← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 17 mei 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 juni 2021, heeft de Ondernemingsrechtbank
Henegouwen, afdeling Doornik : "
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 mei 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 juni 2021, heeft de Ondernemingsrechtbank Henegouwen, afdeling Doornik : | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 mai 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 juin 2021, le Tribunal de l'entreprise du Hainaut, division Tournai : - a posé la quest « L'article 1385sexies du Code judiciaire, en ce qu'il dispose que ' les astreintes encourues avant(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 Bij vonnis van 17 mei 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 17 mai 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe |
| Hof is ingekomen op 2 juni 2021, heeft de Ondernemingsrechtbank | de la Cour le 2 juin 2021, le Tribunal de l'entreprise du Hainaut, |
| Henegouwen, afdeling Doornik : | division Tournai : |
| - de volgende prejudiciële vraag gesteld : | - a posé la question préjudicielle suivante : |
| « Brengt artikel 1385sexies van het Gerechtelijk Wetboek, in zoverre | « L'article 1385sexies du Code judiciaire, en ce qu'il dispose que ' |
| het bepaalt dat ' dwangsommen die vóór de faillietverklaring verbeurd | |
| zijn, [...] in het passief van het faillissement niet [worden] | les astreintes encourues avant le jugement déclaratif ne sont pas |
| toegelaten ', in samenhang gelezen met artikel 79 van de | admises au passif de la faillite ', lu conjointement avec l'article 79 |
| faillissementswet van 8 augustus 1997, dat bepaalt dat ' indien er een | de la loi du 8 août 1997 sur les faillites qui prévoit que ' lorsque |
| overschot is, [...] dit rechtens [toekomt] aan de gefailleerde ', een | le compte définitif présente un solde positif, celui-ci revient de |
| discriminatie met zich mee tussen de schuldeiser van de dwangsommen en | droit au failli ' entraîne-t-il une discrimination entre le créancier |
| de andere gewone schuldeisers, enerzijds, en tussen de schuldeiser van | des astreintes et les autres créanciers chirographaires, d'une part, |
| de dwangsommen en de gefailleerde schuldenaar, anderzijds, en schendt | et entre le créancier des astreintes et le débiteur failli, d'autre |
| het bijgevolg de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, aangezien bij de | part et, partant, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, |
| sluiting van het faillissement, het actief dat overblijft na | dès lors qu'à la clôture de la faillite, l'actif subsistant après |
| voldoening van de andere schuldeisers dan de schuldeiser van | désintéressement des créanciers autres que le créancier d'astreintes |
| dwangsommen, zou toekomen aan de gefailleerde schuldenaar, en niet aan | reviendrait au débiteur failli, et non pas à son créancier |
| zijn schuldeiser van dwangsommen ? »; | d'astreintes ? »; |
| - het Hof uitgenodigd te antwoorden op de volgende prejudiciële vraag | - invité la Cour, si la réponse à la question ci-dessus devait |
| indien het antwoord op de bovenstaande vraag ontkennend zou zijn : | s'avérer négative, à répondre à la question préjudicielle suivante : |
| « Brengen de artikelen 79 en 80 van de faillissementswet van 8 | « Les articles 79 et 80 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, en |
| augustus 1997, in zoverre zij niet bepalen dat de schuldeiser van een | ce qu'ils ne prévoient pas que le créancier d'astreinte soit entendu |
| dwangsom wordt gehoord over de maatregel van verschoonbaarheid van de | sur la mesure d'excusabilité du failli ou qu'il puisse donner son avis |
| gefailleerde of dat hij daarover zijn advies kan geven, een | |
| discriminatie met zich mee tussen de schuldeiser van de dwangsommen en | sur celle-ci entrainent-ils une discrimination entre le créancier des |
| de andere gewone schuldeisers, enerzijds, en tussen de schuldeiser van | astreintes et les autres créanciers chirographaires, d'une part, et |
| de dwangsommen en de gefailleerde schuldenaar, anderzijds, en schenden | entre le créancier des astreintes et le débiteur failli, d'autre part |
| zij bijgevolg de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | et, partant, violent-t-ils les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 7593 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7593 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |