Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling met het oog op de verwezenlijking van de Zesde Staatshervorming en de wijziging van de naam van deze dienst | Ordonnance modifiant l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi en vue de mettre en oeuvre la Sixième Réforme de l'Etat et de modifier la dénomination de cet office |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
8 DECEMBER 2016. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 18 | 8 DECEMBRE 2016. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 18 janvier |
januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse | 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling met het oog op de | bruxellois de l'Emploi en vue de mettre en oeuvre la Sixième Réforme |
verwezenlijking van de Zesde Staatshervorming en de wijziging van de | de l'Etat et de modifier la dénomination de cet office |
naam van deze dienst | |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions modificatives |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepalingen van de ordonnantie van 18 januari | Section 1re - Dispositions modificatives de l'ordonnance du 18 janvier |
2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke | 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling | bruxellois de l'Emploi |
Art. 2.In het opschrift van de ordonnantie van 18 januari 2001 |
Art. 2.Dans l'intitulé de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant |
houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst | |
voor Arbeidsbemiddeling worden de woorden « van de Brusselse | organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling » vervangen door de | l'Emploi, les mots « de l'Office régional bruxellois de l'Emploi » |
woorden « van Actiris ». | sont remplacés par les mots « d'Actiris ». |
Artikel 2, 2., van dezelfde ordonnantie wordt als volgt vervangen : « | L'article 2, 2., de la même ordonnance, est remplacé comme suit : « |
Actiris : instelling opgericht bij artikel 16, § 1, van de wetten | Actiris : l'organisme créé par l'article 16, § 1er, des lois relatives |
betreffende de afschaffing of herstructurering van instellingen van | à la suppression ou à la restructuration d'organismes d'intérêt public |
openbaar nut en andere overheidsdiensten, gecoördineerd op 13 maart | et d'autres services de l'Etat, coordonnées le 13 mars 1991 ». |
1991 ». In de artikelen 3, § 1; 3, § 2; 3, § 3; 4, eerste lid; 4, tweede lid; | Dans les articles 3, § 1er; 3 § 2; 3, § 3; 4, alinéa 1er; 4, alinéa 2; |
5, eerste lid; 5, tweede lid; 6; 7, § 1, eerste lid; 7bis, § 1 | 5, alinéa 1er; 5, alinéa 2; 6; 7, § 1er, alinéa 1er; 7bis, § 1er (deux |
(tweemaal); 7bis, § 2, 1° en 3° ; 7bis, § 4, tweede en derde lid; 8, | fois); 7bis, § 2, 1° et 3° ; 7bis, § 4, alinéas 2 et 3; 8, alinéa 1er; |
eerste lid; 13, § 1, tweede lid; 27, eerste lid; 29, § 1; 29, § 2; 29, | 13, § 1er, alinéa 2; 27, alinéa 1er; 29, § 1er; 29, § 2; 29, § 3, |
§ 3, eerste lid; 29, § 3, tweede lid; 30, § 1; 30, § 2; 31, tweede | alinéa 1er; 29, § 3, alinéa 2; 30, § 1er; 30, § 2; 31, alinéa 2; 32, |
lid, 32, tweede lid; 33; 36; 36bis, eerste lid, 1° en 2°, van dezelfde | alinéa 2; 33; 36; 36bis, alinéa 1er, 1° et 2°, de la même ordonnance, |
ordonnantie worden de woorden « de Dienst », « de dienst » of « de | les mots « L'Office », « l'Office » ou « l'ORBEm » sont remplacés par |
BGDA » vervangen door het woord « Actiris ». | le mot « Actiris ». |
In de artikelen 3, § 3; 7, § 1, tweede lid; 7bis, § 2, 3° en 5° ; 12, | Dans les articles 3, § 3; 7, § 1er, alinéa 2; 7bis, § 2, 3° et 5° ; |
§ 1; 14; 18, eerste lid; 20; 22, tweede lid; 23, eerste lid; 27, | 12, § 1er; 14; 18, alinéa 1er; 20; 22, alinéa 2; 23, alinéa 1er; 27, |
eerste lid; 29, § 4; 31, eerste lid; 32, eerste lid; 34, §§ 1 en 2; | alinéa 1er; 29, § 4; 31, alinéa 1er; 32, alinéa 1er; 33; 34, §§ 1er et |
36bis, eerste lid; 38, eerste lid (tweemaal), van dezelfde ordon- | 2; 36; 36bis, alinéa 1er; 38, alinéa 1er (deux fois), de la même |
nantie, worden de woorden « van de Dienst » of « van de BGDA » | ordonnance, les mots « de l'Office » ou « de l'ORBEm » sont remplacés |
vervangen door de woorden « van Actiris ». | par les mots « d'Actiris ». |
