Ordonnantie tot instelling van een specifieke behandelingsprocedure van een stedenbouwkundige vergunningsaanvraag voor de ontmanteling van het interieur van het Zuidpaleis en voor de wijziging van de vergunning die op 24 mei 2019 door de gemachtigde ambtenaar van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel werd afgeleverd | Ordonnance instituant une procédure d'instruction spécifique d'une demande de permis d'urbanisme relative à la déconstruction de l'intérieur du Palais du Midi et à la modification du permis délivré par le fonctionnaire délégué de la Région de Bruxelles-Capitale le 24 mai 2019 à la Société des Transports Intercommunaux de Bruxelles |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
5 OKTOBER 2023. - Ordonnantie tot instelling van een specifieke | 5 OCTOBRE 2023. - Ordonnance instituant une procédure d'instruction |
spécifique d'une demande de permis d'urbanisme relative à la | |
behandelingsprocedure van een stedenbouwkundige vergunningsaanvraag | déconstruction de l'intérieur du Palais du Midi et à la modification |
voor de ontmanteling van het interieur van het Zuidpaleis en voor de | du permis délivré par le fonctionnaire délégué de la Région de |
wijziging van de vergunning die op 24 mei 2019 door de gemachtigde | Bruxelles-Capitale le 24 mai 2019 à la Société des Transports |
ambtenaar van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan de Maatschappij | Intercommunaux de Bruxelles |
voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel werd afgeleverd | |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I - Definities en termijnen | CHAPITRE Ier - Définitions et délais |
Art. 2.§ 1. In deze ordonnantie wordt verstaan onder: |
Art. 2.§ 1er. Au sens de la présente ordonnance, on entend par : |
- "Wetboek": het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening van 9 april | - « Code » : le Code bruxellois de l'aménagement du territoire du 9 |
2004; | avril 2004 ; |
- "Minister": de minister bevoegd voor Stedenbouw en Erfgoed in het | - « Ministre » : le ministre en charge de l'urbanisme et du patrimoine |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | en Région de Bruxelles-Capitale ; |
- "Bestuur": het bestuur van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dat | - « Administration » : l'administration de la Région de |
instaat voor stedenbouw en erfgoed, Urban.brussels; | Bruxelles-Capitale en charge de l'urbanisme et du patrimoine, |
- "Goed" of "Zuidpaleis": het Zuidpaleis, gelegen in de Rogier van der | Urban.brussels ; - « Bien » ou « Palais du Midi » : le Palais du Midi situé à 1000 |
Weydenstraat, 3 in 1000 Brussel, met kadaster 187/02A6; | Bruxelles, rue Roger van der Weyden 3, cadastré 187/02A6 ; |
- "Regering": de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | - « Gouvernement » : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
- "Project": in het kader van de aanpassing, door de MIVB, van de | - « Projet » : dans le cadre de l'adaptation, par la STIB, de la |
funderingstechniek van de metrotunnel onder het Zuidpaleis (station | technique de fondation du tunnel du métro sous le Palais du Midi |
Grondwet), de volledige afbraak van het interieur ervan, behalve de | (station Constitution), la démolition totale de l'intérieur de |
gevels, in combinatie met de aanleg van een bovengrondse openbare | celui-ci, hors façades, accompagnée de l'aménagement d'un espace |
ruimte; | public en surface ; |
- "Kennisgeving": de verzendingsdatum op grond van artikel 12/1, | - « Notification » : la date d'envoi selon l'article 12/1, alinéa 5, |
vijfde lid van het Wetboek. | du Code. |
§ 2. De begrippen die niet worden gedefinieerd in deze ordonnantie | § 2. Les termes non définis dans la présente ordonnance ont la |
hebben de betekenis die het Wetboek eraan geeft. | signification qui leur est donnée par le Code. |
Art. 3.In deze ordonnantie moeten de termijnen vanaf de kennisgeving |
Art. 3.Dans la présente ordonnance, les délais sont calculés à dater |
van een handeling, aanvraag, advies, aanhangigmaking of beroep worden | de la notification d'un acte, d'une demande, d'un avis, d'une saisine |
berekend. | ou d'un recours. |
Wanneer deze ordonnantie voorziet dat een aangetekende brief moet | Lorsque la présente ordonnance prévoit un envoi par recommandé postal, |
worden verzonden, wordt de termijn berekend vanaf de dag die volgt op | le délai est calculé à dater du lendemain du jour où le pli a été |
degene waarop de brief aan de bestemmeling is aangeboden. | présenté au destinataire. |
HOOFDSTUK II - Effectenstudie en informatievergadering voor het | CHAPITRE II - Etude d'incidences et réunion d'information du public |
publiekAfdeling I - Effectenstudie | Section Ire - Etude d'incidences |
Art. 4.Le projet est soumis à une étude d'incidences sur |
|
Art. 4.Het project is krachtens rubriek nr. 21 van bijlage A van het |
l'environnement en vertu de la rubrique n° 21 de l'annexe A du Code. |
Wetboek onderworpen aan een milieueffectenstudie. | |
Art. 5.De aanvrager laat een effectenstudie uitvoeren door een erkend |
Art. 5.Le demandeur fait réaliser l'étude d'incidences par un chargé |
studiegelastigde vooraleer zijn vergunningsaanvraag in te dienen. | d'étude agréé avant le dépôt de sa demande de permis. |
Art. 6.§ 1. Het aan de studie onderworpen project bevat minstens de |
Art. 6.§ 1er. Le projet soumis à étude contient au moins les éléments |
volgende elementen: | suivants : |
1° een beschrijving van het project en van zijn doelstellingen, met | 1° une description du projet et de ses objectifs comportant des |
informatie over de site, het ontwerp, de afmetingen en andere | informations relatives au site, à la conception, aux dimensions et aux |
relevante kenmerken van het project en van het bouwterrein, met | autres caractéristiques pertinentes du projet et du chantier, en ce |
inbegrip van het tijdschema voor de uitvoering; | compris le calendrier de réalisation envisagé ; |
2° de beschrijving van de bestaande situatie, namelijk van de | 2° la description de la situation existante, c'est-à-dire des éléments |
elementen en het geografische gebied die getroffen kunnen worden; | et de l'aire géographique susceptibles d'être affectés ; |
3° een eerste inventaris van de waarschijnlijke aanzienlijke milieueffecten van het project en het bouwterrein; 4° een beschrijving van de kenmerken van het project en/of van de geplande maatregelen om de vermoedelijke aanzienlijke negatieve milieueffecten van het project en van het bouwterrein te vermijden, te voorkomen of te beperken en indien mogelijk te compenseren; 5° een beschrijving van de redelijke alternatieven die de aanvrager heeft onderzocht met het oog op het project en zijn specifieke kenmerken, en een indicatie van de voornaamste redenen voor zijn keuze, gelet op de milieueffecten van het project en het bouwterrein; | 3° un premier inventaire des incidences notables probables du projet et du chantier sur l'environnement ; 4° une description des caractéristiques du projet et/ou des mesures envisagées pour éviter, prévenir ou réduire et, si possible, compenser les incidences négatives notables probables sur l'environnement du projet et du chantier ; 5° une description des solutions de substitution raisonnables qui ont été examinées par le demandeur, en fonction du projet et de ses caractéristiques spécifiques, et une indication des principales raisons du choix effectué, eu égard aux incidences du projet et du chantier sur l'environnement ; |
6° alle aanvullende informatie, verduidelijkt in bijlage F van het | 6° toute information supplémentaire précisée à l'annexe F du Code, en |
Wetboek, afhankelijk van de specifieke kenmerken van het project of | fonction des caractéristiques spécifiques du projet ou du type de |
projecttype en van de milieuelementen die effecten zouden kunnen | projet et des éléments de l'environnement sur lesquels une incidence |
ondervinden. De bevoegde overheden kunnen deze aanvullende informatie | pourrait se produire. Ces informations supplémentaires peuvent être |
eisen tijdens de behandeling van de vergunningsaanvraag indien zij van | exigées par les autorités compétentes en cours d'instruction de la |
oordeel zijn dat deze informatie rechtstreeks nuttig is voor de | demande de permis si celles-ci estiment que ces informations sont |
beoordeling van de aanzienlijke milieueffecten van het project; | directement utiles à l'appréciation des incidences notables du projet |
7° een niet-technische samenvatting van de bovenvermelde elementen; | sur l'environnement ; 7° un résumé non technique des éléments précédents ; |
8° het ontwerpbestek inzake de effectenstudie, overeenkomstig | 8° le projet de cahier des charges relatif à l'étude d'incidences |
paragraaf 2; | conforme au paragraphe 2 ; |
9° de identiteit en gegevens van de voorgedragen studiegelastigde voor | 9° l'identité et les coordonnées du chargé d'étude proposé pour la |
de uitvoering van de effectenstudie. | réalisation de l'étude d'incidences. |
§ 2. Behalve de elementen die worden bepaald in het besluit van de | § 2. Outre les éléments déterminés dans l'arrêté du Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 april 2019 met betrekking | Région de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2019 relatif au modèle-type |
tot het typebestek voor de effectenstudie, bedoeld in artikel 175/3 | de cahier des charges de l'étude d'incidences visé à l'article 175/3 |
van het BWRO en in artikel 26 van de ordonnantie van 5 juni 1997 | du CoBAT et à l'article 26 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative au |
betreffende de milieuvergunningen, bevat het bestek, aan te leveren | permis d'environnement, le cahier des charges à fournir par le |
door de aanvrager van de vergunning, voor het project: | demandeur de permis comprend pour le projet : |
1° voor elke in artikel 175/1, § 2, van het Wetboek bedoelde factor | 1° pour chaque facteur visé à l'article 175/1, § 2, du Code, une |
moet een voorstel inzake het geografische gebied of de geografische | proposition relative à l'aire ou aux aires géographique(s) à prendre |
gebieden in overweging worden genomen in de effectenstudie, evenals, | en considération dans l'étude d'incidences ainsi que, le cas échéant, |
desgevallend, de in artikel 175/8, eerste lid, 6°, van het Wetboek | les informations visées à l'article 175/8, alinéa 1er, 6°, du Code ; |
bedoelde informatie; 2° een voorstel over het alternatief of de alternatieven en/of | 2° une proposition relative à l'alternative ou aux alternatives et/ou |
variante(n) die in de effectenstudie moeten worden beoordeeld. | variante(s) à évaluer dans l'étude d'incidences. |
Art. 7.§ 1. De studie wordt omkaderd door een begeleidingscomité dat |
Art. 7.§ 1er. L'étude est encadrée par un comité d'accompagnement |
bestaat uit een afgevaardigde van de gemeente op het grondgebied | composé d'un représentant de la commune sur le territoire de laquelle |
waarvan het project moet worden uitgevoerd, een afgevaardigde van | le projet doit être exécuté, un représentant de Bruxelles |
Leefmilieu Brussel, een afgevaardigde van Brussel Mobiliteit, en een | Environnement, un représentant de Bruxelles Mobilité, et un |
afgevaardigde van Urban.brussels. Het begeleidingscomité mag andere | représentant d'Urban.brussels. Le comité d'accompagnement peut inviter |
instanties of experten uitnodigen om deel te nemen aan zijn | d'autres instances ou des experts à participer à ses travaux, sans que |
werkzaamheden, zonder dat ze stemrecht hebben. | ceux-ci aient voix délibérative. |
§ 2. Het begeleidingscomité zorgt ervoor dat de studiegelastigde een | § 2. Le comité d'accompagnement veille à ce que le chargé d'étude |
volledige en kwaliteitsvolle studie aanlevert. | fournisse une étude complète et de qualité. |
§ 3. Het begeleidingscomité wordt minstens twee dagen voor elke | § 3. Le comité d'accompagnement est convoqué par son secrétariat ou |
vergadering bijeengeroepen door zijn secretariaat of het bestuur. De | l'administration au moins deux jours avant toute réunion. Les |
documenten die door het begeleidingscomité moeten worden goedgekeurd, | documents devant faire l'objet d'une approbation par le comité |
worden gelijktijdig met de bijeenroeping overhandigd aan alle leden. | d'accompagnement sont transmis à tous les membres simultanément à la convocation. |
§ 4. Het comité komt drie keer bijeen tijdens de duur van de | § 4. Le comité se réunit trois fois pendant la durée de l'étude |
effectenstudie, onverminderd bijkomende vergaderingen als de | d'incidences, sans préjudice de réunions supplémentaires si les |
omstandigheden dat rechtvaardigen. | circonstances le justifient. |
Art. 8.§ 1. De aanvrager brengt het bestuur op de hoogte van de in |
Art. 8.§ 1er. Le demandeur notifie à l'administration les |
artikel 6 bedoelde informatie, evenals van het voorstel tot | informations visées à l'article 6 ainsi que la proposition de |
aanstelling van de studiegelastigde. | désignation du chargé d'étude. |
§ 2. Binnen de twee dagen na de in paragraaf 1 bedoelde kennisgeving, | § 2. Dans les deux jours de la communication visée au paragraphe 1er, |
bezorgt het bestuur het ontvangen dossier aan het begeleidingscomité. | l'administration communique le dossier reçu au comité d'accompagnement. |
§ 3. In dezelfde termijn als deze die in paragraaf 2 wordt voorzien, | § 3. Dans le même délai que celui prévu au paragraphe 2, |
roept het bestuur of het secretariaat van het begeleidingscomité dat | l'administration ou le secrétariat du comité d'accompagnement convoque |
laatste bij elkaar voor een vergadering die binnen vier dagen na de | celui-ci à une réunion qui se tient dans les quatre jours de la |
bijeenroeping plaatsvindt. | convocation. |
Art. 9.§ 1. Binnen vijftien dagen na de in artikel 8, § 2, bedoelde |
Art. 9.§ 1er. Dans les quinze jours de la date de la notification |
kennisgeving, geeft het begeleidingscomité kennis van haar beslissing | visée à l'article 8, § 2, le comité d'accompagnement notifie sa |
over het voorstel tot keuze van de studiegelastigde en de elementen | décision sur la proposition de choix du chargé d'étude et les éléments |
bedoeld in artikel 6, § 2. | visés à l'article 6, § 2. |
§ 2. Als het begeleidingscomité het keuzevoorstel voor de | § 2. Si le comité d'accompagnement n'approuve pas la proposition de |
studiegelastigde of voor de in artikel 6, § 2, bedoelde elementen niet | choix du chargé d'étude ou les éléments visés à l'article 6, § 2, il |
goedkeurt, verzoekt het de aanvrager, binnen de in paragraaf 1 | invite le demandeur, dans le délai prévu au paragraphe 1er, à lui |
voorziene termijn, om het nieuwe voorstellen te bezorgen. | notifier de nouvelles propositions. |
Binnen vijf dagen na de kennisgeving van de nieuwe voorstellen doet | Le comité d'accompagnement statue et notifie sa décision au demandeur |
het begeleidingscomité een uitspraak en licht het de aanvrager over | dans les cinq jours qui suivent la notification des nouvelles |
zijn beslissing in. | propositions. |
§ 3. Als het begeleidingscomité zijn beslissing niet binnen een van de | § 3. A défaut pour le comité d'accompagnement d'avoir notifié sa |
in de paragrafen 1 en 2 voorziene termijnen bekend heeft gemaakt, | décision dans l'un des délais prévus aux paragraphes 1er et 2, le |
wordt geacht dat de studiegelastigde aangesteld is en is het aan die | chargé d'étude est réputé désigné et il appartient à celui-ci de |
laatste om de in artikel 6, § 2, bedoelde studiekenmerken te bepalen. | déterminer les caractéristiques de l'étude visées à l'article 6, § 2. |
Art. 10.§ 1. Als het begeleidingscomité binnen een van de in de |
Art. 10.§ 1er. Si, dans l'un des délais prévus à l'article 9, §§ 1er |
artikel 9 §§ 1 en 3, voorziene termijnen het keuzevoorstel voor de | et 3, le comité d'accompagnement refuse la proposition de choix du |
studiegelastigde of de in artikel 6, § 2 bedoelde elementen weigert, | chargé d'étude ou des éléments visés à l'article 6, § 2, le demandeur |
kan de aanvrager zijn dossier bij de Regering aanhangig maken. | peut saisir le Gouvernement. |
§ 2. Binnen vijftien dagen na de aanhangigmaking spreekt de Regering | § 2. Le Gouvernement se prononce et notifie sa décision au demandeur |
zich uit en licht ze de aanvrager in over haar beslissing. | dans les quinze jours à compter de sa saisine. |
§ 3. Als de Regering de keuze voor de studiegelastigde of voor de in | § 3. Si le Gouvernement n'approuve pas le choix du chargé d'étude ou |
artikel 6, § 2, bedoelde elementen niet goedkeurt, verzoekt ze de | des éléments visés à l'article 6, § 2, il invite le demandeur, dans le |
aanvrager, binnen de in paragraaf 2 voorziene termijn, om haar nieuwe | délai prévu au paragraphe 2, à lui notifier de nouvelles propositions. |
voorstellen te bezorgen. | |
Binnen tien dagen na de kennisgeving van de nieuwe voorstellen doet de | Le Gouvernement statue et notifie sa décision au demandeur dans les |
Regering een uitspraak en licht ze de aanvrager over haar beslissing | dix jours qui suivent la notification des nouvelles propositions. |
in. § 4. Als de Regering haar beslissing niet binnen een van de in de | § 4. A défaut pour le Gouvernement d'avoir notifié sa décision dans |
paragrafen 2 en 3 voorziene termijnen bekend heeft gemaakt, wordt | l'un des délais prévus aux paragraphes 2 et 3, le chargé d'étude est |
geacht dat de studiegelastigde aangesteld is en is het aan die laatste | réputé désigné et il appartient à celui-ci de déterminer les |
om de in artikel 6, § 2, bedoelde studiekenmerken te bepalen. | caractéristiques de l'étude visées à l'article 6, § 2. |
Art. 11.§ 1. De effectenstudie gaat van start na de in de artikelen 9 en 10 bedoelde goedkeuring. |
Art. 11.§ 1er. L'étude d'incidences débute dès l'approbation visée aux articles 9 et 10. |
§ 2. De effectenstudie duurt maximum honderdtwintig dagen. | § 2. La durée de l'étude d'incidences est de cent vingt jours au |
Art. 12.De effectenstudie moet minstens de volgende elementen |
maximum. Art. 12.L'étude d'incidences doit comporter au moins les éléments |
bevatten: | ci-après : |
1° een beschrijving van het project en van zijn doelstellingen, met | 1° une description du projet et de ses objectifs comportant des |
informatie over de site, de conceptie, de afmetingen en andere | informations relatives au site, à la conception, aux dimensions et aux |
relevante kenmerken van het project en van het bouwterrein, met | autres caractéristiques pertinentes du projet et du chantier, en ce |
inbegrip van het tijdschema voor de uitvoering; | compris le calendrier de réalisation envisagé ; |
2° een beschrijving van de vermoedelijke aanzienlijke milieueffecten | 2° une description des incidences notables probables du projet et du |
van het project en van het bouwterrein, met inbegrip van de | chantier sur l'environnement, en ce compris la description des |
beschrijving van de elementen en van het geografische gebied die | éléments et de l'aire géographique susceptibles d'être affectés ; |
effecten kunnen ondervinden; | |
3° een beschrijving van de kenmerken van het project en/of de geplande | 3° une description des caractéristiques du projet et/ou des mesures |
maatregelen om de vermoedelijke aanzienlijke negatieve milieueffecten | envisagées pour éviter, prévenir ou réduire et, si possible, compenser |
van het project en van het bouwterrein te vermijden, te voorkomen of | les incidences négatives notables probables sur l'environnement du |
te beperken en indien mogelijk te compenseren, met inbegrip van de | projet et du chantier, en ce compris l'évaluation de l'efficacité de |
beoordeling van de doeltreffendheid van deze maatregelen, meer bepaald | ces mesures, notamment par rapport aux normes existantes ; |
tegenover de bestaande normen; | |
4° een beschrijving van de redelijke alternatieve oplossingen die de | 4° une description des solutions de substitution raisonnables qui ont |
aanvrager heeft onderzocht met het oog op het project en zijn | été examinées par le demandeur, en fonction du projet et de ses |
specifieke kenmerken, en een indicatie van de voornaamste redenen voor | caractéristiques spécifiques, et une indication des principales |
zijn keuze, gelet op de milieueffecten van het project en van het | raisons du choix effectué, eu égard aux incidences du projet et du |
bouwterrein, met inbegrip, in voorkomend geval, van de verzaking aan | chantier sur l'environnement, en ce compris, le cas échéant, l'abandon |
het project; | du projet ; |
