← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 7 november 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 november 2022, heeft
de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de vo « Schendt
artikel 39, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereen(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 7 november 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 november 2022, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de vo « Schendt artikel 39, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereen(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 novembre 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 novembre 2022, le Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la question préj « L'article 39, § 1 er , alinéa 3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats d(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 7 november 2022, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 7 novembre 2022, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 14 november 2022, heeft de Franstalige | greffe de la Cour le 14 novembre 2022, le Tribunal du travail |
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 39, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 | « L'article 39, § 1er, alinéa 3 de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, geïnterpreteerd in die zin dat | aux contrats de travail, interprété en ce que le travailleur dont la |
een werknemer wiens lopende loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk | rémunération en cours est partiellement ou totalement variable, qui |
is, die wordt ontslagen tijdens de periode waarin hij zijn | est licencié au cours de la période pendant laquelle il a cessé |
arbeidsprestaties volledig heeft stopgezet als gevolg van werkloosheid | totalement ses prestations de travail pour cause de chômage pour force |
majeure liée au Covid-19 - alors que, par définition, il n'a pas | |
wegens overmacht ten gevolge van COVID 19 - terwijl hij per definitie | choisi d'être placé en chômage pour force majeure liée au Covid-19 - |
niet ervoor heeft gekozen om in werkloosheid te worden gesteld wegens | alors que, par définition, il n'a pas choisi d'être placé en chômage |
overmacht ten gevolge van COVID 19, werkloosheid die hem wordt | pour force majeure liée au Covid-19, lequel s'impose à lui (comme |
opgelegd (zoals in de gevallen die aanleiding hebben gegeven tot de | c'est le cas dans les hypothèses ayant donné lieu aux arrêts de la |
arresten van het Grondwettelijk Hof van 28 mei 2009 en van 5 december | Cour constitutionnelle du 28 mai 2009 et du 5 décembre 2013) - a droit |
2013) - recht heeft op een compenserende opzeggingsvergoeding die is | à une indemnité compensatoire de préavis calculée, quant à la partie |
berekend, wat het veranderlijke gedeelte van zijn loon betreft, op | variable de sa rémunération, sur la base de la moyenne des douze mois |
basis van het gemiddelde van de twaalf maanden voorafgaand aan de | antérieurs à la rupture de son contrat de travail indépendamment de la |
beëindiging van zijn arbeidsovereenkomst afgezien van de schorsing van | suspension de son contrat de travail pour cause de chômage pour force |
zijn arbeidsovereenkomst als gevolg van werkloosheid wegens overmacht | majeure liée au Covid-19, ce qui aboutit à une rémunération dont le |
ten gevolge van COVID 19, hetgeen leidt tot een loon waarvan het | montant est limité, voire nul, et ce faisant, à une indemnité |
bedrag beperkt of zelfs nihil is, en bijgevolg tot een compenserende | |
opzeggingsvergoeding waarvan het bedrag beperkt of zelfs nihil is, de | compensatoire de préavis dont le montant est limité, voire nul, |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet terwijl : | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution alors que : |
- zijn situatie verschillend is van die van een werknemer wiens loon | - sa situation est différente du travailleur dont la rémunération est |
geheel of gedeeltelijk veranderlijk is en wiens arbeidsovereenkomst | partiellement ou totalement variable et dont le contrat de travail n'a |
niet werd geschorst gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan de | pas été suspendu au cours des douze mois précédant la rupture de son |
beëindiging van zijn arbeidsovereenkomst, die ook recht heeft op een | |
compenserende opzeggingsvergoeding berekend op basis van het | contrat de travail, lequel a lui aussi droit à une indemnité |
gemiddelde van de twaalf maanden voorafgaand aan de beëindiging van | compensatoire de préavis calculée sur la base de la moyenne des douze |
zijn arbeidsovereenkomst, waarbij die gelijke behandeling niet | mois antérieurs à la rupture de son contrat de travail, ce traitement |
redelijk verantwoord is ? | égal n'étant pas raisonnablement justifié ? |
- zijn situatie zo niet identiek, dan toch vergelijkbaar is met die | - sa situation est sinon identique, à tout le moins comparable, à |
van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst geheel wordt geschorst om | celle du travailleur dont le contrat de travail est suspendu |
reden dat hij in werkloosheid wordt gesteld wegens overmacht ten | totalement en raison de son placement en chômage pour force majeure |
gevolge van COVID 19 en die een vast loon heeft, die recht heeft op | liée au Covid-19 et dont la rémunération est fixe, lequel a droit à |
een compenserende opzeggingsvergoeding berekend op basis van zijn | une indemnité compensatoire de préavis calculée sur la base de sa |
vaste loon en zonder rekening te houden met de schorsing van zijn | rémunération fixe proméritée en n'ayant pas égard à la suspension de |
arbeidsovereenkomst, waarbij dat verschil in behandeling niet redelijk | son contrat de travail, cette différence de traitement n'étant pas |
verantwoord is ? | raisonnablement justifiée ? |
- zijn situatie zo niet identiek, dan toch vergelijkbaar is met die | - sa situation est sinon identique, à tout le moins comparable, à |
van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst wordt geschorst in geval | |
van een deeltijdse werkhervatting met toestemming van de werkgever en | celle du travailleur dont le contrat de travail est suspendu en cas de |
van de adviserend arts van het ziekenfonds en/of in geval van | reprise du travail à temps partiel moyennant l'autorisation de |
deeltijds verlof voor het verlenen van palliatieve zorg, die in die | l'employeur et du médecin-conseil de la mutuelle et/ou en cas de congé |
gevallen recht heeft op een compenserende opzeggingsvergoeding | à temps partiel pour l'octroi de soins palliatifs, lequel a droit en |
berekend op basis van het loon dat daadwerkelijk aan de werknemer | ces hypothèses à une indemnité compensatoire de préavis calculée sur |
verschuldigd was vóór de gedeeltelijke schorsing van de arbeidsovereenkomst, waarbij het Grondwettelijk Hof in zijn arresten nr. 164/2013 van 5 december 2013 en nr. 89/2009 van 28 mei 2009 heeft onderstreept dat, in die gevallen, de schorsing van de arbeidsovereenkomst wordt opgelegd aan de werknemer, zoals dat het geval is voor een werknemer die de schorsing van zijn arbeidsovereenkomst moet ondergaan wegens overmacht ten gevolge van COVID 19, waarbij dat verschil in behandeling niet redelijk verantwoord is ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 7887 van de rol van het Hof. De griffier, | base de la rémunération effectivement due au travailleur avant la suspension partielle du contrat de travail, la Cour constitutionnelle ayant souligné en ses arrêts n°164/2013 du 5 décembre 2013 et n°89/2009 du 28 mai 2009 que la suspension du contrat de travail s'imposait en ces occurrences au travailleur, comme c'est le cas pour travailleur devant subir la suspension de son contrat de travail pour cause de force majeure liée au Covid-19, cette différence de traitement n'étant pas raisonnablement justifiée ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 7887 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |