 12.Pour le 31 janvier de chaque année, les pouvoirs |
overheden een bijgewerkt exemplaar van de boordtabel van het voorbije | |
jaar aan de krachtens artikel 14 daartoe aangewezen dienst. | adjudicateurs communiquent au service désigné à l'article 14 une copie |
à jour du tableau de bord de l'année écoulée. | |
Uiterlijk 31 mei van elk jaar, worden de boordtabellen of de delen | Pour le 31 mai de chaque année, au plus tard, les tableaux de bord, ou |
ervan die de Regering bij besluit vaststelt, op zijn minst op het | les parties de ces tableaux que le Gouvernement détermine par arrêté, |
internet bekendgemaakt door de krachtens artikel 14 daartoe aangewezen | sont publiés, à tout le moins sur internet, par le service désigné à |
dienst. | l'article 14. |
Afdeling 3. - Beheersovereenkomsten | Section 3. - Les contrats de gestion |
Art. 13.Bij elke vernieuwing van de beheersovereenkomst of in het |
Art. 13.Lors de chaque renouvellement du contrat de gestion ou dans |
kader van een aanhangsel bij de beheersovereenkomst met een aanbestedende overheid, stelt de Regering daarin een strategie vast inzake de sociale clausules in de overheidsopdrachten waarvan de instelling de aanbestedende overheid is. Ze stelt daarin tevens, binnen de perken van de beschikbare begrotingen, een financiële bonus vast waarvan het bedrag afhangt van de mate waarin de instelling de voornoemde doelstellingen haalt. De bepalingen van de beheersovereenkomst doen geen afbreuk aan de andere verplichtingen die bij deze ordonnantie worden vastgesteld. Ze kunnen worden toegepast op overheidsopdrachten die buiten het in artikel 5 bepaalde toepassingsgebied vallen. HOOFDSTUK V. - Gewestelijke coördinatie en evaluatie | le cadre d'un avenant au contrat de gestion en cours avec un pouvoir adjudicateur, le Gouvernement y définit une stratégie en rapport avec les clauses sociales dans les marchés publics pour lesquels l'organisme est pouvoir adjudicateur. Dans les limites des budgets disponibles, y prévoit un bonus financier dont le montant est fonction du respect par l'organisme des objectifs susvisés. Ces dispositions du contrat de gestion sont sans préjudice des autres obligations prévues par la présente ordonnance. Elles peuvent s'appliquer à des marchés publics qui sortent du champ défini à l'article 5. CHAPITRE V. - Coordination régionale et évaluation |
Art. 14.§ 1. Actiris voert de volgende opdrachten uit : |
Art. 14.§ 1er. Actiris assure les missions : |
1° interface tussen de vraag naar sociale clausules en het aanbod van | 1° d'interface entre la demande de clause sociale et l'offre de |
aan te werven of op te leiden personen; | personnes à engager ou à former; |
2° follow-up van de periodes van aanwerving of stage en de evaluatie ervan; | 2° de suivi des périodes d'engagement ou de stage et leur évaluation; |
3° opstellen en verspreiden van informatie over de clausules, ten | 3° de rédaction et diffusion d'informations sur les clauses, à |
behoeve van de ondernemingen, de structuren met sociaal oogmerk, de | destination des entreprises, des structures à finalité sociale, des |
aanbestedende overheden en de werkzoekenden; | pouvoirs adjudicateurs et des demandeurs d'emploi; |
4° juridische en technische ondersteuning van de aanbestedende | 4° de soutien juridique et technique aux pouvoirs adjudicateurs pour |
overheden bij het opstellen van de clausules in de bestekken; | la rédaction des clauses dans les cahiers des charges; |
5° opstellen van algemene voorstellen van sociale clausules; | 5° d'établissement de propositions générales de clauses sociales; |
6° interface tussen de aanbestedende overheden en de | 6° d'interface entre les pouvoirs adjudicateurs et les entreprises |
sociale-inschakelingsondernemingen; | d'économie sociale d'insertion; |
7° tot stand brengen van databanken betreffende de structuren met | 7° de constitution de banques de données relatives aux structures à |
sociaal oogmerk en de werkzoekenden die belang hebben bij de | finalité sociale et aux demandeurs d'emploi intéressés par la mesure |
maatregel, waarin voor eerstgenoemde wordt toegelicht voor welke | expliquant, pour les premières, les métiers précis sur lesquels elles |
precieze beroepen zij geldig kunnen optreden; | peuvent intervenir valablement; |
8° evaluatie van de partnerschappen en de inschakelingstrajecten van | 8° d'évaluation des partenariats et des parcours d'insertion des |
de stagiaires die gebruik gemaakt hebben van deze maatregel; | stagiaires ayant bénéficié de cette mesure; |
9° jaarlijkse aanbevelingen ten behoeve van de Regering om de regeling | 9° de recommandations annuelles à l'attention du Gouvernement pour |
te verbeteren. | améliorer le dispositif. |
§ 2. Volgens de door de Regering bepaalde regels, informeert de | § 2. Selon les modalités arrêtées par le Gouvernement, le pouvoir |
aanbestedende overheid de in § 1 aangewezen dienst bij elke fase van | adjudicateur informe le service désigné au § 1er à chaque étape de son |
zijn opdracht. | marché. |
HOOFDSTUK VII. - Controle en sancties | CHAPITRE VII. - Contrôle et sanctions |
Art. 15.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van de |
Art. 15.§ 1er. Sans préjudice des attributions des officiers de |
gerechtelijke politie, waken de door de Regering aangewezen ambtenaren | police judiciaire, les fonctionnaires et agents désignés par le |
en beambten over het naleven van deze ordonnantie en, in voorkomend | Gouvernement veillent au respect de la présente ordonnance et, le cas |
geval, de uitvoeringsbesluiten ervan. | échéant, de ses arrêtés d'exécution. |
§ 2. Onverminderd artikel 94 van de organieke ordonnantie van 23 | § 2. Sans préjudice de l'article 94 de l'ordonnance organique du 23 |
februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de | février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la |
begroting, de boekhouding en de controle, kan de door de Regering aangewezen dienst of instelling ingeval een aanbestedende overheid een van de in deze ordonnantie of in de uitvoeringsbesluiten ervan bepaalde verplichtingen niet naleeft en na de aanbestedende overheid te hebben gehoord, beslissen dat een latere gewestelijke subsidie voor een nieuw project waarvoor een overheidsopdracht moet worden uitgeschreven enkel kan worden toegekend op voorwaarde de vastgestelde tekortkoming binnen een gegeven termijn wordt rechtgezet. In dat geval kan de verwezenlijking van die overheidsopdracht begeleiding krijgen van de bevoegde gewestelijke dienst of instelling. Voornoemde dienst of instelling kan preciseren in welke fase(s) van de overheidsopdracht die begeleiding wordt gegeven. Indien de aanbestedende overheid behoort tot categorie b) of c) van artikel 2, 1°, kan ook beslist worden tot die begeleiding zonder dat een specifieke subsidie voor de betrokken overheidsopdrachten is toegekend. De in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde tekortkoming wordt bekendgemaakt volgens door de Regering bepaalde regels. | comptabilité et au contrôle, en cas de non-respect par un pouvoir adjudicateur d'une des obligations prévues par la présente ordonnance ou ses arrêtés d'exécution, après avoir entendu le pouvoir adjudicateur, le service ou organisme désigné par le Gouvernement peut décider que l'octroi ultérieur d'un subside régional en vue d'un nouveau projet soumis à marché public sera soumis à la condition que le manquement constaté soit corrigé dans un délai donné. Dans ce cas, la réalisation de ce marché public peut faire l'objet d'un accompagnement par le service ou l'organisme régional compétent. Il peut préciser la ou les phases du marché public qui feront l'objet de cet accompagnement. Si le pouvoir adjudicateur relève des catégories b) ou c) de l'article 2, 1°, cet accompagnement peut aussi être décidé en l'absence d'un subside spécifique aux marchés publics concernés. Il est donné publicité du manquement visé à l'alinéa 1er du présent paragraphe, selon les modalités arrêtées par le Gouvernement. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 16.Les obligations relatives aux personnes-ressources au sein |
|
Art. 16.De in artikel 8 bepaalde verplichtingen betreffende de |
des pouvoirs adjudicateurs prévues à l'article 8 doivent être mises en |
resource persons bij de aanbestedende overheden moeten ten uitvoer | |
worden gelegd binnen 6 maanden vanaf de inwerkingtreding van deze | oeuvre dans les 6 mois de l'entrée en vigueur de la présente |
ordonnantie. | ordonnance. |
L'obligation de tenue d'un tableau de bord des marchés publics prévue | |
De in artikel 11 vermelde verplichting om een boordtabel van de | à l'article 11 prend cours au 1er janvier 2015. |
overheidsopdrachten bij te houden gaat in op 1 januari 2015. | |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 8 mei 2014. | Bruxelles, le 8 mai 2014. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de |
la Coopération au développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
de la rénovation urbaine, de la Lutte contre l'incendie et l'Aide | |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | médicale urgente et du logement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2012/2013. | Session ordinaire 2012/2013. |
A-363/1 Voorstel van ordonnantie. | A-363/1 Proposition d'ordonnance. |
A-363/2 Advies van de Raad van State. | A-363/2 Avis du Conseil d'Etat. |
Gewone zitting 2013/2014. | Session ordinaire 2013/2014. |
A-363/3 Verslag (verwijzing). | A-363/3 Rapport (renvoi). |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 25 april 2014. | Discussion et adoption : séance du vendredi 25 avril 2014. |