5° wanneer deze vereist is, de gepaste effectenbeoordeling, opgelegd | 5° lorsque celle-ci est requise, l'évaluation appropriée des |
door de gewestelijke wetgeving aangaande het natuurbehoud; | incidences imposée par la législation régionale relative à la conservation de la nature ; |
6° alle aanvullende informatie, verduidelijkt in bijlage F van het | 6° toute information supplémentaire précisée à l'annexe F du Code, en |
Wetboek, afhankelijk van de specifieke kenmerken van het project of | fonction des caractéristiques spécifiques du projet ou du type de |
projecttype en van de milieuelementen die effecten zouden kunnen | projet et des éléments de l'environnement sur lesquels une incidence |
ondervinden. De bevoegde overheden kunnen deze aanvullende informatie | pourrait se produire. Ces informations supplémentaires peuvent être |
eisen tijdens de behandeling van de vergunningsaanvraag indien zij van | exigées par les autorités compétentes en cours d'instruction de la |
oordeel zijn dat deze informatie rechtstreeks nuttig is voor de | demande de permis si celles-ci estiment que ces informations sont |
beoordeling van de aanzienlijke milieueffecten van het project; | directement utiles à l'appréciation des incidences notables du projet |
sur l'environnement ; | |
7° de opgave van de voltooide prestaties, de vermelding van de | 7° le relevé des prestations accomplies, la mention des méthodes |
gebruikte analysemethodes en de beschrijving van de ondervonden | utilisées et la description des difficultés rencontrées, en ce compris |
moeilijkheden met inbegrip van de gegevens gevraagd door de | les données sollicitées par le chargé d'étude que le demandeur est |
opdrachthouder van de studie en die de aanvrager, zonder | resté en défaut de communiquer, sans justification ; |
rechtvaardiging, niet heeft meegedeeld; | |
8° een niet-technische samenvatting van de bovenvermelde elementen. | 8° un résumé non technique des éléments précédents. |
Art. 13.§ 1. De studiegelastigde houdt het begeleidingscomité |
Art. 13.§ 1er. Le chargé d'étude tient le comité d'accompagnement |
regelmatig op de hoogte van de voortgang van de effectenstudie. | régulièrement informé de l'évolution de l'étude d'incidences. II |
Hij/zij antwoordt op de vragen en opmerkingen van het begeleidingscomité. | répond aux demandes et aux observations du comité d'accompagnement. |
§ 2. Als de studiegelastigde van mening is dat de effectenstudie | § 2. Lorsque le chargé d'étude considère que l'étude d'incidences est |
volledig is, bezorgt hij/zij er een exemplaar van aan het | complète, il en transmet un exemplaire au comité d'accompagnement et |
begeleidingscomité en aan de aanvrager. | au demandeur. |
Art. 14.§ 1. Binnen twintig dagen na ontvangst van de effectenstudie |
Art. 14.§ 1er. Dans les vingt jours qui suivent la réception de |
spreekt het begeleidingscomité zich uit over het al dan niet volledige | l'étude d'incidences, le comité d'accompagnement se prononce sur le |
karakter van de studie en over de conformiteit ervan met het bestek. | caractère complet ou non de l'étude et sur sa conformité au cahier des |
§ 2. Als het begeleidingscomité van oordeel is dat de effectenstudie | charges. § 2. S'il l'estime complète, le comité d'accompagnement clôture |
volledig is, moet het de effectenstudie afsluiten en zijn beslissing aan de aanvrager ter kennis brengen met vermelding van het aantal exemplaren van de effectenstudie dat aan het bestuur moet worden bezorgd met het oog op het openbaar onderzoek. § 3. Als het van oordeel is dat ze onvolledig is of niet overeenstemt met het bestek, deelt het begeleidingscomité binnen de in paragraaf 1 bedoelde termijn aan de aanvrager mee welke aanvullende elementen bestudeerd moeten worden of welke wijzigingen aan de studie moeten worden aangebracht, met beschrijving van de elementen ter verantwoording van zijn beslissing. In dat geval deelt het de aanvrager de termijn mee waarbinnen deze aanvullende studie of wijzigingen moeten worden bezorgd. Binnen acht dagen na de kennisgeving van de aanvullende studie en wijzigingen spreekt het zich uit over de ontvangen aanvullende elementen en wijzigingen. Art. 15.§ 1. Als het begeleidingscomité de studie binnen de in artikel 14, §§ 1 of 3 bedoelde termijnen als onvolledig of niet in overeenstemming met het bestek verklaart, kan de aanvrager het dossier bij de Regering aanhangig maken. |
l'étude d'incidences et notifie sa décision au demandeur en lui précisant le nombre d'exemplaires de l'étude d'incidences à fournir à l'administration en vue de l'enquête publique. § 3. S'il considère l'étude incomplète ou non conforme au cahier des charges, le comité d'accompagnement notifie au demandeur, dans le délai visé au paragraphe 1er, les compléments d'étude à réaliser ou les amendements à apporter à cette étude, en décrivant les éléments qui justifient sa décision. Dans ce cas, il notifie simultanément au demandeur le délai dans lequel les compléments ou amendements doivent lui être transmis. Il se prononce sur les compléments et amendements reçus dans un délai de huit jours qui suivent la notification de ces compléments et amendements. Art. 15.§ 1er. Si, dans les délais prévus à l'article 14, §§ 1er ou 3, le comité d'accompagnement déclare l'étude incomplète ou non conforme au cahier des charges, le demandeur peut saisir le Gouvernement. |
Als het begeleidingscomité zijn beslissing niet binnen een van de in | A défaut pour le comité d'accompagnement d'avoir notifié sa décision |
artikel 14, § 1 en § 3, tweede lid, bedoelde termijnen heeft bekendgemaakt, kan de aanvrager het dossier bij de Regering aanhangig maken. § 2. De Regering treedt op in de plaats van het begeleidingscomité. Binnen twintig dagen na de aanhangigmaking spreekt ze zich uit en licht ze de aanvrager in over haar beslissing. § 3. Als de Regering verklaart dat de effectenstudie onvolledig is of niet overeenstemt met het bestek, verzoekt ze de aanvrager, binnen de in paragraaf 2 voorziene termijn, om haar binnen de door haar aangeduide termijn de aanvullende elementen en wijzigingen die aan de studie moeten worden aangebracht, mee te delen. | dans l'un ou l'autre des délais prévus à l'article 14, §§ 1er et 3, alinéa 2, le demandeur peut saisir le Gouvernement. § 2. Le Gouvernement se substitue au comité d'accompagnement. Il se prononce et notifie sa décision au demandeur dans les vingt jours à compter de sa saisine. § 3. Si le Gouvernement déclare l'étude d'incidences incomplète ou non conforme au cahier des charges, il invite le demandeur, dans le délai prévu au paragraphe 2, à lui notifier, dans le délai qu'il précise, les compléments et amendements à apporter à l'étude. |
Binnen acht dagen na de kennisgeving van deze aanvullende elementen en | Le Gouvernement statue et notifie sa décision au demandeur dans les |
wijzigingen doet de Regering een uitspraak en licht ze de aanvrager | huit jours qui suivent la notification de ces compléments et |
over haar beslissing in. | amendements. |
Afdeling II - Informatievergadering voor het publiek | Section II - Réunion d'information du public |
Art. 16.Er wordt een informatievergadering voor het publiek |
Art. 16.Une réunion d'information du public est organisée pendant |
georganiseerd tijdens de effectenstudie en ten laatste vijfenveertig | l'étude d'incidences et au plus tard quarante-cinq jours après son |
dagen na het begin ervan. | entame. |
Art. 17.De informatievergadering is bedoeld om: |
Art. 17.La réunion d'information a pour but de : |
1° de aanvrager de kans te geven om het project voor te stellen; | 1° permettre au demandeur de présenter son projet ; |
2° het publiek de kans te geven om zich in te lichten en om | 2° permettre au public de s'informer et d'émettre des observations sur |
opmerkingen over het project te formuleren; | le projet ; |
3° het publiek de kans te geven om desgevallend de specifieke punten | 3° permettre au public de mettre, le cas échéant, en évidence, les |
te belichten die tijdens de studie zouden kunnen worden onderzocht. | points particuliers qui pourraient être examinés dans l'étude. |
Art. 18.§ 1. Minstens vijftien dagen voordat de informatievergadering |
Art. 18.§ 1er. Au moins quinze jours avant la tenue de la réunion |
wordt gehouden, publiceert de aanvrager een aankondiging die minstens | d'information, le demandeur procède à la publication d'un avis |
het volgende vermeldt: | mentionnant au minimum : |
1° de identiteit van de aanvrager; | 1° l'identité du demandeur ; |
2° de aard en inplanting van het project; | 2° la nature du projet et son lieu d'implantation ; |
3° het voorwerp van de vergadering; | 3° l'objet de la réunion ; |
4° de datum, het uur en de plaats van de informatievergadering; | 4° la date, l'heure et le lieu de la réunion d'information ; |
5° de personen, evenals hun adressen, bij wie informatie kan worden | 5° les personnes ainsi que leurs adresses où des informations peuvent |
verkregen. | être obtenues. |
§ 2. Deze aankondiging wordt bezorgd aan de gemeente op het | § 2. Cet avis est transmis à la commune sur le territoire de laquelle |
grondgebied waarvan het project moet worden uitgevoerd en wordt door | le projet doit être réalisé et est diffusé par le demandeur dans deux |
de aanvrager verspreid via twee mediakanalen met grote verspreiding. | médias de grande diffusion. |
§ 3. Tot de dag na de informatievergadering hangt het college van | § 3. Le collège des bourgmestre et échevins affiche, jusqu'au |
burgemeester en schepenen, ook op OpenPermits.brussels, de in | lendemain de la réunion d'information, et sur OpenPermits.brussels |
paragraaf 1 bedoelde aankondiging uit: | l'avis visé au paragraphe 1er : |
1° op de gebruikelijke aanplakplaatsen; | 1° aux endroits habituels d'affichage ; |
2° op vier plaatsen dichtbij de plaats waar het project gevestigd moet | 2° à quatre endroits proches du lieu où le projet doit être implanté, |
worden, langs een openbare berijdbare weg of een doorgangsweg. | le long d'une voie publique carrossable ou de passage. |
Art. 19.Iedere belanghebbende kan, binnen een termijn van vijftien |
Art. 19.Toute personne intéressée peut, dans un délai de quinze jours |
dagen vanaf de dag waarop de informatievergadering plaatsvindt, | à dater du jour de la tenue de la réunion d'information, émettre ses |
opmerkingen, suggesties en verzoeken indienen om bepaalde punten over | observations, suggestions et demandes de mise en évidence de points |
het project te belichten zodat er tijdens de uitvoering van de | particuliers concernant le projet afin qu'il en soit tenu compte lors |
effectenstudie rekening mee wordt gehouden, door ze schriftelijk of | de la réalisation de l'étude d'incidences, en les adressant par écrit |
digitaal op te sturen naar het college van burgemeester en schepenen. | ou par la voie électronique au collège des bourgmestre et échevins. |
Dat verstuurt er een afschrift van aan de aanvrager, die het | Celui-ci en adresse une copie au demandeur, lequel la communique sans |
onmiddellijk doorstuurt naar de studiegelastigde. | délai au chargé d'étude. |
HOOFDSTUK III - Behandelingsprocedure van de vergunning | CHAPITRE III - Procédure d'instruction du permis |
Afdeling I - Bevoegde overheid | Section Ire - Autorité compétente |
Art. 20.De gemachtigde ambtenaar is bevoegd om een uitspraak te doen |
Art. 20.Le fonctionnaire délégué est compétent pour statuer sur la |
over de vergunningsaanvraag. | demande de permis. |
Afdeling II - Behandeling van de aanvraag | Section II - Instruction de la demande |
Art. 21.§ 1. De vergunningsaanvraag wordt samen met een volledig |
Art. 21.§ 1er. La demande de permis, accompagnée d'un dossier complet |
dossier, in overeenstemming met artikel 124 van het Wetboek, en de | conformément à l'article 124 du Code et de l'étude d'incidences, est |
effectenstudie naar de gemachtigde ambtenaar verstuurd. | adressée au fonctionnaire délégué. |
De vergunningsaanvraag wordt op elektronische wijze ingediend. | La demande de permis est introduite par voie électronique. |
§ 2. Binnen twintig dagen na ontvangst van de aanvraag verstuurt de | § 2. Dans les vingt jours de la réception de la demande, le |
gemachtigde ambtenaar een ontvangstbewijs van volledig dossier naar de | fonctionnaire délégué adresse au demandeur un accusé de réception de |
aanvrager. | dossier complet. |
Als dat niet het geval is, brengt hij de aanvrager onder dezelfde | Dans le cas contraire, il l'informe dans les mêmes conditions que son |
voorwaarden op de hoogte van het feit dat zijn dossier niet volledig | dossier n'est pas complet en indiquant les documents ou renseignements |
is. Hierbij wordt vermeld welke documenten of gegevens ontbreken. Het | |
ontvangstbewijs van volledig dossier wordt binnen acht dagen na | manquants. L'accusé de réception de dossier complet est délivré au |
ontvangst van de ontbrekende documenten of gegevens afgeleverd. | demandeur dans les huit jours de la réception des documents ou |
renseignements manquants. | |
§ 3. De gemachtigde ambtenaar verstuurt de uitnodiging voor de | § 3. Le fonctionnaire délégué adresse l'invitation à organiser |
organisatie van het openbaar onderzoek naar het college van | l'enquête publique au collège des bourgmestre et échevins |
burgemeester en schepenen, gelijktijdig met de verzending van het ontvangstbewijs van volledig dossier. Art. 22.§ 1. Gelijktijdig met de verzending van het ontvangstbewijs van volledig dossier brengt de gemachtigde ambtenaar een adviesaanvraag ter kennis van de besturen en instanties waarvan het advies vereist wordt. Daar wordt een afschrift van het aanvraagdossier aan bijgevoegd. § 2. De volgende besturen en instanties worden geraadpleegd: 1° de Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, in alle gevallen; |
