Ordonnantie houdende instemming met het Protocol tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, teneinde 1) te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen en 2) de introductie overeen te komen tussen de Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden van een papierloos vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het gebruiksrecht, ondertekend te Brussel op 21 oktober 2010, en tot wijziging van de artikelen 7bis en 12 van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van voormeld verdrag en tot invoering van een Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 | Ordonnance portant assentiment au Protocole modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, aux fins 1) de satisfaire à la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 modifiant la directive 1999/62/CE relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et 2) de convenir, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur système commun pour la perception du droit d'usage, signé à Bruxelles le 21 octobre 2010, et modifiant les articles 7bis et 12 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment à l'accord précité et instaurant une Eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993 |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
7 NOVEMBER 2013. - Ordonnantie houdende instemming met het Protocol | 7 NOVEMBRE 2013. - Ordonnance portant assentiment au Protocole |
tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing | modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un |
van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware | droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules |
vrachtwagens, teneinde 1) te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het | utilitaires lourds, aux fins 1) de satisfaire à la Directive |
Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van | 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 |
Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het | modifiant la directive 1999/62/CE relative à la taxation des poids |
gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware | |
vrachtvoertuigen en 2) de introductie overeen te komen tussen de | lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et 2) de |
Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de | convenir, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume |
Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk | du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de |
der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden van een papierloos | Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de |
vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het | l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur |
gebruiksrecht, ondertekend te Brussel op 21 oktober 2010, en tot | système commun pour la perception du droit d'usage, signé à Bruxelles |
wijziging van de artikelen 7bis en 12 van de wet van 27 december 1994 | le 21 octobre 2010, et modifiant les articles 7bis et 12 de la loi du |
tot goedkeuring van voormeld verdrag en tot invoering van een | 27 décembre 1994 portant assentiment à l'accord précité et instaurant |
Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de | une Eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des |
Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 | Communautés européennes du 25 octobre 1993 |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Het Protocol tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 |
Art. 2.Le Protocole modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la |
inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door | perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes |
zware vrachtwagens, teneinde 1) te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG | par des véhicules utilitaires lourds, aux fins 1) de satisfaire à la |
van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging | Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai |
van Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het | 2006 modifiant la directive 1999/62/CE relative à la taxation des |
gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware | poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et 2) de |
vrachtvoertuigen en 2) de introductie overeen te komen tussen de | convenir, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume |
Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de | du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de |
Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk | Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de |
der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden voor een papierloos | l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur |
vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het | système commun pour la perception du droit d'usage signé à Bruxelles |
gebruiksrecht ondertekend te Brussel op 21 oktober 2010, gevoegd als | le 21 octobre 2010, joint à la présente ordonnance, sort ses pleins et |
bijlage bij deze ordonnantie, heeft volkomen gevolg. | entiers effets. |
Art. 3.Artikel 7bis van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring |
Art. 3.L'article 7bis de la loi du 27 décembre 1994 portant |
assentiment à l'accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour | |
van het verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van | l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires |
bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 | lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les Gouvernements |
februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk België het | du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République |
Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom | fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg et du Royaume des |
Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een | Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, conformément à la directive |
Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de | |
Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, gewijzigd bij de wet van | 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993, |
13 maart 2001, wordt opgeheven. | modifié par la loi du 13 mars 2001, est abrogé. |
Art. 4.In artikel 12, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, laatst |
Art. 4.Dans l'article 12, § 1er, alinéa premier, de la même loi, |
gewijzigd bij ordonnantie van 8 december 2005, worden de woorden « | modifié en dernier lieu par l'ordonnance du 8 décembre 2005, le mot « |
voor 1 jaar » opgeheven. | annuelle » est abrogé. |
Art. 5.De artikelen 3 en 4 van deze ordonnantie treden in werking op |
Art. 5.Les articles 3 et 4 de la présente ordonnance entrent en |
de datum van inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord tussen het | vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'accord de coopération entre |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Gewest betreffende het protocol dat op 21 oktober 2010 door de | Bruxelles-Capitale relatif au protocole signé à Bruxelles le 21 |
Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de | octobre 2010 par les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume |
Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk | du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de |
der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden werd ondertekend tot | Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède modifiant |
wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van | l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage |
rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, | pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires |
ter uitvoering van artikel 4, § 4, van de bijzondere wet van 16 | lourds, en application de l'article 4, § 4, de la loi spéciale du 16 |
januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten. | janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions. |
Bijlage | Annexe |
PROTOCOL | PROTOCOLE |
tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing | modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un |
van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen ndoor zware | droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules |
vrachtwagens, teneinde | utilitaires lourds, aux fins |
1) te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het Europees Parlement en | 1) de satisfaire à la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du |
de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen en 2) de introductie overeen te komen tussen de Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden van een papierloos vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het gebruiksrecht; De Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de | Conseil du 17 mai 2006 modifiant la directive 1999/62/CE relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et 2) de convenir, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur système commun pour la perception d'un droit d'usage; Les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de |
Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk | la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du |
der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden; | Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède; |
Partijen bij het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van | Parties contractantes à l'accord du 9 février 1994 relatif à la |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | |
rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, | par des véhicules utilitaires lourds, tel que modifié par le Protocole |
zoals gewijzigd bij het Protocol van 18 september 1997 inzake de | du 18 septembre 1997 relatif à l'adhésion du Royaume de Suède à |
toetreding van het Koninkrijk Zweden tot bovengenoemd verdrag en het | |
Protocol van 22 maart 2000 ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van | l'accord précité et le Protocole du 22 mars 2000 en application de la |
het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni | Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union |
1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde | européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds |
infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, hierna genoemd | pour l'utilisation de certaines infrastructures, dénommé ci-après « |
« het verdrag »; | l'accord »; |
Gelet op het aannemen van Richtlijn 2006/38/EG van het Europees | Vu l'adoption de la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn | Conseil du 17 mai 2006 modifiant la Directive 1999/62/CE relative à la |
1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het gebruik van | taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines |
bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, hierna genoemd « de Richtlijn »; | infrastructures, dénommée ci-après « la Directive »; |
Gezien de kennisgevingen van bekrachtiging ingediend langs | Considérant les notifications de ratification introduites par voie |
diplomatieke weg bij de Europese Commissie door de Regeringen van | diplomatique auprès de la Commission européenne par les Gouvernements |
België, Denemarken, Luxemburg, Nederland en Zweden, respectievelijk op | de la Belgique, du Danemark, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la |
10 maart 2004, 25 augustus 2003, 14 november 2003, 28 april 2003 en 12 | Suède, respectivement en date du 10 mars 2004, 25 août 2003, 14 |
november 2003, betreffende de verdeelsleutel van de inkomsten uit het | novembre 2003, 28 avril 2003 et 12 novembre 2003, relatives à la clé |
gebruiksrecht, overeenkomstig dit verdrag; | |
Gezien de overeenstemming tussen de Regeringen van België, Denemarken, | de répartition du produit du droit d'usage, conformément au présent accord; |
Luxemburg, Nederland en Zweden op 31 oktober 2007 om de administratie | Considérant l'accord conclu le 31 octobre 2007 entre les Gouvernements |
de la Belgique, du Danemark, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la | |
van hun gemeenschappelijk stelsel voor het in rekening brengen van het | Suède d'adapter l'administration de leur système commun relatif à la |
gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware | taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines |
vrachtvoertuigen aan te passen aan een papierloos vignetsysteem; | infrastructures à un système de « paperless vignette »; |
zijn het volgende overeen gekomen : | sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1.In de aanhef van het verdrag wordt de eerste verwijzing |
Article 1er.Dans le préambule de l'accord le premier référant est |
aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« zoals laatst gewijzigd bij Richtlijn 2006/38/EG van het Europees | « telle que modifiée en dernier lieu par la Directive 2006/38/CE du |
Parlement en de Raad van 17 mei 2006, ». | Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006, ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde verdrag worden de volgende |
Art. 2.A l'article 2 du même accord sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1. Le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° De begripsbepalingen van artikel 2, punten a), c), e) en f) van | « 1° Les notions définies à l'article 2, points a), c), e) et f) de la |
Richtlijn 1999/62/EG van het Europese Parlement en de Raad van de | Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union |
Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van | européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds |
het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware | |
vrachtvoertuigen, zoals gewijzigd bij Richtlijn 2006/38/EG van het | pour l'utilisation de certaines infrastructures, telle que modifiée |
Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006, zijn van toepassing op | par la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 |
dit verdrag. »; | mai 2006, s'appliquent au présent accord. »; |
2. Paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2. Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° Overigens wordt voor de toepassing van dit verdrag verstaan onder : | « 2° Par ailleurs, aux fins du présent accord, on entend par : |
« grondgebied van de verdragsluitende partijen » : het onderscheiden | « territoire des parties contractantes » : respectivement le |
Europese grondgebied van het Koninkrijk België, van het Koninkrijk | territoire européen du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du |
Denemarken, van het Groothertogdom Luxemburg, van het Koninkrijk der | grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de |
Nederlanden en van het Koninkrijk Zweden; | Suède; |
« voertuig » : een motorvoertuig of een samenstel van voertuigen | « véhicule » : un véhicule à moteur ou un ensemble de véhicules |
bedoeld of uitsluitend gebruikt voor het vervoer over de weg van | articulés prévu ou exclusivement utilisé pour le transport par route |
goederen en waarvan het maximaal toegestaan totaalgewicht minstens 12 | de marchandises et d'un poids total en charge autorisé d'au moins 12 |
ton bedraagt, overeenkomstig artikel 2, punt (d) en artikel 7, tweede | tonnes, conformément à l'article 2, point d), et à l'article 7, |
lid, punt (a) van de Richtlijn, zoals gewijzigd bij Richtlijn | paragraphe 2, point a), de la Directive, tels que modifiés par la |
2006/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006. ». | Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde verdrag worden de volgende |
2006. ». Art. 3.A l'article 3 du même accord sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1. Le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° Overeenkomstig de bepalingen van dit verdrag heffen de | « 1° Conformément aux dispositions du présent accord, les parties |
verdragsluitende partijen, vanaf 1 januari 1995, een gemeenschappelijk | contractantes perçoivent, à partir du 1er janvier 1995, un droit |
gebruiksrecht voor het gebruik van het transeuropees wegennet door | d'usage commun pour l'utilisation du réseau routier transeuropéen par |
voertuigen in de zin van artikel 2, punt (d), van de Richtlijn maar | les véhicules définis à l'article 2, point d), de la Directive mais |
met een maximaal toegestaan totaalgewicht van minstens 12 ton, | ayant un poids total en charge autorisé d'au moins 12 tonnes, |
overeenkomstig artikel 7, tweede lid, punt (a), van diezelfde | conformément à l'article 7, paragraphe 2, point a), de la même |
Richtlijn. »; | Directive. »; |
2. In paragraaf 2 worden de woorden « artikel 7, tweede lid, onder b), | 2. Au paragraphe 2, les mots « article 7, paragraphe 2, point b), i) » |
i) » vervangen door de woorden « artikel 7, eerste lid »; | sont remplacés par les mots « article 7, paragraphe 1er »; |
3. Paragraaf 3 wordt opgeheven. | 3. Le paragraphe 3 est abrogé. |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde verdrag wordt paragraaf 5 opgeheven. |
Art. 4.A l'article 8 du même accord le paragraphe 5 est abrogé. |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde verdrag wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 9 du même accord est remplacé par la disposition |
« Artikel 9.- Betaling van het gebruiksrecht |
suivante : « Article 9.- Paiement du droit d'usage |
1° Om een compleet systeem voor het in rekening brengen van het | 1° Afin de mettre en oeuvre un système complet relatif à la taxation |
gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware | des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures, une |
vrachtvoertuigen te voeren, wordt een centrale elektronische database | base de données électronique centrale est créée. |
in het leven geroepen. De verdragsluitende partijen dragen er zorg voor dat de centrale | Les parties contractantes s'assurent que la base de données centrale |
database wordt voorzien van de relevante informatie wanneer betalingen | contient les informations pertinentes lors de la perception des |
van het gebruiksrecht worden ontvangen. | paiements du droit d'usage. |
2° De centrale database wordt met betrekking tot iedere betaling van | 2° La base de données centrale contient, pour chaque paiement du droit |