In artikel 7bis, § 2, 2°, van dezelfde ordonnantie, worden de woorden | Dans l'article 7bis, § 2, 2°, de la même ordonnance, les mots « que |
« die de Dienst » vervangen door de woorden « die Actiris ». | l'Office » sont remplacés par les mots « qu'Actiris ». |
In artikel 18, eerste lid, van dezelfde ordonnantie, worden de woorden | Dans l'article 18, alinéa 1er, de la même ordonnance, les mots « que |
« aan de Dienst » vervangen door de woorden « aan Actiris ». | l'Office » sont remplacés par les mots « qu' Actiris ». |
ln artikel 36ter, eerste lid van dezelfde ordonnantie worden de | Dans l'article 36ter, alinéa 1er, de la même ordonnance, les mots « de |
woorden « van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling | l'Office régional bruxellois de l'Emploi » sont remplacés par les mots |
» vervangen door de woorden « van Actiris ». | « d' Actiris ». |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 4 de la même ordonnance, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt de zin « Hij neemt daartoe alle nuttige | 1° à l'alinéa 1er, la phrase « Il prend, à cet effet, toutes les |
initiatieven, met inbegrip van: » vervangen door de volgende zinnen : | initiatives utiles, en ce compris : » est remplacée par les phrases suivantes : |
« Hij neemt daartoe elk nuttig initiatief. In het kader van de | « Il prend toute initiative utile à cet effet. Dans le cadre des |
bevoegdheden van het Gewest inzake tewerkstelling, voert Actiris met | compétences de la Région en matière d'emploi, Actiris exerce notamment |
name de volgende opdrachten uit: »; | les missions suivantes : »; |
2° het eerste lid wordt als volgt aangevuld : | 2° l'alinéa 1er est complété comme suit : |
« 10. de controle van de actieve en passieve beschikbaarheid van | « 10. le contrôle de la disponibilité active et passive des chômeurs, |
werklozen, evenals het nemen en uitvoeren van de beslissingen | ainsi que l'adoption et l'exécution des décisions y relatives, en ce |
dienaangaande, waaronder het opleggen van sancties; | compris l'imposition de sanctions; |
11. het nemen van de beslissingen betreffende de toekenning van | 11. l'adoption des décisions relatives à l'octroi des dispenses à |
vrijstellingen inzake de beschikbaarheid op de arbeidsmarkt van | l'exigence de disponibilité pour le marché du travail de chômeurs |
werklozen die een vergoeding ontvangen, met behoud van hun uitkering, | indemnisés, avec maintien des allocations, en cas de reprise d'études, |
indien ze hun studies hervatten, een beroepsopleiding of een stage | de suivi d'une formation professionnelle ou d'un stage; |
volgen; 12. inzake het doelgroepenbeleid, het nemen van de beslissingen met | 12. en matière de politiques axées sur les groupes cibles, l'adoption |
betrekking tot : | des décisions relatives : |
- de toekenning van de verminderingen van de werk- geversbijdragen | - à l'octroi de réductions de cotisations patronales de sécurité |
voor de sociale zekerheid als bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 7°, a), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, met inbegrip van die welke vastgesteld worden in functie van de kenmerken van de werkgever; - de activering van de uitkeringen toegekend door de werkloosheidsverzekering of van de financiele maat- schappelijke bijstand, in geval van werkhervatting, met het behoud van een uitkering die door de werk- gever in mindering wordt gebracht van het loon; - de toekenning van uitkeringen of van premies aan werkzoekenden, werknemers en werkgevers; 13. inzake outplacement, het nemen van de beslissingen met betrekking | sociale visées à l'article 6, § 1er, IX, 7°, a), de la loi spéciale de réformes institutionnelle du 8 août 1980, en ce compris celles accordées en fonction des caractéristiques de l'employeur; - à l'activation des allocations octroyées par l'assurance- chômage ou de l'aide sociale financière en cas de reprise de travail, avec maintien d'une allocation qui est déduite du salaire par l'employeur; - à l'octroi d'allocations ou de primes aux demandeurs d'emploi, aux travailleurs et aux employeurs; 13. en matière de reclassement professionnel, l'adoption des décisions |