simultanément à l'envoi de l'accusé de réception de dossier complet. Art. 22.§ 1er. Simultanément à l'envoi de l'accusé de réception de dossier complet, le fonctionnaire délégué notifie une demande d'avis aux administrations et instances dont l'avis est requis, à laquelle est jointe une copie du dossier de la demande. § 2. Les administrations et instances suivantes sont consultées : 1° le Service d'incendie et d'aide médicale urgente, dans tous les cas ; |
2° het college van burgemeester en schepenen; | 2° le collège des bourgmestre et échevins ; |
3° Brussel Mobiliteit; | 3° Bruxelles Mobilité ; |
4° de Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen; | 4° la Commission royale des monuments et sites ; |
5° de Bouwmeester. | 5° le Maître architecte. |
De geraadpleegde besturen en instanties kunnen geen bijkomende studie | Les administrations et instances consultées ne peuvent solliciter |
aanvragen. | d'étude complémentaire. |
§ 3. Behalve in het geval van het advies van de Dienst voor | § 3. Sauf pour l'avis du Service d'incendie et d'aide médicale |
Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp wordt de procedure | urgente, à défaut pour l'administration ou l'instance consultée |
voortgezet zonder dat er rekening moet worden gehouden met een laattijdig uitgebracht advies als het bestuur of de instantie die werd geraadpleegd geen advies heeft verstuurd naar de gemachtigde ambtenaar op de dag waarop het openbaar onderzoek wordt afgesloten. § 4. Als de Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp zijn advies niet bekendmaakt binnen de in paragraaf 3 bedoelde termijn, wordt de procedure voortgezet en wordt de termijn waarbinnen de gemachtigde ambtenaar zich moet uitspreken over de aanvraag verlengd met het aantal dagen vertraging dat de Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp heeft opgelopen bij het kennisgeven van zijn advies. | d'avoir envoyé son avis au fonctionnaire délégué à la date de clôture de l'enquête publique, la procédure est poursuivie sans qu'il doive être tenu compte d'un avis transmis hors délai. § 4. Lorsque le Service d'incendie et d'aide médicale urgente ne notifie pas son avis dans le délai visé au paragraphe 3, la procédure est poursuivie et le délai imparti au fonctionnaire délégué pour statuer sur la demande est prolongé du nombre de jours de retard pris par le Service d'incendie et d'aide médicale urgente pour notifier son avis. |
§ 5. Het advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten en | § 5. L'avis de la Commission royale des monuments et sites ne revêt |
Landschappen geldt niet als eensluidend voor de gemachtigde ambtenaar | pas de caractère conforme pour le fonctionnaire délégué si le |
als de Regering na eender welke bestaande of toekomstige aanvraag tot | Gouvernement, à la suite de toute proposition ou demande de classement |
bescherming of inschrijving op de bewaarlijst heeft besloten de | ou d'inscription sur la liste de sauvegarde, existante ou à venir, a |
procedure niet op te starten of niet tot de bescherming of de | décidé de ne pas ouvrir la procédure ou de ne pas inscrire le bien sur |
inschrijving op de bewaarlijst is overgegaan. | la liste de sauvegarde ni de le classer. |
Art. 23.§ 1. Het openbaar onderzoek vindt plaats op het grondgebied |
Art. 23.§ 1er. L'enquête publique se déroule sur le territoire de la |
van de Stad Brussel en duurt dertig dagen. | Ville de Bruxelles et dure trente jours. |
§ 2. Het college van burgemeester en schepenen organiseert het | § 2. Le collège des bourgmestre et échevins organise l'enquête dans |
onderzoek binnen acht dagen na de in artikel 21, § 3, bedoelde | les huit jours de l'invitation du fonctionnaire délégué visée à |
uitnodiging van de gemachtigde ambtenaar of van de Regering als ze | l'article 21, § 3, ou du Gouvernement lorsque celui-ci est compétent |
bevoegd is in toepassing van artikel 28 en 29. | en application des articles 28 et 29. |
§ 3. Als de in paragraaf 2 voorziene termijn niet wordt nageleefd, kan | § 3. A défaut de respect du délai prévu au paragraphe 2, le |
de gemachtigde ambtenaar zich wenden tot het gemeentebestuur van de | fonctionnaire délégué peut se rendre à l'administration communale de |
Stad Brussel om de in paragraaf 2 bedoelde verplichtingen op kosten | la Ville de Bruxelles au fin de faire exécuter aux frais de cette |
van die laatste te laten uitvoeren. | dernière les obligations visées au paragraphe 2. |
§ 4. Het aanvraagdossier blijft in het gemeentehuis ter beschikking van het publiek om te kunnen worden geraadpleegd tijdens de periode die nodig is voor het onderzoek, waarvan het begin en het einde in de aankondigingen van het onderzoek worden aangeduid. De bezwaren en opmerkingen worden binnen de termijn van het onderzoek aan het college van burgemeester en schepenen verzonden en worden bijgevoegd aan het proces-verbaal van sluiting van het onderzoek. Dat laatste wordt binnen vijf dagen na het verstrijken van de in het paragraaf 1 bedoelde termijn opgesteld door het college van burgemeester en schepenen. Art. 24.§ 1. Het college van burgemeester en schepenen van de Stad Brussel maakt het dossier binnen zeven dagen na de sluiting van het openbaar onderzoek aanhangig bij de overlegcommissie. Gelijktijdig daarmee bezorgt het de overlegcommissie de vergunningsaanvraag met de bezwaren en opmerkingen en het proces-verbaal van sluiting van het onderzoek. § 2. Met het oog op haar hoorzitting roept de overlegcommissie elke persoon op die tijdens het openbaar onderzoek gevraagd heeft om door de commissie te worden gehoord, evenals elke andere persoon die de commissie wil horen. De commissie roept ook de vergunningsaanvrager op. De gehoorde personen mogen zich laten bijstaan door hun raadgevers. De oproeping wordt minstens acht dagen voor de vergadering van de commissie aan de betrokkenen verstuurd door het secretariaat. In een van de volgende gevallen kan ze elektronisch worden verstuurd: 1° als de opgeroepen persoon de aanvraag om te worden gehoord elektronisch heeft ingediend; 2° mits voorafgaande en uitdrukkelijke toestemming van de bestemmeling om elektronische communicatie met rechtsgevolgen voor hem/haar uit te wisselen. De afwezigheid van elke persoon die naar behoren werd opgeroepen, doet geen afbreuk aan de geldigheid van het door de commissie uitgebrachte advies. § 3. De leden van de overlegcommissie worden ten laatste acht dagen voor de vergadering via elektronische weg bijeengeroepen door het secretariaat. |