het gebruiksrecht voorzien van de volgende informatie : | d'usage, les informations suivantes : |
1. plaats, datum en tijdstip van de boeking, | 1. lieu, date et heure de l'enregistrement, |
2. geldigheidsduur, | 2. période de validité, |
3. aantal assen en Euroklasse van het voertuig, | 3. nombre d'essieux et classe Euro du véhicule, |
4. bedrag van het gebruiksrecht in Euro's, Deense of Zweedse Kronen, | 4. montant du droit d'usage en Euros, Couronnes danoises ou suédoises, |
5. kentekennummer en nationaliteit van het voertuig. | 5. numéro d'immatriculation et nationalité du véhicule. |
Tegelijk met de betaling van het gebruiksrecht voorziet het systeem in | Simultanément au paiement du droit d'usage, le système délivre un |
een bewijs van betaling. ». | reçu. ». |
Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde verdrag worden de volgende |
Art. 6.A l'article 10 du même accord sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1. Le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« 1° De verdragsluitende partijen voorzien in een terugbetaling van | « 1° Les parties contractantes prévoient le remboursement du droit |
het gebruiksrecht wanneer de aanvraag tot terugbetaling is ingediend | d'usage lorsque la demande de remboursement est introduite avant |
vóór het einde van de periode waarvoor het recht is voldaan. ». | l'expiration de la période de validité pour laquelle le droit est |
2. De eerste volzin van de tweede paragraaf wordt opgeheven. | acquitté. ». 2. La première phrase du paragraphe 2 est abrogée. |
Art. 7.Artikel 12 van hetzelfde verdrag wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 12 du même accord est remplacé par la disposition |
« De verdragsluitende partijen verzekeren dat niet-nakoming van de | suivante : « Les parties contractantes s'assurent que le non-respect de |
verplichting tot het betalen van het gebruiksrecht wordt gestraft. ». | l'obligation d'acquitter le droit d'usage soit sanctionné. ». |
Art. 8.Artikel 13, paragraaf 3, derde lid, van hetzelfde verdrag |
Art. 8.L'article 13, paragraphe 3, alinéa 3, du même accord est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« De aldus vastgestelde inkomsten uit het gebruiksrecht worden als | « Le produit du droit d'usage ainsi déterminé est réparti de la façon |
volgt onder de verdragsluitende partijen verdeeld : | suivante entre les parties contractantes : |
- het Koninkrijk België ontvangt 39,92 % van deze inkomsten; | - le Royaume de Belgique obtient 39,92 % de ce produit; |
- het Koninkrijk Denemarken ontvangt 12,29 % van deze inkomsten; | - le Royaume du Danemark obtient 12,29 % de ce produit; |
- het Groothertogdom Luxemburg ontvangt 3,14 % van deze inkomsten; | - le grand-duché de Luxembourg obtient 3,14 % de ce produit; |
- het Koninkrijk der Nederlanden ontvangt 27,63 % van deze inkomsten; | - le Royaume des Pays-Bas obtient 27,63 % de ce produit; |
- het Koninkrijk Zweden ontvangt 17,02 % van deze inkomsten. ». | - le Royaume de Suède obtient 17,02 % de ce produit. ». |
Art. 9.Vanwege het afzien van heffing van het gebruiksrecht door de |
Art. 9.En raison de la renonciation au prélèvement du droit d'usage |
Bondsrepubliek Duitsland onder artikel 17 van het verdrag, zal de | par la République fédérale d'Allemagne en vertu de l'article 17 de |
Federale regering van de Bondsrepubliek Duitsland geen regelingen met | l'accord, le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne ne |
betrekking tot heffing van gebruiksrecht ondertekenen. | signera aucune disposition relative au prélèvement du droit d'usage. |
Art. 10.Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 10.Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du mois |
na de laatste datum waarop de respectieve Regeringen de Commissie van | suivant la dernière date à laquelle les Gouvernements respectifs ont |
de Europese Unie langs diplomatieke weg schriftelijk hebben meegedeeld | notifié par écrit à la Commission européenne par voie diplomatique que |
dat aan de in hun respectieve staten geldende grondwettelijke | les exigences constitutionnelles nécessaires à son entrée en vigueur |
vereisten voor inwerkingtreding is voldaan. | dans leurs Etats respectifs sont remplies. |
De Depositaris informeert de Regeringen van alle verdragsluitende | Le dépositaire transmet aux Gouvernements de toutes les parties |
partijen over de in het eerste lid bedoelde mededelingen en deelt hun | contractantes à l'accord les notifications visées au paragraphe 1er |
de datum van de inwerkingtreding van dit Protocol mee. | ainsi que la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. |
Gedaan te Brussel, op 21 oktober 2010 in de Deense, de Duitse, de | Fait à Bruxelles, le 21 octobre 2010 en langue danoise, allemande, |
Franse, de Nederlandse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten | |
gelijkelijk authentiek, in één oorspronkelijk exemplaar, dat wordt | française, néerlandaise et suédoise, chaque texte faisant également |
nedergelegd en bewaard in het archief van de Europese Commissie; de | foi, dans un original déposé dans les archives de la Commission |
Commissie doet elke verdragsluitende partij een gewaarmerkte kopie | européenne; celle-ci transmet à chaque partie contractante une copie |
toekomen. | certifiée conforme. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 7 november 2013. | Bruxelles, le 7 novembre 2013. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de |
la Coopération au Développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | médicale urgente et du Logement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. Br. GROUWELS | Mme Br. GROUWELS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2012/2013 : | (1) Session ordinaire 2012/2013 : |
Documenten van het Parlement. | Documents du Parlement. |
A-426/1. Ontwerp van ordonnantie. - A-426/2. Verslag | A-426/1. Projet d'ordonnance. - A-426/2. Rapport |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking : vergadering van woensdag 16 oktober 2013. | Discussion : séance du mercredi 16 octobre 2013. |
Aanneming : vergadering van donderdag 17 oktober 2013. | Adoption : séance du jeudi 17 octobre 2013. |