tot de terugbetaling van de outplacement- kosten aan de werkgevers en | relatives au remboursement des frais de reclassement aux employeurs et |
het opleggen van sanc- ties aan de werkgevers bij het ontbreken van | à l'imposition de sanctions aux employeurs en cas d'absence de |
outplacement, evenals beslissingen betreffende het verstrekken van « outplacement »-cheques aan werknemers die niet hebben kunnen genieten van outplacement na ingebrekestelling van hun werkgever; 14. betreffende de tewerkstelling van personen die genieten van het recht op maatschappelijke integratie of van het recht op financiële maatschappelijke bijstand, de algemene opvolging van de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitgewerkte maatregelen en hun samenhang met het gewestelijk tewerkstellingsbeleid; 15. betreffende de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen (PWA), de opvolging van het tewerkstellingsinstrument dat binnen de PWA's ingevoerd werd; | reclassement, ainsi qu'à la délivrance de chèques « outplacement » aux travailleurs qui n'ont pas pu bénéficier de ce reclassement après mise en demeure de leur employeur; 14. concernant la mise au travail des personnes qui bénéficient du droit à l'intégration sociale ou du droit à l'aide sociale financière, le suivi général des mesures mises en oeuvre dans la Région de Bruxelles Capitale et de leur cohérence avec la politique régionale de l'emploi; 15. concernant les agences locales pour l'emploi (ALE), le suivi du dispositif d'emploi mis en oeuvre au sein des ALE; |
16. inzake beroepsomschakeling en omscholing, de instelling van het | 16. en matière de reconversion et de recyclages professionnels, la |
programma voor beroepsopleiding in het kader van het gewestelijke | mise sur pied de programmes de formation professionnelle dans le cadre |
tewerkstellingsbeleid, in samenwerking met de openbare instanties | de la politique régionale de l'emploi, en collaboration avec les |
bevoegd voor opleiding. ». | organismes publics compétents en matière de formation. ». |
Art. 4.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 4bis ingevoegd, |
Art. 4.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 4bis rédigé |
luidend : | comme suit : |
« Art. 4bis.§ 1. Betreffende de opdrachten bedoeld in artikel 4, |
« Art. 4bis.§ 1er. Concernant les missions visées à l'article 4, |
eerste lid, 10, oefent een afzonderlijke dienst binnen Actiris, | alinéa 1er, 10, un service distinct au sein d'Actiris, dont la |
waarvan de neutraliteit en de onafhankelijkheid gewaarborgd zijn, de | neutralité et l'indépendance sont garanties, assure le contrôle de la |
controle uit op de beschikbaarheid van de verplicht ingeschreven | disponibilité des demandeurs d'emploi inscrits obligatoi- rement, |
werkzoekenden, overeenkomstig de geldende wetgeving en reglementering. | conformément à la législation et à la réglementation en vigueur. Dans |
Indien de verplicht ingeschreven werkzoekende niet beschikbaar is voor | les hypothèses où le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement n'est |
de arbeidsmarkt, kan deze dienst na verhoor een sanctie opleggen, meer | pas disponible pour le marché du travail, une sanction peut être |
bepaald in overeenstemming met de reglementering betreffende de werk- | imposée par ce service après audition, dans le respect notamment de la |
loosheid, het handvest van de sociaal verzekerde en het recht op | réglementation relative au chômage, de la charte de l'assuré social et |
verdediging. Actiris stelt de RVA onverwijld in kennis van elk beroep | des droits de la défense. Actiris informe l'ONEM sans délai de tout |
ingesteld tegen een beslissing tot sanctie. | recours introduit contre une décision de sanction. |
De Regering legt de voorwaarden voor de organisatie en de werking van | Le Gouvernement définit les conditions d'organisation et de |
deze dienst vast, evenals de frequentie waarmee de beschikbaarheid | fonctionnement de ce service, la fréquence avec laquelle la |
voor de arbeidsmarkt gecontroleerd wordt en stelt de regels op | disponibilité pour le marché du travail est vérifiée et établit les |
betreffende de controleprocedure, de organisatie van het verhoor door | règles relatives à la conduite du processus de contrôle, à |
de dienst, het opleggen van sancties en de organisatie van een | l'organisation de l'audition par le service, à l'imposition de |
facultatief beroep bij een intern orgaan dat minstens, en in een | sanctions ainsi qu'à l'organisation d'un recours facultatif devant un |
gelijk aantal, de vertegenwoordigers van werknemers en werkgevers | organe interne dont la composition est fixée par le Gouvernement et |
omvat en waarvan de samenstelling bepaald wordt door de Regering. | comprenant à tout le moins et en nombre égal des représentants des |
travailleurs et des employeurs. | |
§ 2. De werkzoekende die vrijgesteld wordt van de beschikbaarheid voor | § 2. Le demandeur d'emploi qui est dispensé de la disponibilité pour |
de arbeidsmarkt in toepassing van artikel 4, eerste lid, 11, blijft | le marché du travail en application de l'article 4, alinéa 1er, 11, |
verplicht ingeschreven bij Actiris tijdens de hele duur van de | reste inscrit obligatoirement auprès d'Actiris pendant toute la durée |
vrijstelling. De vrijstelling, beperkt tot een hernieuwbare termijn | de la dispense. La dispense, limitée à une durée de douze mois |
van twaalf maanden, wordt toegekend voor de duur van de studies, de | renouvelable, est accordée pour la durée des études, de la formation |
gevolgde beroepsopleiding of de stage. | professionnelle ou du stage suivi. |
De Regering legt, na eensluidend advies van de Federale Ministerraad, | Le Gouvernement définit, sur avis conforme du Conseil des Ministres |
de categorieën van werknemers vast die in aanmerking komen voor | fédéral, les catégories de demandeurs d'emploi qui sont admissibles à |
vrijstelling. | la dispense. |
De minimale eigenschappen van studieprogramma's, opleidingen en stages | Les caractéristiques minimales des programmes d'études, de formation |
die aanleiding kunnen geven tot vrijstelling worden slechts door de | et des stages susceptibles de donner accès au régime de dispense ne |
Regering gewijzigd na advies van de openbare opleidingsinstellingen. | sont modifiées par le Gouvernement qu'après avis des organismes |
De Regering legt de voorwaarden vast betreffende de duur van de | publics de formation. |
vrijstelling, de toekenning, vernieuwing of intrekking van de | Le Gouvernement définit les conditions relatives à la durée de la |
vrijstelling, evenals de nadere regels betreffende het nemen van | dispense, à l'octroi, au renouvellement ou au retrait de la dispense, |
beslissingen dienaangaande. ». | ainsi que les modalités relatives à l'adoption des décisions en la matière. ». |
Art. 5.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 4ter ingevoegd, |
Art. 5.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 4ter rédigé |
luidend : | comme suit : |
« Art. 4ter.De Regering bepaalt de modaliteiten betreffende het nemen |
« Art. 4ter.Le Gouvernement fixe les modalités relatives à l'adoption |
van de beslissingen bedoeld in artikel 4, lid 1, 12 en 13. ». | des décisions visées aux articles 4, alinéa 1er, 12 et 13. ». |
Art. 6.Artikel 8, tweede lid van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld |
Art. 6.L'article 8, alinéa 2 de la même ordonnance est complété par |
met de volgende zin : | la phrase suivante : |
« Er wordt geen rekening gehouden met de waarnemer bedoeld in artikel | « Il n'est pas tenu compte de l'observateur visé à l'article 9, 4., |
9, 4., voor de verhoudingen tussen de taalgroepen. ». | dans les rapports entre les groupes linguistiques. ». |
Art. 7.Artikel 9 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld als volgt : |
Art. 7.L'article 9 de la même ordonnance est complété comme suit : |
« 4. een waarnemer aangesteld in toepassing van artikel 11, tweede | « 4. d'un observateur désigné en application de l'article 11, alinéa |
lid, die deze functie niet tegelijk met een van de bovenstaande | 2, qui ne peut cumuler cette fonction avec une des fonctions visées |
functies mag uitvoeren en een adviserende stem heeft. De waarnemer | ci-dessus, et bénéficiant d'une voix consultative. L'observateur |