§ 4. Le dossier de la demande est tenu à la disposition du public à la maison communale aux fins de consultation pendant la durée requise pour l'enquête, dont le début et la fin sont précisés dans les avis d'enquête. Les réclamations et observations sont adressées au collège des bourgmestre et échevins dans le délai de l'enquête et annexées au procès-verbal de clôture de l'enquête. Celui-ci est dressé par le collège des bourgmestre et échevins dans les cinq jours de l'expiration du délai visé au paragraphe 1er. Art. 24.§ 1er. Le collège des bourgmestre et échevins de la Ville de Bruxelles saisit la commission de concertation, dans les sept jours de la clôture de l'enquête publique. Il lui communique simultanément la demande de permis avec les réclamations et observations et le procès-verbal de clôture de l'enquête. § 2. La commission de concertation convoque, en vue de leur audition, toute personne qui a demandé durant l'enquête publique à être entendue par la commission, ainsi que toute autre personne que la commission souhaite entendre. La commission convoque également le demandeur de permis. Les personnes entendues peuvent se faire accompagner de leurs conseillers. La convocation est adressée aux intéressés par le secrétariat au moins huit jours avant la réunion de la commission. Elle peut être adressée par voie électronique dans l'une des hypothèses suivantes : 1° lorsque la personne convoquée a demandé par la voie électronique à être entendue ; 2° moyennant le consentement préalable et exprès du destinataire d'échanger des communications électroniques produisant des effets juridiques à son égard. L'absence de toute personne dûment convoquée ne porte pas atteinte à la validité de l'avis rendu par la commission. § 3. Les membres de la commission sont convoqués par le secrétariat, au plus tard huit jours avant la réunion, par la voie électronique |
§ 4. De overlegcommissie brengt haar advies binnen twintig dagen na de | § 4. La commission de concertation notifie son avis à l'administration |
aanhangigmaking ter kennis van het bestuur en van het college van | et au collège des bourgmestre et échevins dans les vingt jours de sa |
burgemeester en schepenen. De overlegcommissie kan deze termijn met | saisine. Ce délai peut être prorogé par la commission de concertation |
maximum tien dagen verlengen. | pour un maximum de dix jours. |
Het college van burgemeester en schepenen verzendt een afschrift van | Le collège des bourgmestres et échevins adresse au fonctionnaire |
het advies van de overlegcommissie naar de gemachtigde ambtenaar en | délégué une copie de l'avis de la commission de concertation et publie |
maakt dat advies terzelfdertijd bekend op haar website. | simultanément cet avis sur son site internet. |
§ 5. Als de overlegcommissie haar advies niet binnen de vereiste | § 5. Lorsque la commission de concertation n'a pas notifié son avis |
termijn heeft uitgebracht, wordt de procedure voortgezet zonder dat er | dans le délai requis, la procédure est poursuivie sans qu'il doive |
rekening moet worden gehouden met een advies dat na de termijn werd | être tenu compte d'un avis émis au-delà du délai. |
uitgebracht. | |
Art. 25.De in de artikelen 177/1 en 191 van het Wetboek voorziene |
Art. 25.Les délais prévus aux articles 177/1 et 191 du Code sont |
termijnen worden met een derde verminderd. | réduits d'un tiers. |
Art. 26.De behandeling van elke, bestaande of toekomstige, aanvraag |
Art. 26.L'instruction de toute demande ou proposition de classement |
of voorstel tot bescherming of inschrijving op de bewaarlijst belet | ou d'inscription du bien sur la liste de sauvegarde, existante ou à |
niet dat de hoofdstukken II en III van deze ordonnantie worden | venir, n'empêche pas la mise en oeuvre des chapitres II et III de la |
uitgevoerd. | présente ordonnance. |
De vergunning kan in voorkomend geval evenwel niet worden verleend | Le permis ne peut toutefois être, le cas échéant, délivré avant la |
vóór de beslissing van de Regering om het goed wel of niet te | décision du Gouvernement de classer ou non le bien ou de l'inscrire ou |
beschermen of op de bewaarlijst in te schrijven. | non sur la liste de sauvegarde. |
Afdeling III - Beslissing van de gemachtigde ambtenaar | Section III - Décision du fonctionnaire délégué |
Art. 27.§ 1. De beslissing van de gemachtigde ambtenaar tot verlening |
Art. 27.§ 1er. La décision du fonctionnaire délégué octroyant ou |
of weigering van de vergunning wordt gelijktijdig aan de aanvrager en | refusant le permis est notifiée par voie électronique simultanément au |
aan het college van burgemeester en schepenen via elektronische weg | demandeur et au collège des bourgmestre et échevins. |
ter kennis gebracht. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde kennisgeving gebeurt binnen een | § 2. La notification visée au paragraphe 1er intervient dans un délai |
termijn van honderdzeventig dagen vanaf de kennisgeving van het in | de cent septante jours à dater de la notification de l'accusé de |
artikel 21, § 2, bedoelde ontvangstbewijs van volledig dossier of, bij | réception de dossier complet visé à l'article 21, § 2, ou, à défaut |
het ontbreken van een ontvangstbewijs van volledig dossier, bij het | d'accusé de réception de dossier complet, à l'expiration du délai |
verstrijken van de termijn die door deze bepaling wordt voorzien. | prévu par cette disposition. |
Als er binnen de overeenkomstig het eerste lid berekende termijn aan | Moyennant notification au demandeur dans le délai calculé conformément |
de aanvrager kennis wordt gegeven, kan de gemachtigde ambtenaar deze | à l'alinéa 1er, le fonctionnaire délégué peut prolonger ce délai de |
termijn met dertig dagen verlengen: | trente jours : |
1° als deze termijn tijdens de zomervakantie verstrijkt; | 1° lorsque ce délai expire durant les vacances d'été ; |
2° als de bepalingen van deze ordonnantie het uitstel van de speciale | 2° lorsque les dispositions de la présente ordonnance imposent de |
regelen van openbaarmaking door de zomervakantie opleggen. | reporter les mesures particulières de publicité en raison des vacances |
Afdeling IV - Aanhangigmaking en beroep bij de Regering | d'été.Section IV - Saisine et recours au Gouvernement |
Art. 28.Als er binnen de in artikel 27, § 2, bedoelde en desgevallend verlengde termijn geen beslissing werd genomen, kan de aanvrager op elk moment de Regering aanhangig maken. De aanhangigmaking bij de Regering gebeurt met een per post aangetekende zending. Artikel 29, §§ 3 en 4, is van toepassing op de aanhangigmaking van de Regering, met daarin de vervanging van het woord "beroep" door het woord "aanhangigmaking". Als de regering binnen de in artikel 29, § 4, derde lid bedoelde termijn geen beslissing genomen heeft, geldt het advies van het Stedenbouwkundig College als beslissing, en als het Stedenbouwkundig College geen advies heeft uitgebracht, wordt de vergunning als geweigerd geacht. Art. 29.§ 1. Er kan door de aanvrager of het college van burgemeester en schepenen beroep worden aangetekend bij de Regering tegen de beslissing van de gemachtigde ambtenaar. § 2. Het beroep wordt binnen twintig dagen vanaf de ontvangst van de beslissing van de gemachtigde ambtenaar ingesteld via elektronische weg. Als het door het college van burgemeester en schepenen wordt ingesteld, zijn dit beroep en de termijn om het in te stellen opschortend. Het wordt terzelfdertijd bij per post aangetekende brief naar de aanvrager en de gemachtigde ambtenaar verzonden. Het beroep van de aanvrager wordt verstuurd naar de Regering, die wordt vertegenwoordigd door de bevoegde minister voor Stedenbouw en die er binnen vijf dagen na de ontvangst ervan een afschrift van verstuurt naar het college van burgemeester en schepenen en de gemachtigde ambtenaar. De Regering bezorgt een kopie van het beroep aan het Stedenbouwkundig College. § 3. Het Stedenbouwkundig College houdt een hoorzitting. Dit verzoek wordt in het beroep geformuleerd. Wanneer een partij een hoorzitting aanvraagt, worden de andere partijen uitgenodigd om te verschijnen. Het bestuur en de Regering of haar afgevaardigde kunnen de hoorzitting voor het Stedenbouwkundig College bijwonen. De hoorzitting vindt plaats binnen twintig dagen na ontvangst van het beroep. Het Stedenbouwkundig College deelt zijn advies mee aan de partijen en |
Art. 28.A défaut de décision dans le délai visé à l'article 27, § 2, le cas échéant prolongé, le demandeur peut, à tout moment, saisir le Gouvernement. La saisine du Gouvernement se fait par lettre recommandée à la poste. L'article 29, §§ 3 et 4 est applicable à la saisine du Gouvernement, le mot « recours » étant remplacé par le mot « saisine ». En l'absence de décision du gouvernement dans le délai prévu à l'article 29, § 4, alinéa 3, l'avis du Collège d'urbanisme tient lieu de décision et, à défaut d'avis du Collège d'urbanisme, le permis est réputé refusé. Art. 29.§ 1er. Un recours au Gouvernement peut être introduit contre la décision du fonctionnaire délégué par le demandeur ou par le collège des bourgmestre et échevins. § 2. Le recours est formé, par la voie électronique, dans les vingt jours à dater de la réception de la décision du fonctionnaire délégué. Lorsqu'il est formé par le collège des bourgmestre et échevins, ce recours de même que le délai pour le former, est suspensif. Il est adressé en même temps au demandeur et au fonctionnaire délégué par lettre recommandée à la poste. Le recours du demandeur est adressé au Gouvernement représenté par son ministre ayant la matière de l'urbanisme dans ses attributions qui en adresse copie au collège des bourgmestre et échevins et au fonctionnaire délégué dans les cinq jours de sa réception. Une copie du recours est transmise au Collège d'urbanisme par le Gouvernement. § 3. Le Collège d'urbanisme procède à une audition. Cette demande est formulée dans le recours. Lorsqu'une partie demande à être entendue, les autres parties sont invitées à comparaître. L'administration et le Gouvernement ou la personne qu'il délègue peuvent assister à l'audition devant le Collège d'urbanisme. L'audition a lieu dans les vingt jours de la réception du recours. Le Collège d'urbanisme notifie son avis aux parties et au Gouvernement |
de Regering binnen 45 dagen na de datum van verzending van het beroep. | dans les 45 jours de la date d'envoi du recours. |
Als er binnen de toegekende termijn geen advies is uitgebracht, wordt de procedure voortgezet zonder rekening te hoeven houden met een advies dat na de termijn is uitgebracht. § 4. De Regering deelt haar beslissing binnen dertig dagen na ontvangst van het advies van het Stedenbouwkundig College mee aan de aanvrager en aan het college van burgemeester en schepenen. Als de beslissing niet ter kennis wordt gebracht binnen de in het eerste lid voorgeschreven termijn, kan de vergunningsaanvrager bij een ter post aangetekende brief de Regering een aanmaning sturen. Deze aanmaning leidt tot een nieuwe termijn van dertig dagen, die ingaat | A défaut d'avis émis dans le délai imparti, la procédure est poursuivie sans qu'il doive être tenu compte d'un avis émis hors délai. § 4. Le Gouvernement notifie sa décision au demandeur et au collège des bourgmestre et échevins dans les trente jours de la réception de l'avis du Collège d'urbanisme. A défaut de décision dans le délai prévu à l'alinéa 1er, le demandeur de permis peut, par lettre recommandée à la poste, adresser un rappel au Gouvernement. Ce rappel fait courir un nouveau délai de trente |
vanaf de kennisgeving ervan. | jours à compter de sa notification. |
Als de Regering na deze nieuwe termijn van dertig dagen geen | En l'absence de décision du Gouvernement à l'échéance de ce nouveau |
beslissing heeft genomen, geldt het advies van het Stedenbouwkundig | délai de trente jours, l'avis du Collège d'urbanisme tient lieu de |
College als beslissing. Als het Stedenbouwkundige College geen advies | |
heeft uitgebracht, wordt de beslissing die het voorwerp uitmaakte van | décision. A défaut d'avis du Collège d'urbanisme, la décision qui a |
het beroep bevestigd. | fait l'objet du recours est confirmée. |
HOOFDSTUK IV - Slotbepalingen | CHAPITRE IV - Dispositions finales |
Art. 30.De bepalingen van het Wetboek en van zijn |
Art. 30.Les dispositions du Code et de ses arrêtés d'exécution |
uitvoeringsbesluiten zijn van toepassing voor zover ze niet in strijd | s'appliquent pour autant qu'elles soient conciliables avec les |
zijn met de beginselen van deze ordonnantie. | principes de la présente ordonnance. |
Art. 31.De Regering kan de proceduretermijnen die door het Wetboek |
Art. 31.Le Gouvernement peut réduire au maximum d'un tiers les délais |
worden voorzien, en niet door deze ordonnantie worden bedoeld, voor de | de procédure prévus par le Code et non prévus par la présente |
behoeften van de in Hoofdstuk III bedoelde behandeling van de | ordonnance, pour les besoins de l'instruction de la demande de permis |
vergunningsaanvraag ten hoogste met een derde verkorteben. | visée au Chapitre III. |
Art. 32.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop ze in het |
Art. 32.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd. | publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 5 oktober 2023. | Bruxelles, le 5 octobre 2023. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
van het Imago van Brussel, | Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
S. GATZ | S. GATZ |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, | de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement: | Documents du Parlement: |
Gewone zitting 2022-2023 | Session ordinaire 2022-2023 |
A-751/1 Ontwerp van ordonnantie | A-751/1 Projet d'ordonnance |
Gewone zitting 2023-2024 | Session ordinaire 2023-2024 |
A-751/2 Verslag | A-751/2 Rapport |
A-751/3 Amendement na verslag | A-751/3 Amendement après rapport |
Integraal verslag: | Compte rendu intégral: |
Bespreking en aanneming: vergadering van vrijdag 29 september 2023 | Discussion et adoption: séance du vendredi 29 septembre 2023 |