neemt deel aan de werkzaamheden van het Beheerscomité betreffende de | participe aux travaux du Comité de gestion relatifs aux matières |
aangelegenheden bedoeld in artikel 4, lid 1, 14. Hij neemt eveneens | visées à l'article 4, alinéa 1er, 14. Il participe également aux |
deel aan de werkzaamheden van het Beheerscomité telkens als er | travaux du Comité de gestion chaque fois qu'est à l'ordre du jour une |
maatregelen op de agenda staan die invloed zou kunnen hebben op deze aangelegenheden. ». | mesure susceptible d'affecter ces matières. ». |
Art. 8.Artikel 11 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met een |
Art. 8.L'article 11 de la même ordonnance est complété par un alinéa |
lid, luidend : | rédigé comme suit : |
« De Regering wijst de in artikel 9, 4., bedoelde waarnemer aan na | « Le Gouvernement, après consultation des centres publics d'action |
raadpleging van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van de | sociale des communes de la Région de Bruxelles-Capitale et de |
gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Vereniging van | l'Association de la Ville et des Communes de la Région de |
de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. ». | Bruxelles-Capitale, désigne l'observateur visé à l'article 9, 4. ». |
Art. 9.In artikel 12 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
Art. 9.Dans l'article 12 de la même ordonnance, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « evenals dat van de | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « , ainsi que celui de |
waarnemer bedoeld in artikel 9, 4., » ingevoegd tussen de woorden « en | l'observateur visé à l'article 9, 4., » sont insérés entre les mots « |
de werknemers vertegenwoordigen, » en de woorden « kan worden | et les travailleurs » et les mots « est renouvelable »; |
vernieuwd »; 2° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « , evenals de | 2° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots « , ainsi que l'obser- |
waarnemer bedoeld in artikel 9, 4., » ingevoegd tussen de woorden « en | vateur visé à l'article 9, 4., » sont insérés entre les mots « et les |
de werknemers vertegenwoordigen » en de woorden « het mandaat verder | travailleurs » et les mots « continuent à l'exercer ». |
volledig uitoefenen ». Art. 10.Artikel 19, eerste lid, van dezelfde ordonnantie wordt |
Art. 10.L'article 19, alinéa 1er, de la même ordonnance est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« 10. de mogelijkheid voor de leden van het Beheerscomité om zich | « 10. la possibilité pour les membres du Comité de gestion de se faire |
geldig te laten vertegenwoordigen door middel van een volmacht gegeven | représenter valablement au moyen d'une procuration donnée à titre |
ten persoonlijke titel aan een stemgerechtigd lid van het | personnel à un membre du Comité de gestion avec voix délibérative. Un |
Beheerscomité. Een lid dat deelneemt aan de stem- ming kan niet meer | membre participant au vote ne pourra pas être porteur de plus d'une |
dan één volmacht hebben. ». | procuration. ». |
Art. 11.In artikel 22 van dezelfde ordonnantie worden de woorden « , |
Art. 11.Dans l'article 22 de la même ordonnance, les mots « , à |
met uitzondering van de waarnemer bedoeld in artikel 9, 4., » | l'exception de l'observateur visé à l'article 9, 4., » sont insérés |
ingevoegd tussen de woorden « van het Beheerscomité » en de woorden « | entre les mots « du Comité de gestion » et les mots « et |
en eventueel aan de leden van de technische comités ». | éventuellement des comités techniques ». |
Afdeling 2. - Wijzigingsbepaling van de wet van 16 maart 1954 | Section 2. - Disposition modificative de la loi du 16 mars 1954 |
betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut | relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public |
Art. 12.In artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
Art. 12.Dans l'article 1er de la loi du 16 mars 1954 relative au |
controle op sommige instellingen van openbaar nut, gewijzigd door de | contrôle de certains organismes d'intérêt public, modifié par |
ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de | l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement |
Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, worden de | de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, les mots « Office |
woorden « Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling » | régional bruxellois de l'emploi » sont remplacés par le mot « Actiris |
vervangen door het woord « Actiris ». | ». |
Afdeling 3. - Wijzigingsbepalingen van de wet van 13 maart 1991 | Section 3. - Dispositions modificatives de la loi du 13 mars 1991 |
betreffende de afschaffing of de herstructurering van instellingen van | relative à la suppression ou à la restructuration d'organismes |
openbaar nut en andere overheidsdiensten | d'intérêt public et d'autres services de l'Etat |
Art. 13.In het opschrift van afdeling 2 van hoofdstuk III van titel |
Art. 13.Dans l'intitulé de la section 2 du chapitre III du titre II |
II van de wet van 13 maart 1991 betreffende de afschaffing of de | de la loi du 13 mars 1991 relative à la suppression ou à la |
herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere | restructura- tion d'organismes d'intérêt public et d'autres services |
overheidsdiensten worden de woorden « De Brusselse Gewestelijke Dienst | de l'Etat, les mots « De l'Office régional bruxellois de l'emploi. » |
voor arbeidsbemiddeling » vervangen door het woord « Actiris ». | sont remplacés par le mot « Actiris ». |
Art. 14.In artikel 16, paragraaf 1, van dezelfde wet worden de |
Art. 14.Dans l'article 16, paragraphe 1er, de la même loi, les mots « |
woorden « Brusselse Gewestelijke Dienst voor arbeidsbemiddeling » | Office régional bruxellois de l'emploi » sont remplacés par le mot « |
vervangen door het woord « Actiris ». | Actiris ». |
Art. 15.In artikel 18, paragraaf 1, van dezelfde wet worden de |
Art. 15.Dans l'article 18, paragraphe 1er, de la même loi, les mots « |
woorden « de Brusselse Gewestelijke Dienst voor arbeidsbemiddeling » | l'Office régional bruxellois de l'emploi » sont remplacés par le mot « |
vervangen door het woord « Actiris ». | Actiris ». |
HOOFDSTUK III. - Opheffings- en overgangsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 16.Artikel 3, § 3, van de ordonnantie van 18 januari 2001 |
Art. 16.L'article 3, § 3, de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant |
houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling wordt opgeheven. Art. 17.De Regering wordt gemachtigd om de terminologie en de verwijzingen in de van kracht zijnde wettelijke bepalingen in overeenstemming te brengen met de door deze ordonnantie ingevoerde bepalingen. Art. 18.Deze ordonnantie treedt in werking op de eerste dag van de maand na afioop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi est abrogé. Art. 17.Le Gouvernement est habilité à adapter la terminologie et les renvois dans les dispositions législatives en vigueur en fonction des dispositions introduites par la présente ordonnance. Art. 18.La présente ordonnance entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa publication au Moniteur belge. Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Moniteur belge. |
Brussel, 8 december 2016. | Bruxelles, le 8 décembre 2016. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche |
Netheid | scientifique et de la Propreté publique |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking | Coopération au Développement |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Hulp | médicale urgente |
P. SMET, | P. SMET, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Mobiliteit en Openbare Werken | la Mobilité et des Travaux publics |
Mevr. C. FREMAULT, | Mme C. FREMAULT, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie | du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Documenten van het Parlement : | (1) Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2015-2016 | Session ordinaire 2015-2016 |
A-394/1 Ontwerp van ordonnantie | A-394/1 Projet d'ordonnance |
Gewone zitting 2016-2017 | Session ordinaire 2016-2017 |
A-394/2 Verslag | A-394/2 Rapport |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking : vergadering van donderdag 20 oktober 2016 | Discussion : séance du jeudi 20 octobre 2016 |
Aanneming : vergadering van vrijdag 21 oktober 2016 | Adoption : séance du vendredi 21 octobre 2016 |